Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154833
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Turghan may wish to bid me welcome. I have come to trade. | Turghan beni hoş karşılamak ister. Takas için geldim. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Then come Shavadai. | Gel o zaman, Shavadai. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
See the son of my enemy, how he pales in my presents. | Düşmanımın oğlunu görün, karşımda nasıl beti benzi atıyor! | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
You risk your head coming here. For what, you think this interest me? | Buraya gelerek kelleni tehlikeye attın. Beni ilgilendireceğini düşündüğün şey nedir? | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
I don't belong to this man, I was abducted against my will. | Ben bu adama ait değilim, iradem dışında kaçırıldım. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Where is she from? | Nereden geliyor? | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
The sea of Ogada. | Ogada denizinden. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
My friends will come after me, they have weapons more powerful then you can imagine and they won't hesitate... | Dostlarım peşimden gelecek, hayal edebileceğinizden daha güçlü silahları var ve tereddüt etmeden... | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Silence, or I will have you beaten. | Sessizlik, yoksa seni dövdürürüm. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
You may do whatever you wish with her, when she is yours. | Senin olduğunda ona istediğini yapabilirsin. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Then I would see her. | O zaman onu görmem gerek. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Your skin is very fair. | Tenin oldukça iyi. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Her eyes are the color of blue river stones. | Gözleri nehrin mavi taşları gibi. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Name your price. | Bedelini söyle. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Why do you hesitate? Name it, gold, horses, weapons. | Neden tereddüt ediyorsun? Adını koy, altın, atlar, silahlar. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
I have the finest metal craftsmen in the mountains. | Dağlardaki en iyi madencilere sahibim. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Well, what then. | Ne o halde? | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Nya. | Nya. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
You would trade a women, for another women? | Bir kadına karşılık başka bir kadın mı? | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Nya is not just another women. | Nya başka bir kadın değil. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
No she is my daughter. | Hayır, o benim kızım. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
She will marry a chieftain. The desert warlord Chimakka. | O bir kabile reisi ile evlenecek. Çöl efendisi Chimakka ile. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
It is done! Chimakka will come on the next moon. | Oldu bile! Chimakka bir sonraki ay döngüsü gelecek. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
That's three days. | 3 gün sonra. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
How can you do that to your own daughter? | Kendi kızına bunu nasıl yaparsın? | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Your beauty will not soften my anger much longer. | Güzelliğin öfkemi daha fazla yumuşatmayacaktır. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
The offer of the women is 300 weights of gold. | Kadına teklifim 300 altın. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Take it or die, either way the women is mine. | Al ya da öl, her iki şekilde de kadın benim olacak. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Here, a women does not speak, unless she is spoken to. | Burada, kadın konuşmaz, kendisiyle konuşulmadığı sürece. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
They stopped here. | Burada durmuşlar. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
To rest the horses, and so must we. For two marks. | Atları dinlendirmek için, biz de öyle. 2 nöbet. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
If we do not find them, I will pay whatever you ask for the loss of Carter. | Eğer onları bulamazsak, Carter'ın kaybı için ne isterseniz ödeyeceğim. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
We can't do that, we don't won our women. | Bunu yapamayız, biz kadınlarımızın sahibi değiliz. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Truly? | Gerçekten mi? | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Yes, um... | Evet. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
and we heard stories about Shavadai women, that once they were free, | Shavadai kadınları hakkında hikayeler duymuştuk, bir zamanlar özgürlermiş,... | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
some were even warriors, fought with there husband in battles. | ...hatta bazıları savaşçıymış, kocaları ile beraber savaşırlarmış. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Mongol women might have been the legendary Amazons. | Moğol kadınları efsanevi Amazonlar olabilir. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Shhh, we do not speak of it. | Biz bundan bahsetmeyiz. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
The laws for women were made to protect and hide them from the demons, who brought us to this place. | Kadınlarla ilgili töreler onları bizi buraya getiren şeytanlardan korumak için vardır. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
It is only legend, and long time ago, the dawn of our time. | Sadece bir efsane ve uzun zaman önce, zamanımızın şafağında. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
If the demons are gone, why have not the laws been changed? | Şeytanlar gittiyse, töreler neden değişmedi? | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Some say they will return. I say it is an excuse for my men to have their way. | Bazıları döneceklerini söyler. Ben de derim ki, erkeklerimin kanunları korumak için bahanesi. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Among the Shavadai, even the lowest man is chief among his women. | Shavadai arasında, en düşük erkek bile kadınlarının efendisidir. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Is that why you only have one wife? To set a type of example? | Bu nedenle mi tek eşin var? Bir örnek oluşturmak için mi? | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
My people see it as a weakness. | İnsanlarım buna zayıflık diyor. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Because you love her? | Çünkü ona aşıksın, değil mi? | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
My father will kill you. | Babam seni öldürecek. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Come away with me. Tonight. | Benimle kaç. Bu gece. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
You know I cannot, now go before they find you here. | Yapamayacağımı biliyorsun, şimdi seni burada yakalamadan git. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
I have listened to the wind, you will come. | Rüzgarı dinledim, geleceksin. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
I will wait for you by the tem tree. | Ağacın altında seni bekliyor olacağım. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Now you are Tugai, women of the forest. What can you do? Can you cook? Spin weave, make dyes? | Sen Tugai'sın, orman kadını. Ne yapabilirsin? Yemek pişirebilir misin? Dokuma veya boya yapabilir misin? | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
