Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155167
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Hey, Teal'c?! | Hey, Teal'c! | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
Teal'c, I know you're out there, buddy! | Teal'c, biliyorum, orada bir yerlerdesin dostum! | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
If you can hear me, I don't know what you think's going on here, but | Eğer beni duyabiliyorsan, burada olup bitenler hakkında bir fikrin var mı bilmiyorum, ama | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
we're here to help! | yardım etmek için buradayız! | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
Ok, that was a lie and I feel terrible about it! I hate myself! | Tamam, bu bir yalandı ve bu nedenle kendimi çok kötü hissediyorum! Kendimden nefret ediyorum! | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
Why have you set a trap for me, Colonel Mitchell. | Neden bana karşı bir tuzak kurdunuz, Yarbay Mitchell. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
Trap? That's crazy talk, man! | Tuzak! Bu saçmalık, dostum! | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
Why would we set a trap for you? I intend on killing Arkad. Do not try and stop me. | Neden sana tuzak kuralım ki? Arkad'ı öldürmeyi planlıyorum. Beni durdurmayı denemeyin. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
Why would we set a trap for you? I intend on killing Arkad. Do not try and stop me. | Neden sana tuzak kuralım ki? Arkad'ı öldürmeyi planlıyorum. Beni durdurmayı denemeyin. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
Teal'c, it's Daniel, listen, just hear me out! | Teal'c, ben Daniel, dinle, sadece beni dinle! | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
Now apparently, there's a radical group of Jaffa poised to attack Earth. | Söylendiğine göre, Dünya'ya saldırmak isteyen radikal bir grup varmış. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
Arkad claims to have the means to stop them and he says he'll help us if you leave him alone. | Arkad onları durdurmanın yolunu biliyor ve onu yalnız bırakırsak yardım edecek. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
It is likely Arkad is behind those attacks! Yes, I know, I know, we figured as much, but | Arkad'ın o saldırıların arkasında olması muhtemel. Evet, biliyorum, onu düşündük ama... | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
It is likely Arkad is behind those attacks! Yes, I know, I know, we figured as much, but | Arkad'ın o saldırıların arkasında olması muhtemel. Evet, biliyorum, onu düşündük ama... | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
we just think it's best for ourselves and you if we all just step back and consider all the angles! | ...bizim ve senin için en iyisinin oturup her olasılığı düşünmek olduğunu farkettik! | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
I am not acting on behalf of Earth. | Dünya adına hareket etmiyorum. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
The IOA is worried it may still look that way. | IOA gene de öyle görüneceğinden endişeleniyor. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
Unfortunately, that is no longer my concern. | Ne yazık ki bu benim sorunum değil. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
I will avenge the deaths of the Jaffa at Dar Eshkalon. | Dar Eshkalon'daki jaffaların öcünü alacağım. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
Arkad must die, no matter what the consequences. | Arkad ölmeli, sonuçları ne olursa olsun. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
I do not wish to harm any of you, | Size zarar vermek istemiyorum. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
but if you try and stop me, I will. | ...ama eğer beni durdurmayı denerseniz, zarar veririm. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
So, now what? Well he's gotta be heading for the pyramid. | Peki, şimdi ne? Piramide doğru gidiyor olmalı. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
Drop the stick. | Silahı at. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
Drop... the stick. | Silahı at. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
I do not wish to harm you, Colonel Mitchell. Then drop the stick. | Size zarar vermek istemiyorum Yarbay Mitchell. O halde at. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
You know, I don't think anyone here wants to get harmed. | Bence kimse burada yaralanmak istemiyor. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
Probably me, more than you. | Herhalde senden daha çok ben. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
Come on, Teal'c... | Hadi Teal'c... | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
Ok. Alright. We can talk about this. | Tamam, pekala. Bunu konuşabiliriz. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
The time for talk is over, Colonel Mitchell. | Konuşmaz zamanı geçti, Yarbay Mitchell. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
After all these years, still as predictable as ever. | Bütün o yıllardan sonra, hala tahmin edilebilir durumdasın. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
You've gotten old and slow. Get up! | Yaşlandın ve yavaşladın. Kalk! | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
I remember when you were a true warrior. The pride of Apophis. | Gerçek bir savaşçı olduğunu hatırlıyorum. Apophis'in Baş Jaffası. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
Feared by all those who opposed you. | Sana karşı olan herkesin korktuğu. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
Do you remember, Teal'c, how powerful you were then? | Hatırlıyor musun Teal'c, ne kadar güçlü olduğunu? | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
Do you remember, Ko'ak? You had us on the run. | Ko'ak'ı hatırlıyor musun? Peşimizdeydin. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
You bombarded the planet from space and you left no survivors! | Gezegeni uzaydan bombaladın ve hiç kurtulan bırakmadın. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
I lost my parents that day. My sister. | O gün ebeveynlerimi kaybettim. Kız kardeşimi. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
Yet I still admired you. One day, I thought, | Gene de sana hayrandım. Bir gün düşündüm ki.. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
I thought I would be so brave. | Düşündüm ki, o kadar cesur olabilirdim ki.. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
I would have the courage to bring my enemies to their knees, | Büyük Jaffa savaşçısı Teal'c gibi... | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
like the great Jaffa warrior, Teal'c. | ...düşmanlarıma diz çöktürebilirdim. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
Fight!! | Dövüş!! | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
Look at you now. A legend. | Kendine bir bak. Bir efsane. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
You defeated the mighty Goa'uld, themselves. You brought freedom to all Jaffa. | Yüce Goa'uld'ları yendin. Jaffa'lara özgürlük getirdin. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
You gave us the chance to seek salvation, but you, you rejected it yourself. | Bize kurtuluş şansını verdin ama sen kendini reddettin. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
Your punishment must be to have gotten so soft and frail. | Cezan bu yumuşaklığın ve zayıflığın yüzünden olmalı. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
Have you spent so much time with Humans, that you've become so much like them? | İnsanlarla çok fazla vakit geçirdiğin için mi bu hale geldin? | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
It's a shame, you won't live to see me bring the Tauri to their knees. | Tauri'ye diz çöktüreceğimi göremeden ölecek olman çok yazık. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
Before you die, I want you to know the truth. | Ölmeden önce, gerçeği bilmeni istiyorum. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
I had my revenge for the day that you attacked Ko'ak and you slaughtered my family. | Koa'k a saldırıp, ailemi katlettiğin günün öcünü aldım. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
I killed your Mother. | Anneni öldürdüm. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
Teal'c! | Teal'c ! | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
There was a time, when you would have come away from such a battle, without a scratch. | Böyle bir savaştan yaralanmadan çıktığın günler vardı. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
I am alive. Arkad is not. | Yaşıyorum. Arkad ölü. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
Just finished reading your report, Colonel. | Raporunu okumayı yeni bitirdim Yarbay. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
Everything in order, sir? Arkad set a trap for you, | Her şey yolunda mı efendim? Arkad tuzak kurdu... | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
took you prisoner and you were fortunate Teal'c was there to rescue you. | ...sizi esir aldı ve Teal'c sizi kurtarmaya geldi. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
Arkad was killed and Teal'c injured in the process. | Arkad öldürüldü ve bu süreçte Teal'c yaralandı. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
Yes sir, that's what it says. | Evet efendim, böyle yazıyordu. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
This is gonna be a tough pill for the IOA to swallow, son. | Bu hapı IOA biraz zor yutacak gibi evlat. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
I believe I also mentioned that Arkad admitted to planning the attacks | Sanırım ayrıca ne olursa olsun Arkad'ın... | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
and they were gonna go through with them, regardless of what we do. | ...ne yaparsak yapalım, Dünya'ya saldıracaklarını itiraf ettiğini yazdığımı da hatırlıyorum. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
Yes. Too bad you weren't able to learn more. | Evet. Daha fazlasını öğrenememiş olmanız kötü. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
Arkad took credit for the murder of my Mother. | Arkad annemin öldürülmesinin sorumluluğunu aldı. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
If he was responsible, he was too much a coward to do it himself. | Eğer o sorumluysa, kendisi yapamayacak kadar korkaktı demek. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
The one who did, died by my hand. | Yapan kişiyi, ellerimle öldürdüm. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
Still... Arkad got what he deserved. There are many more as corrupt as he was. | Gene de... Arkad hak ettiğini aldı. Onun gibi yozlaşmış kişi çok. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
And we will hunt them until they are no more. | Ve biz de sonları gelene kadar peşlerinde olacağız. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
I would not like to be the one who opposes you. | