• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154662

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
But then Victoria and the star just popped into... Ama sonra Victoria ve o yıldız aklıma geliverdi... Stardust-7 2007 info-icon
Oh, excuse me, madam. Sorry. Affedersiniz, bayan. Özür dilerim. Stardust-7 2007 info-icon
This may seem strange, but have you seen a fallen star anywhere? Size biraz garip gelebilir ama buralarda kayan bir yıldız gördünüz mü? Stardust-7 2007 info-icon
You're funny. No, really, we're in a crater. Çok komiksin. Hayır, gerçekten, bir kraterdeyiz. Stardust-7 2007 info-icon
This must be where it fell. Düştüğü yer burası olmalı. Stardust-7 2007 info-icon
It is. Or if you want to be really specific, Öyle. Daha açık konuşmamı istersen,... Stardust-7 2007 info-icon
up there is where this weird, bloody necklace ...yukarıda kendi işiyle meşgulken, birdenbire bu garip, kahrolası kolye ortaya çıkıverdi... Stardust-7 2007 info-icon
And over there is where it landed. İndiği yer tam şurasıydı. Stardust-7 2007 info-icon
And right here, this is where it got hit by a magical flying moron! Ve burada da, sihirle uçan bir salak ona çarptı! Stardust-7 2007 info-icon
You're the star! You're the star? Really? O yıldız sendin! Yıldız sen miydin? Sahiden mi? Stardust-7 2007 info-icon
Oh, wow. I'm sorry. I had no idea you'd be a... Vay canına. Özür dilerim. Şey olacağın hiç aklıma gelmemişti. Stardust-7 2007 info-icon
May I just say in advance that I am sorry? Şimdiden özür dileyebilir miyim? Stardust-7 2007 info-icon
Sorry for what? For this. Ne için? Bunun için. Stardust-7 2007 info-icon
Now, if I am not mistaken, this means you have to come with me. Şimdi, eğer yanılmıyorsam, bu benimle geleceğin anlamına geliyor. Stardust-7 2007 info-icon
See, you're going to be a birthday gift for Victoria, my true love. Gerçek aşkım Victoria için, doğum günü hediyesi olacaksın. Stardust-7 2007 info-icon
But of course! Tabii ya! Stardust-7 2007 info-icon
Nothing says romance like the gift of a kidnapped, injured woman! Hiçbir şey, kaçırılmış, yaralı bir kadından daha romantik bir hediye olamaz! Stardust-7 2007 info-icon
Hurry. You should be on your way now, Primus. Acele et. Çoktan yola koyulmuş olmalıydın, Primus. Stardust-7 2007 info-icon
You must find the royal necklace with the ruby before your brothers. Üzerinde yakut bulunan o kraliyet kolyesini kardeşlerinden önce bulmalısın. Stardust-7 2007 info-icon
I should like to see you take the throne. The first benevolent king. Hayırsever bir kral olarak, tahta ilk senin geçtiğini görmek isterim. Stardust-7 2007 info-icon
I don't doubt Stormhold would be a better place under your rule. Yönetimin altında, Stormhold'un daha iyi bir yer olacağından hiç şüphem yok. Stardust-7 2007 info-icon
Well, that is fascinating. Bu çok enteresan. Stardust-7 2007 info-icon
Don't you think, Tertius? Yes, indeed. Sence de öyle değil mi, Tertius? Evet, gerçekten öyle. Stardust-7 2007 info-icon
Prince Septimus! Tertius. Well... Well. Well, well, I... Prens Septimus! Tertius. Şey... Evet. Şey, şey, ben... Stardust-7 2007 info-icon
Since you're all here, won't you join me in a toast? Hepiniz burada olduğunuza göre, benimle kadeh kaldırmaz mıydınız? Stardust-7 2007 info-icon
What a very good idea. Ne kadar iyi bir fikir. Stardust-7 2007 info-icon
To the new King of Stormhold, Stormhold'un yeni kralına,... Stardust-7 2007 info-icon
whichever of you fine fellows it might be. ...aranızdan hanginiz olursa, ona, sevgili dostlarım. Stardust-7 2007 info-icon
To the new King of Stormhold. Stormhold'un yeni kralına. Stardust-7 2007 info-icon
You really thought that you were king? Kral olabileceğini gerçekten düşündün mü? Stardust-7 2007 info-icon
You killed the Bishop? No, Primus. Piskoposu mu öldürdün? Hayır, Primus. Stardust-7 2007 info-icon
I think you'll find that you killed the Bishop by drinking out of the wrong cup. Sanırım, senin de fark edeceğin üzere, yanlış kadehi alarak Piskoposu öldüren sensin. Stardust-7 2007 info-icon
Oh, look, when you finish wrestling with your conscience, Bak, vicdanınla boğuşmayı bitirince, odana dönmeni tavsiye edebilir miyim? Stardust-7 2007 info-icon
Leave the quest for the stone to me. Taşı arama görevini bana bırak. Stardust-7 2007 info-icon
How have we lived this way all these years? Onca yıldır, nasıl oldu da bu şekilde yaşadık? Stardust-7 2007 info-icon
In my absence, I expect you to make it fit for the queens we are. Ben yokken, kraliçelere lâyık bir şekilde hazırlanmanızı bekliyorum. Stardust-7 2007 info-icon
When I return with our prize, all of us shall be young again. Ödülümüzle birlikte geri döndüğümde, yeniden gençliğimize kavuşacağız. Stardust-7 2007 info-icon
Don't you ever sleep? Sen hiç uyumaz mısın? Geceleri uyumam. Stardust-7 2007 info-icon
May have escaped your notice, genius, Dikkatinden kaçmış olabilir dâhi çocuk,... Stardust-7 2007 info-icon
but that's when stars have rather better things to do. ...ama yıldızlar işlerini daha ziyade geceleri yapar. Stardust-7 2007 info-icon
They're coming out, shining, that sort of thing. Ortaya çıkıp parlarlar, bunun gibi şeyler işte. Stardust-7 2007 info-icon
Yeah, well, it may have escaped yours, but you're not in the sky anymore. Evet, dikkatinden kaçmış olabilir ama artık gökyüzünde değilsin. Stardust-7 2007 info-icon
Coming out is off the agenda. Ortaya çıkman söz konusu bile değil. Stardust-7 2007 info-icon
Shining has been suspended until further notice. İkinci bir emre kadar parlaman yasak. Stardust-7 2007 info-icon
Oh, and sleeping during the day is O U T. Gündüzleri uyumayı da unut. Stardust-7 2007 info-icon
Unless you have some magical ability to sleep while you're walking. Uykunda, sihirli bir biçimde, yürümeyi becerebiliyorsan, o zaman başka. Stardust-7 2007 info-icon
Have you not got it into your thick head yet? Daha o kalın kafana sokamadın mı? Ben hiçbir yere gitmiyorum! Stardust-7 2007 info-icon
Sit in a crater. I've had enough of you anyway. Bir kraterde otur. Sana yeterince katlandım zaten. Stardust-7 2007 info-icon
I was gonna put you back in the sky once I'd brought you to my Victoria, Victora'ya götürdükten sonra seni gökyüzüne geri gönderecektim,... Stardust-7 2007 info-icon
but clearly, you'd rather sit on your own in the middle of nowhere forever. ...ama belli ki, ıssız bir yerde sonsuza dek oturmayı tercih ediyorsun. Stardust-7 2007 info-icon
And just how were you planning to get me back to the sky? Peki beni gökyüzüne nasıl göndermeyi planlıyorsun? Stardust-7 2007 info-icon
I find the fastest way to travel is by candlelight. Seyahat etmenin en hızlı yolunun mum ışığı olduğunu öğrendim. Stardust-7 2007 info-icon
You've got a Babylon candle. Yeah, I have a bubbling candle. Elinde bir Babil mumu var. Evet, sanırım bal mumundan yapılmış. Stardust-7 2007 info-icon
A Babylon candle. That's what I said. Babil mumu. Ben de öyle dedim. Stardust-7 2007 info-icon
You said "Bubbling. " "Bal mumu dedin." Stardust-7 2007 info-icon
Anyway, I was going to give what's left of it to you. Her neyse, kalanını sana verecektim. Stardust-7 2007 info-icon
Well, that barely has one use left. Zaten geriye tek kullanımlık kalmış. Stardust-7 2007 info-icon
So be grateful I'm not using it right now to get us both back to the wall. Öyleyse bunu duvara geri dönmek için kullanmadığıma minnettar olmalısın. Stardust-7 2007 info-icon
Unless you have a better way of getting yourself home. Tabii eve dönmenin daha iyi bir yolunu bilmiyorsan. Stardust-7 2007 info-icon
All right. All right. I'm helping. Tamam. Tamam. Yardım ediyorum. Stardust-7 2007 info-icon
And you are gonna have to walk quicker than that. Bundan daha hızlı yürümen gerekecek. Stardust-7 2007 info-icon
Otherwise, I'll never get you back to Victoria in a week. Aksi taktirde, bir hafta içinde seni hayatta Victoria'ya götüremem. Stardust-7 2007 info-icon
Don't take less than a florin for him, Bernard! You understand? Keçiyi, 1 florin'den aşağıya satma, Bernard! Anladın mı? Stardust-7 2007 info-icon
Yes, Mother. No dilly dallying! Evet, anne. Oyalanayım deme! Stardust-7 2007 info-icon
And don't even think of stopping at the tavern, Bernard, or you'll be sorry! Ve sakın meyhaneye uğramaya kalkma, Bernard, yoksa buna pişman olursun! Stardust-7 2007 info-icon
A florin for your goat, boy. Keçin için 1 florin, evlat. Stardust-7 2007 info-icon
He's a bit small to pull your can't. Arabanızı çekmek için biraz küçük kalır. Stardust-7 2007 info-icon
You're quite right. Kesinlikle haklısın. Stardust-7 2007 info-icon
Get on! Koşun! Stardust-7 2007 info-icon
What do you want with me, a poor old flower... Benim gibi yaşlı bir kadından ne istiyor... Stardust-7 2007 info-icon
Oh, do shut up. I know what you are Kapa çeneni. Kim olduğunu biliyorum... Stardust-7 2007 info-icon
and I swear by the ordinances of the sisterhood to which we both belong ...ve ikimizin de bağlı olduğu kardeşliğin kuralları gereğince... Stardust-7 2007 info-icon
that I mean you no harm this day. ...sana zarar vermeyeceğime dair yemin ediyorum. Stardust-7 2007 info-icon
I wish to share your meal. Yemeğini paylaşmanı rica ediyorum. Stardust-7 2007 info-icon
Well, one can never be too careful. Sit down. I'll get you a seat. İnsan yeterince dikkatli olamıyor. Otursana. Sana bir sandalye bulayım. Stardust-7 2007 info-icon
Anything else? Nope. Başka bir şey? Hayır. Stardust-7 2007 info-icon
What's it to be? Neresini olsun? Stardust-7 2007 info-icon
Heads or tails? Başı mı kuyruğu mu? Stardust-7 2007 info-icon
Heads. Başı. Stardust-7 2007 info-icon
So, stranger, Peki, yabancı,... Stardust-7 2007 info-icon
where are you headed off to on this fine day? ...bu güzel günde nereye gidiyorsun? Stardust-7 2007 info-icon
I seek a fallen star. Kayan bir yıldızı arıyorum. Stardust-7 2007 info-icon
She fell not far from here. Buranın yakınlarına düştü. Stardust-7 2007 info-icon
And when I find her, I shall take my great knife Onu bulduğumda, bıçağımı çıkaracağım ve canlı canlı kalbini sökeceğim. Stardust-7 2007 info-icon
And the glory of our youth shall be restored. Ve gençliğimizin bütün ihtişamı geri gelecek. Stardust-7 2007 info-icon
Fallen star? Kayan bir yıldız mı? Stardust-7 2007 info-icon
That's the best news I've had in ages. Asırlardır duyduğum en iyi haber. Stardust-7 2007 info-icon
I could do with losing a few years meself. Birkaç yıl gençleşsem, hiç fena olmaz. Stardust-7 2007 info-icon
So whereabouts did you... Peki nereden geliyor... Stardust-7 2007 info-icon
You dare to steal truth from my lips by feeding me limbus grass? Bana limbus otu yedirerek, ağzımdan gerçekleri almaya nasıl cüret edersin? Stardust-7 2007 info-icon
Do you have any idea what a big mistake you've made, Ditchwater Sal? Ne kadar büyük bir hata işlediğinin farkında mısın, Ditchwater'lı Sal? Stardust-7 2007 info-icon
How do you know my... Adımı nereden biliyor... Stardust-7 2007 info-icon
I shall not seek the star, Your Dark Majesty. I swear. O yıldızı aramaya kalkışmayacağım, Yüce Majesteleri. Yemin ederim. Stardust-7 2007 info-icon
Seek all you wish. İstediğin kadar ara. Stardust-7 2007 info-icon
You will not perceive her even if she stands before you. Karşında dikilip dursa bile, onu fark edemeyeceksin. Stardust-7 2007 info-icon
Pray you never meet me again, Ditchwater Sal. Benimle bir daha karşılamamak için dua et, Ditchwater'lı Sal. Stardust-7 2007 info-icon
Oh, right. So let me get this straight. Tamam. Şu işi açıklığa kavuşturmama izin ver. Stardust-7 2007 info-icon
You think you know we're going the right way because... Doğru yolda gittiğimizi düşünüyorsun çünkü... Stardust-7 2007 info-icon
And I quote, "I just do. " Tek duyduğum, "Biliyorum işte." Stardust-7 2007 info-icon
I do, though. I don't know why. Öyle olduğunu zannediyorum. Sebebini bilmiyorum. Stardust-7 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154657
  • 154658
  • 154659
  • 154660
  • 154661
  • 154662
  • 154663
  • 154664
  • 154665
  • 154666
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim