• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154661

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Where is Secundus? Secundus nerede? Stardust-7 2007 info-icon
He's on his way, Father. Yoldadır, baba. Stardust-7 2007 info-icon
Then we shall wait. Öyleyse bekleyeceğiz. Stardust-7 2007 info-icon
Sorry I'm late, Father. I came as swiftly as I was able. Geciktiğim için özür dilerim, baba. Olabildiğince çabuk geldim. Stardust-7 2007 info-icon
So, to the matter of succession. Vârisim olacak kişiye gelirsek. Stardust-7 2007 info-icon
Of my seven sons, there are four of you today still standing. Yedi oğlumdan geriye, ayakta kalan dört kişi var. Stardust-7 2007 info-icon
This is quite a break with tradition. I had 12 brothers. Bu geleneklerimize aykırı. Benim 12 kardeşim vardı... Stardust-7 2007 info-icon
And you killed them all for your throne Ve hepsini, babanız yani Kral hastalanmadan önce, taht için öldürmüştünüz. Stardust-7 2007 info-icon
We know, Father. You're strong and courageous. Biliyoruz, baba. Güçlü ve cesursun. Stardust-7 2007 info-icon
And cunning. Most importantly, cunning. Ve kurnazdım. En önemlisi, kurnazdım. Stardust-7 2007 info-icon
Look through the window. Tell me what you see. Pencereden dışarı bak. Bana ne gördüğünü söyle. Stardust-7 2007 info-icon
I see the kingdom, Father. Krallığını görüyorum, baba. Stardust-7 2007 info-icon
The whole of Stormhold. Bütün Stormhold'u. Stardust-7 2007 info-icon
And? My kingdom? Ve? Benim krallığımı mı? Stardust-7 2007 info-icon
Maybe. Look up. Belki. Yukarı bak. Stardust-7 2007 info-icon
You're alive. You're... Yaşıyorsunuz. Yoksa siz... Stardust-7 2007 info-icon
Stuck like this till the new king is crowned. Yeni kral tahta çıkana kadar burada tıkılıp kaldık. Stardust-7 2007 info-icon
I was that close. Çok yaklaşmıştık. Stardust-7 2007 info-icon
Well, at least you haven't lost your looks. En azından, görünümünden bir şey kaybetmedin. Stardust-7 2007 info-icon
Oh, please. You're not annoyed about that whole murder thing, are you? Yapma. Seni öldürdüğüm için bana kızgın değilsin, değil mi? Stardust-7 2007 info-icon
I mean, that was 10 years ago. Yeah. 10 yıl önceydi. Evet. Stardust-7 2007 info-icon
Great deal of good it did you, didn't it, killing me, Secundus? Beni öldürmen epey işine yaradı, öyle değil mi, Secundus? Stardust-7 2007 info-icon
Because now, of course, now you are King of all Stormhold. Çünkü artık tüm Stormhold'un Kralı oldun. Stardust-7 2007 info-icon
Oh, sorry. Wait. No, you're not. You're dead. Affedersin. Dur biraz. Hayır, olamadın. Sen ölüsün. Stardust-7 2007 info-icon
No, Father, it's me, your son. Hayır, baba. Benim, oğlun. Stardust-7 2007 info-icon
Where is your sister, Una? Kız kardeşiniz Una nerede? Stardust-7 2007 info-icon
Sorry, Father. Nobody has seen Una for years now. Üzgünüm, baba. Una'yı yıllardır kimse görmedi. Stardust-7 2007 info-icon
Septimus? What? Septimus? Ne? Stardust-7 2007 info-icon
Tradition dictates the throne must pass to a male heir. Geleneklerimiz, tahtın erkek vârise geçmesi gerektiğini açıkça belirtir. Stardust-7 2007 info-icon
So why would I kill my sister when these cretins are still alive? Peki bu aptallar dururken neden kız kardeşimi öldüreyim ki? Stardust-7 2007 info-icon
Therefore, we shall resolve the situation in a non traditional manner. O yüzden bu sorunu, geleneksel olmayan bir usulle çözeceğiz. Stardust-7 2007 info-icon
Only he of royal blood can restore the ruby. Yakutun rengini, sadece kraliyet kanı taşıyan biri geri getirebilir. Stardust-7 2007 info-icon
And the one of you that does so shall be the new King of Stormhold. İçinizden hanginiz bunu başarırsa, Stormhold'un yeni kralı o olacak. Stardust-7 2007 info-icon
Oh, Tristan! A shooting star! Tristan! Bir yıldız kayıyor! Stardust-7 2007 info-icon
More beautiful than a fancy ring from Ipswich? Ipswich'ten alınan süslü bir yüzükten daha mı güzel? Stardust-7 2007 info-icon
I'd cross the wall and I'd bring you back that fallen star. ...duvarı aşar ve yere düşen o yıldızı sana getirebilirim. Stardust-7 2007 info-icon
You can't cross the wall. Duvarı geçemezsin. Stardust-7 2007 info-icon
Nobody crosses the wall. Now you're just being silly. Hiç kimse duvarı geçemez. İşte şimdi aptalca davranıyorsun. Stardust-7 2007 info-icon
I'm not being silly. I'd do it. Aptalca davranmıyorum. Bunu yapabilirim. Stardust-7 2007 info-icon
For you, I'd do anything. Senin için, her şeyi yaparım. Stardust-7 2007 info-icon
My very own star. Kendime ait bir yıldız. Stardust-7 2007 info-icon
It seems we have ourselves an agreement. Görünüşe bakılırsa, aramızda bir anlaşma yaptık. Stardust-7 2007 info-icon
You have exactly one week or I'm marrying Humphrey. Tam olarak bir haftan var yoksa Humphrey ile evlenirim. Stardust-7 2007 info-icon
Mormo! Empusa! Wake up. Now! Mormo! Empusa! Uyanın. Hemen! Stardust-7 2007 info-icon
What is it? A star has fallen. Ne oldu? Bir yıldız kaydı. Stardust-7 2007 info-icon
Where are the Babylon candles? Babil mumları nerede? Stardust-7 2007 info-icon
You used the last one, Lamia, 200 years ago. Do you not recall? Sonuncusunu, 200 yıl önce kullanmıştın, Lamia. Unuttun mu? Stardust-7 2007 info-icon
Has your mind become as decrepit as your face, Empusa? Suratın gibi aklını da mı yitirdin, Empusa? Stardust-7 2007 info-icon
You speak as if such things are freely available. O şeyler ağaçta yetişirmiş gibi konuşma. Stardust-7 2007 info-icon
I know, sister, I merely thought... Biliyorum kardeşim, düşündüm ki... Stardust-7 2007 info-icon
You'd have us hunting for a Babylon candle Başka bir cadı, yıldızımızı bulurken, bir Babil mumunun peşine mi düşeceğiz? Stardust-7 2007 info-icon
Fool. There's no time to waste. Aptal. Kaybedecek vaktimiz yok. Stardust-7 2007 info-icon
If we must retrieve it on foot, then we shall. Onu ele geçirmek için yürümemiz gerekiyorsa, öyle olsun. Stardust-7 2007 info-icon
Mormo, we need information. Mormo, bilgiye ihtiyacımız var. Stardust-7 2007 info-icon
If these divinations are correct, the fallen star lies 100 miles away. Kehanetler doğruysa, kayan yıldız buradan 150 kilometre uzakta. Stardust-7 2007 info-icon
Four centuries we've waited for this. What hardship a few more days? Bunun için dört asır bekledik. Birkaç gün daha beklemekten ne çıkar? Stardust-7 2007 info-icon
Which of us shall go, then, to seek it and bring it back? Öyleyse hangimiz gidip onu getirecek? Stardust-7 2007 info-icon
I've his kidney. I've his liver. Böbreği bende. Karaciğeri de bende. Stardust-7 2007 info-icon
And I've his heart. Bende ise kalbi var. Stardust-7 2007 info-icon
You'll be needing what's left of the last star. Son yıldızdan geriye kalanlara ihtiyacın olacak. Stardust-7 2007 info-icon
There's not much left. Soon, there'll be plenty for us all. Fazla bir şey kalmadı. Yakında hepimiz için yeterince olacak. Stardust-7 2007 info-icon
Dunstan Thorn. Not again. It's Tristan, actually. Dunstan Thorn. Yine mi sen? Aslında adım Tristan. Stardust-7 2007 info-icon
Oh. You do look a bit like your father. Hık demiş, babanın burnundan düşmüşsün. Stardust-7 2007 info-icon
And I suppose you intend to cross the wall as well, do you? Sanırım sen de duvarı geçmeye niyetlisin, öyle değil mi? Stardust-7 2007 info-icon
Well, you can forget it. Go home. Bunu unutabilirsin. Evine git. Stardust-7 2007 info-icon
Cross the wall as well as who? Kimin gibi geçmeye niyetliymişim? Stardust-7 2007 info-icon
No one. Nobody. Hiç. Hiç kimse. Stardust-7 2007 info-icon
