Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154673
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
...it's already too late. | ...bunu belirmek için çok geç oluyor. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
If they're impossible to predict, how do we get ourselves home? | Önceden bilmek mümkün değilse, eve nasıl geri döneceğiz? | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
August 10th, 9.15am. It's in the note. | 10 Ağustos, 9.15 te. Notta yazıyor. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
That's the time of the next flare? Yeah. | Bir sonraki patlamanın tarihi mi? Evet. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
General Hammond must've used my research to work it out. | GeneraI Hammond araştırmalarıma bakmış olmalı. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
Maybe that's why he asked you to do the research. | Belki de en başta araştırmanı bu yüzden istemiştir. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
And then he looked up two flares in August of 1969 that could send us home. | 1969 Ağustos'un da bizi eve döndürebilecek iki tane patlamanın olduğunu gördü. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
General Hammond, you old son of a... | GeneraI Hammond, seni yaşlı oros... | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
Come on, have something to eat. | Hadi, birşeyler yiyin. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
Travelling between Earth and where? What's that about? | dünya ile neresi arasında yolculuk? Ne hakkında? | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
When I said that, I was just imagining... I don't think so, man. | Sadece bir hayal ürünüydü... Hiç sanmıyorum, bayan. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
You said that you were in trouble with the Establishment. | Yönetim ile başınızın belada olduğunu söylemiştiniz. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
(O'Neill) And... | Ve... | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
...we are. | ..öyle. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
We are. Just not the Establishment... | Öyle. Sadece yönetim değil... | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
...of this planet. | ..bu gezegenle. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
No, it's true, Michael. | Hayır, bu doğru, Michael. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
We came to Earth to hide among your people a long, long time ago. | Çok çok uzun zaman önce saklanmak için dünya'ya geldik. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
From a galaxy far, far away. | Çok uzak bir galaksiden. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
But now it's time to go home. And we need your help. | Fakat artık eve dönme zamanı geldi. Ve yardımınıza ihtiyacımız var. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
We need to be in a place called New York by tomorrow. | Yarın New York dediğiniz yerde olmamız gerekiyor. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
That was unreal! | Bu gerçek olamaz. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
It is, in fact, extremely real. As is our need for assistance. | Öyle, aslında, oldukça gerçek. Yardımınıza ihtiyacımız var. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
We have to help them get home, Michael. | Evlerine dönebilmeleri için onlara yardım etmeliyiz, Michael. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
OK. We'll do it. | Tamam. yapacağız. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
Sir, remember to use the hydrogen alpha solar filter. | Efendim, hidrojen alfa güneş filtrelerini kullanmayı unutmayın. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
Or I'll burn my eyes out. I know. Good luck. | veya gözlerimi yakarım. Biliyorum. İyi şanslar. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
(O'Neill) Yes! | Evet! | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
All right. We've got one shot to prove Carter's theory. Don't screw it up, Jack. | Tamam. Carter'ın teorisini ispatlamanın tek yolu bu. Berbat etme, jack. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
Is not astronomy one of your hobbies, O'Neill? | Astronomi hobilerinden biri değil mi, O'NeiII? | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
Not quite on this scale. | Bu ölçüde değil. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
Let's get that dome open. | Çatıyı açalım. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
Father never told me Heinrich Gruber had a son. | Babam bana Heinrich Gruber'ın bir oğlu olduğunu hiç söylemedi. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
(German accent) I was a small boy when they were still working together, but... | Onlar beraber çalışırken ben küçük bir çocuktum, ama... | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
...mein Vater often spoke of dein Vater... | ..babam sizin babanız hakkında konuşurdu... | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
...as one of the few people in this world he could trust. | ..bu dünyada güvenilebileceği çok az insandan biri olduğunu söylerdi. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
Before we continue I must ask... | Devam etmeden önce sormam lazım... | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
...what was so important it couldn't be discussed over the telephone? | ..telefonda anlatamayacak kadar önemli olan konu nedir? | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
Mein father believed there must have been a second artefact... | Babam 1928'de keşfedilene benzer... | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
...near that which dein Vater discovered in 1928. | ...bir tane daha olduğuna inanıyordu. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
He referred to it in his notes as a "doorway to heaven". | Notlarında ''Cennete açılan kapı'' diye tarif etmiş. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
You found only a fragment? Nothing beneath? | Sadece bir parça mı buldunuz? Altında başka birşey yok mu? | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
The artefact had already been removed. | Bu parça götürülmüş. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
We always knew there had to be a second device with which to control the ring. | Halkayı kontrol etmek için ikinci bir cihaz olduğuna hep inanmıştık. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
I realise these matters require the utmost propriety, but... | Bu konuların konuşulmasının daha uygun yollarının olduğunu biliyorum, fakat... | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
Did your father ever explain to you the nature of the work he was doing in 1945? | ...babanız 1945'te yaptığı işin amacını size hiç açıkladı mı? | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
Only that the American military... | Sadece, Amerikan ordusunun, babanızın keşfettiği cihazı... | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
...was under the mistaken impression that the device dein father discovered... | ...karanlık askeri amaçlar için kullanılabileceği konusunda... | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
...might hold some... | ..bazı yanlış... | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
...dark military purpose. | ...izlenimlere sahip olduğu mu? | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
Even that much, I was sworn to secrecy. | Daha da fazlası, sır saklamada iyiyimdir. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
There was an accident. Ernest Littlefield. | Bir kaza oldu. Ernest LittIefieId. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
When the war ended, my father and I were told never to speak of it again. | Savaş sona erdiğinde, babam ve ben bundan bir daha bahsetmedik. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
It is simply locked away. | Yani rafa kaldırdık. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
And... you cannot tell me where? | Ve... Nerede olduğunu söyleyemez misiniz? | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
Some old armoury in Washington, DC, gathering dust. | Washington, DC'de eski bir askeri binada tozlanmaya bırakıldı. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
But it's pointless. | Ama bu yararsız. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
The military won't even acknowledge its existence. | Ordu bunun varlığını inkar edecektir. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
Would you know which armoury? | Hangi depoda olduğunu biliyor musunuz? | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
All right. In a few seconds, we'll know whether or not we can go back. | Bir kaç saniye içinde geri dönüp dönemeyeceğimizi öğrenmiş olacağız. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
And if we cannot, O'Neill? | Ve eğer dönemezsek, O'NeiII? | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
I guess we stay. | Galiba burada kalacağız. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
All right. It's showtime. | Tam zamanı. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
Brother Teal'c... | Kardeş TeaI'c,... | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
...at precisely 6.03pm tomorrow... | ..Yarın tam olarak 18.03'te,... | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
...we're going home. | ..Evde olacağız. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
(Carter) Well? Your theory is confirmed. | Eee? Teorin onaylandı. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
Where do we have to be for tomorrow's flare? | Yarın ki patlamada nerede olmalıyız? | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
We're almost there, sir. We must find a power source right away. | Neredeyse geldik, efendim. Güç kaynağı bulmalıyız. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
Listen, I really have to say this. | Dİnle, bunu söylemeliyim. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
The two of you have been unbelievably... | Siz ikiniz inanılamayacak kadar... | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
Groovy. | Moda olmuş. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
Groovy, I think, is the word. | Moda olmuş, sanırım, bu kelime. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
The people of our world will be extremely grateful. | İnsanlarınıza çok minnettarız. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
Not the Establishment, mind you. No, not them. | Ama yönetim değil, anlarsın. Hayır, onlar değil. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
What we're trying to say is that we have to go the rest of the way alone. | Şunu söylemek istiyoruz, geri kalan yolu yanlız gitmeliyiz. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
Because it's dangerous. We want you to take us with you. | Çünkü, tehlikeli Bizi de götürmenizi istiyoruz. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
We can't do that. But you owe us. | Bunu yapamayız. Ama bize borçlusunuz. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
Yes, we do. We owe you a lot. | Evet, öyleyiz. Hem de çok. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
But you belong here. | Fakat siz buraya aitsiniz. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
You have to trust me on this this is a great time. | Bu konuda bize güvenmelisiniz. Çok iyi zaman geçirdik. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
Michael got drafted. | MichaeI orduya katıldı. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
We were just going to the concert first. You know, one last blast. | İlk başta sadece konsere gitmek istiyorduk. Bilirsiniz, son kez olarak. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
But if we went with you... | Fakat eğer sizinle gelirsek... | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
I don't wanna kill anybody. | Kimseyi öldürmek istemiyorum. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
Michael... Sir, you can't say anything! | MichaeI... Efendim, birşey söyleyemezsiniz! | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
He has to make up his own mind. | Kendi kendine bulmalı. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
Your secret's safe with us. | Sırrınız bizimle güvende. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
Back the way we came, via P2X 555. How do you know we'll travel forward? | Geldiğimiz şekilde tersine yapacağız, P2X 555 aracılığıyla. İleriye gideceğimizi nederen biliyorsun? | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
General Hammond must've chosen flares on the opposite side of the sun... | GeneraI Hammond güneşte birbirine zıt olan patlamaları seçmiş olmalı. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
...so the sun's rotational differential will send us forward instead of back. | ..yani güneşin dönüşüne ters olanları, bu da bizi ileriye götürecek. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
We just have to trust him. We are 15 minutes away from our only chance! | Ona güvenmeliyiz.Tek şansımıza sadece 15 dakika kaldı. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
And we haven't found a power source... How much power? | Ve biz güç kaynağı bulamazsak... Ne kadar güç? | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
You, stop! | Siz, durun! | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
We have got to go. | Gitmeliyiz. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
The timing has to be exact. Just a few more seconds. | Zamanlama tam olmalı. Bir kaç saniyemiz var. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
It's close enough. Go! | Bu da çok yakın. Gidin! | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
Auntie Em? | Em Teyze? | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
Auntie Em? (Carter) Where is everyone? | Em Teyze? Herkes nerede? | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |
Teal'c. | TeaI'c. | Stargate SG-1 1969-1 | 1999 | ![]() |