I'm a lousy cook, and I couldn't spin weave or dye if my life depended on it. You made your self a bad deal. | Berbat bir aşçıyımdır ve hayatım söz konusu olsa bile dokuma veya boya yapamam. Kötü bir anlaşma yaptın. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Where you come from, you must have done something. | Geldiğin yerde birşeyler yapıyor olman gerek. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
In my world, I am a warrior and a scholar, I do the work of men. | Benim dünyamda ben bir savaşçıyım ve eğitimciyim, erkek işi yaparım. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Let me tell you what I do. I raid and burn the tents of my enemies. | Ben sana ne yaptığımı anlatayım. Düşmanlarımın çadırlarını yağmalar ve yakarım. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
I slaughter the men and trade the women and children. | Erkekleri katleder, kadın ve çocukları takas ederim. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
For this, I am feared. And because of that fear, I have the allegiance of 22 tribes. | Bunun için korkulurum. O korku nedeniyle 22 kabilenin bağlılığına sahibim. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
But you have to sell your own daughter to make it 23? | Ama bunu 23 yapmak için kendi kızını satıyorsun, öyle mi? | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
How would you like to be hung upside down, with dust filled rags stuffed in your mouth and nostrils? | Ağzına ve burnuna tozlu bezler tıkanmış halde baş aşağı asılmaya ne dersin? | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
A slow death from suffocation. | Yavaş yavaş boğularak ölmek. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
I'm sorry, I'm sure you know what's best for her. | Üzgünüm, eminim onun için en iyisini sen bilirsin. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
The spirits have brought you here to teach you, how to be a women. | Ruhlar seni buraya nasıl kadın olunacağını öğrenmeye gönderdi. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
You belong to Turghan! | Sen Turghan'a aitsin! | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Get your hands off me, let me go! | Ellerini üzerimden çek, bırak gideyim! | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
What kind of women are you? Do you respect nothing? Care for no one but yourself? | Sen ne çeşit bir kadınsın? Hiçbir şeye saygı duymaz mısın? Sadece kendini mi düşünürsün? | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
These were responsible for you, now because of you, the will be punished. | Bunlar senden sorumluydular, şimdi senin yüzünden, onlar cezalandırılacak. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
No! It was my fault, if you need to beat a women to feel like a man, try me. | Hayır! Benim hatamdı, eğer erkek gibi hissetmek için bir kadını dövmen gerekiyorsa, beni dene. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
I value spirit in my horses, not my women. | Ruhumun değeri kadınlarımdan değil atlarımdan gelir. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
You belong to me, you will learn your place, and be obedient. You will suffer far worse then a beating. | Sen bana aitsin, yerini öğreneceksin ve itaatkar olacaksın. Dayaktan daha beterini çekersin. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
I heard what you did for my mother. I am grateful. | Annem için yaptığını duydum. Minnettarım. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
We are all afraid. If you do not obey, my father will kill you. | Hepimiz korku içindeyiz. İtaat etmezsen, babam seni öldürür. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
My father's a good man, he never mistreats a women unless she has done something wrong. | Babam iyi bir adamdır, yanlış birşey yapmadıkça kadınlara kötü davranmaz. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Unless... there is no excuse to beat a women, ever. | Yapmadıkça mı... Kadın dövmenin hiçbir bahanesi olamaz. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
He's a powerful warlord! Our women and children are always protected, always have food. | Güçlü bir savaş beyidir! Kadınlarımız ve çocuklarımız her zaman korunur, yiyeceğimiz hep vardır. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
How can you defend him, he's packing you off to marry a total stranger. | Onu nasıl savunabilirsin, seni tamamen yabancı biriyle evlenmeye yolluyor. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
I have no choice, I am not free to choose. | Seçeneğim yok, seçme özgürlüğüm yok. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
And you never will be until one of you say's no. | İçinizden biri "hayır" demedikçe de olmayacak. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
I want to say it, will you help me? | Ben demek istiyorum, bana yardım eder misin? | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
The tracks lead directly there. | İzler doğruca buraya geliyor. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Who owns the place? | Bu yer kimin? | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
An enemy. A man who kills for pleasure. This is very bad. | Bir düşman. Zevk için öldüren biri. Bu çok kötü. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Well then we will go and get her tonight. | O halde gece girip onu alırız. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
If we attack, there will be war. | Saldırırsak, savaş çıkar. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Turghan is allied with 22 clans. When he fights, he takes no prisoners. | Turghan 22 kabileyle ittifak halindedir. Saldırdığında esir almaz. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
You mean they'd kill all of you? | Yani hepinizi öldürür mü? | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
If you will wait until morning, I will go, and request a trade, he cannot refuse. | Sabaha kadar beklerseniz, ben giderim ve reddedemeyeceği bir takas öneririm. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
But what will happen to Dr. Carter tonight if we wait. | Ama beklersek bu gece Dr. Carter'a ne olacak? | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Turghan will partake in his newest purchase. | Turghan yepyeni malıyla biraz eğlenecek. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Oh, there's not a chance in hell. | Asla olmaz. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
In our land, if a man wants a women, she can say no. | Bizim topraklarımızda, bir erkek bir kadını isterse, "hayır" deme hakkı vardır. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
No one refuses, Turghan, and lives. | Turghan'ı reddetmezsen yaşarsın. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Then we go now. | O halde şimdi gidiyoruz. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Go, go Nya, go. | Git, git Nya, git. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
I paid 300 weights of gold. | 300 altın ödedim. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Is that a lot? | Çok mu? | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
Enough to bye ten women. | 10 kadın almaya yeter. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
How much are you willing to spend to get her back? | Onu geri almak için ne kadar ödemeyi düşünüyorsun? | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |
We will offer 350 weights of gold. | 350 altın önereceğiz. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | ![]() |