Nobody crosses the wall. You know that! Hiç kimse duvarı geçemez. Bunu biliyorsun! Stardust-7 2007 info-icon
Everybody knows that! Herkes bunu bilir! Stardust-7 2007 info-icon
Yeah... No, no, I know. I understand. Nobody. Evet. Hayır, hayır, biliyorum. Anladım. Hiç kimse. Stardust-7 2007 info-icon
Well, I better just head for the old homestead, then. Madem öyle, evin yolunu tutsam iyi olacak. Stardust-7 2007 info-icon
Right, then. Night, Tristan. Good night. Tamam, o zaman. İyi geceler, Tristan. İyi geceler. Stardust-7 2007 info-icon
Off you go. Yol o tarafta. Stardust-7 2007 info-icon
That Humphrey again? No. Yine Humphrey mi? Hayır. Stardust-7 2007 info-icon
Actually, it was the guard. The guard at the wall. Aslında, bekçiydi. Duvarın bekçisi. Stardust-7 2007 info-icon
Tristan, he's 97 years old. Tristan, o adam 97 yaşında. Stardust-7 2007 info-icon
Well, that's given him plenty of time to practice, then, hasn't it? Bu da ona alıştırma yapması için epey vakit kazandırmıştır, öyle değil mi? Stardust-7 2007 info-icon
Why, may I ask, were you trying to cross the wall? Sakıncası yoksa, niye duvarı geçmeye çalıştığını sorabilir miyim? Stardust-7 2007 info-icon
I might ask you the same thing. Aynı soruyu ben de sana sorabilirim. Stardust-7 2007 info-icon
I have a mother. Bir annem var. Stardust-7 2007 info-icon
I mean, I have a mother. She could still be alive. Demek istediğim, tabii ki bir annem var. Ama hâlâ hayatta olabilir. Stardust-7 2007 info-icon
Oh, I hope so. I certainly like to think so. Umarım hayattadır. Kesinlikle öyle olduğunu umarım. Stardust-7 2007 info-icon
And the glass flower. The flower she sold to you. Kardelen. Sana sattığı çiçek. Stardust-7 2007 info-icon
This was also in the basket. I've never opened it. Bu da sepetin içindeydi. Hiç açmadım. Stardust-7 2007 info-icon
"My dearest Tristan, please know that I only ever wanted the best for you. " "Sevgili Tristan, senin için sadece en iyisini istediğimi bilmelisin." Stardust-7 2007 info-icon
Had my mistress allowed it, I would have kept you in a heartbeat. Hanımım izin verseydi, seni yanımdan ayırmazdım. Stardust-7 2007 info-icon
My dearest wish is that we will meet someday. En büyük dileğim bir gün karşılaşabilmemiz. Stardust-7 2007 info-icon
The fastest way to travel is by candlelight. Seyahat etmenin en hızlı yolu, mum ışığıdır. Stardust-7 2007 info-icon
To use it, think of me and only me. Kullanmak için, beni, sadece beni düşün. Stardust-7 2007 info-icon
I will think of you every day, for always. Seni her gün düşüneceğim. Sonsuza dek. Stardust-7 2007 info-icon
"Your mother. " "Annen." Stardust-7 2007 info-icon
Well, do you... Do you have a light? Peki, ateşin... Ateşin var mı? Stardust-7 2007 info-icon
Oh! Oh, Mother, I'm so... I'm so sorry. Are you all right? Anne, çok... Çok özür dilerim. Sen iyi misin? Stardust-7 2007 info-icon
No, I'm not. And I'm not your mother, so get off me! Hayır, değilim. Hem annen de değilim, kalk üstümden! Stardust-7 2007 info-icon
You're... You're not my mother? Sen... annem değil misin? Stardust-7 2007 info-icon
Do I look like I'm your mother? Annene benzer bir halim mi var? Stardust-7 2007 info-icon
Well, are you all right? Do you want some help? İyi misin? Yardıma ihtiyacın var mı? Stardust-7 2007 info-icon
You can help by leaving me alone! Beni rahat bırakarak yardımcı olabilirsin! Stardust-7 2007 info-icon
Oh, my God. "Light the candle and think of me. " Aman Tanrım. "Mumu yak ve beni düşün." Stardust-7 2007 info-icon
I was. I was thinking of my... Düşünmüştüm. Annemi düşünmüştüm... Stardust-7 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154656
  • 154657
  • 154658
  • 154659
  • 154660
  • 154661
  • 154662
  • 154663
  • 154664
  • 154665
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim