Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154666
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Could we speak with him? | Onunla konuşabilir miyiz? | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
How'd he get like that? His kid accidentally shot himself. Jesus. | Nasıl bu hale gelmiş ki? Oğlu öldü. Kazara kendini vurdu. Tanrım. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
Allergies. | Alerji. ''Ebediyen... '' | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
Always happens when I travel. | Seyahate çıktığımda hep olur. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
Now don't worry, it's been completely converted. Barbara Shore. | Merak etmeyin, artık değil. Tamamen tahliye edildi. Ben Barbara Shore. Merhaba. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
OK, Jackson, welcome to the well. Hello. | Evet Jackson, hoş geldin. Merhaba. Bu... | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
Where did you find this? Giza Plateau, 1 928. | Bunu nerede buldunuz? 1928 yılında, Giza Platosunda. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
No one has. There's two lines of hieroglyphics. | Kimse görmedi. İki sıra hiyeroglif bulunuyor. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
It might be some kind of hieratic or cuneiform. | Eski Mısır Yazısı olabilir. Ya da belki çivi yazısı. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
The translation of the inner track is wrong. | İç kısımdakilerin çevirisi yanlış. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
Must have used Budge. Don't know why anyone would. | "Yerinden oynatmak" kullanılmalıydı. Neden böyle şeyler yaparlar bilmem. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
It's not "coffin." | Bu kelime "tabut" değil. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
It's "for all time." | Bu kelime de "sonsuza dek". | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
Who the hell did this? | Bunu kim tercüme etti? | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
It's not "door to heaven," | Bu kelime "cennete açılan kapı" değil. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
it is . . . | Bu kelime,... | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
So why is the military interested in 5,000 year old tablets? | Peki, ordu neden 5 bin yıllık eski Mısır tabletleriyle bu kadar ilgileniyor? | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
My report says ten thousand. | Benim raporumda 10 bin yazıyor! | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
Do I know you? Colonel Jack O'Neil, from General West's office. | Sizi tanıyor muyum? Albay Jack O'Neil. General West'in ofisinden. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
I'll be taking over from now on. | Bundan sonra kontrolü ben alıyorum. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
Why are you here? Why did they bring you | Neden buradasınız? Neden sizi bu projenin başına getirdiler? | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
I'm here in case you succeed. | Başarılı olabilmeniz için buradayım. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
Still no similarities. | Hâlâ benzerlik yok. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
I'm never gonna get paid. | Asla ödeme alamayacağım. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
Any time. | Her neyse. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
If you'll just pass 'em down. | Bunları elden ele geçirirseniz... | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
You'll have to share. I don't have enough. | Bunları paylaşmanız gerekecek. Korkarım ki bunlardan yeterince yok. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
Anyway . . . | Her neyse. Tamam, pekala. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
The symbols on the outer track that you thought were words, | Şimdi, dış sıra üzerindeki bu şekiller ki,... | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
You said you needed seven points. | Yedi nokta gerektiğini söylemiştiniz. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
but to chart a course you need a point of origin. | ...kartuşta sadece 6 sembol var. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
there's only six on the cartouche. | ...kartuş üzerinde sadece altı sembol var. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
Anyway, uh . . . | Her neyse. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
What device? | Ne aygıtı? | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
Come, Jackson. | Gösterin ona! | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
I've got details on. | Detaylar, ekranda. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
You have a, uh . . . | Kaleminiz... | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
. . . here. Sorry. | İşte. Affedersin. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
on either side, | Bedenlerinizin onarılması çok kolay. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
Jackson has identified the 7th symbol. | ...Jackson yedinci sembolü çözdü. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
Power output at 23 percent. | Güç harcaması yüzde 23. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
Engaged. Chevron 2 locked in place. We're at 35 percent. | İşlendi. İkinci anahtar kilitlendi. Yüzde 35'teyiz. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
Condition red in the gate. Evacuate all personnel. | Geçitte kırmızı alarm. Tüm personel bölgeyi boşaltsın. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
79 percent. | Yüzde 79. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
Chevron 6 is locked in place. | Altıncı anahtar kilitlendi. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
The breakers aren't holding. Override manually. | Yedinci anahtar... | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
Chevron 7 is locked in place. | Yedinci anahtar kilitlendi. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
Record all information from the gate. | Yıldız Geçidinden gelen tüm bilgileri kayıt edin. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
It's guiding itself. | Kendi yolunu buluyor. Buna inanabiliyor musun? | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
The beam has locked itself onto a point | Işık kendisini, Kaliam galaksisindeki... | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
somewhere in the Kaliam galaxy. | ...bir noktaya kilitledi. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
Where are we on that? | Bu haritada neredeyiz? | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
That's right, Jackson. | Doğru, Jackson. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
It's on the other side of the known universe. | Bilinen evrenin diğer ucunda. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
Freeze and enhance. | Durdur ve büyüt. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
The gates must have functioned as a doorway between our worlds. | Geçitler, dünyamız ile diğer gezegene açılan bir yol işlevinde. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
They don't match our gate. That's why we may have to abort. | Bizdeki geçidin üstündekilerle uyuşmuyor. İşte bu yüzden iptal etmek zorundayız. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
Once there we would have to decipher the markings on their gate | Bir kez diğer tarafa gidince, o kapının üzerindeki sembolleri çözmemiz gerekiyor. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
and, in essence, dial home, to bring the team back. | Yani kısacası, takımı geri getirmek için, evin numarasını tuşlamamız gerek. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
Based on this new information, I don't see how we can do that. | Yeni bilgilere dayanarak, bunu nasıl yapabileceğimizi bilemiyorum. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
Well, I could do that. | Ben bunu yapabilirim. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
You understand, this complicates things. | Bunun işleri zorlaştıracağını biliyorsun değil mi? | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
That's why I wanted you, Jack. | Bu yüzden seni istedim, Jack | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
We've opened a door to a world we know nothing about. | Hakkında hiçbir şey bilmediğimiz bir dünyaya, kapı açtık. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
No, I . . . Yes. | Hayır, ben... Evet. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
I found it with the Stargate when I was a child. | Bunu, çocukken Yıldız Geçidi'nin yanında bulmuştum. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
It has brought me luck. | Bana şans getirdi. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
Back up storage. | Yedek depo. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
Reserve power, on. | Ters güç açık. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
We're secure. Clear the area. Move it, let's go. | Pekala, tamamız. Burayı boşaltalım. Çabuk olun, gidelim. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
If anybody has anything to say, now's the time to say it. | Bir şey söylemek isteyen varsa, şimdi söylese iyi olur. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
Molecular deconstruction in progress. | Moleküler bozunma başladı. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
Jackson, it's alright. It's over. Stay with him. | Jackson, tamam. Bitti. Onunla kal. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
Keep moving. | Jackson, beni dinle. Hareket et. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
Prepare to move out. | Gitmeye hazırlanın. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
Three teams, let's go. | Üç takım oluşturun. Gidelim. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
White team, go! | İkinci takım, ilerle. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
Clear, no contact. | Temiz. Kimse yok. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
Move up there, good. | İlerliyoruz. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
Our quarter mile perimeter is just about complete, sir. | Çeyrek millik çevre keşfi, tamamlanmak üzere efendim. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
You're coming too, aren't you, Colonel? | Bizimle geliyorsunuz, değil mi Albay? | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
What's that all about? I don't know Feretti. | Neler oluyor? Bilmiyorum Feretti. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
I can decipher the symbols, but I need an order of alignment. | Yıldız Geçidi üzerindeki sembollerin şifresini çözebilirim. Ama doğru sırayı bulmam gerekiyor. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
I just need to find something like that here. | Burada da öyle bir şeyler olmalı ve ben de onu bulmalıyım. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
You're a lying son of a bitch! | Seni yalancı orospu çocuğu! | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
This is hot. | Burası sıcak. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
We're stuck here. Don't be such a doomsayer. | Buradan çıkamadığımıza inanamıyorum. Bu kadar karamsar olma Feretti. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
It doesn't work that way. | Hayır. O şekilde çalışmıyorlar. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
So I'm tellin' you guys, we're not goin' anywhere. | Size diyorum çocuklar, hiçbir yere gitmiyoruz. Kapa çeneni. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
This is a nice tent. | Güzel bir çadır. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
. . . the hell is that? | Bu da ne? | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
A thermal blanket, don't need that. | Güneş kreminden başka her şey var. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
I got everything but sun block. | Güneş yağı dışında her şeyim var! | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
Foot powder. Great. | Ayak pudrası. Harika! Evet, bırak artık! Evet, lütfen. Jackson nerede? | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
Base camp is up, sir. | Kamp hazır Efendim. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
Where's Jackson? | Jackson nerede? | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
It's OK. No, It's OK. | Sorun yok, tamam. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
Good boy! | İyi çocuk. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
You OK, Jackson? | İyi misin Jackson? Ne istiyorsun? | Stargate-1 | 1994 | ![]() |
Kawalsky. You dropped these. Brown. | Kawalsky. Bunları düşürdün. Brown. | Stargate-1 | 1994 | ![]() |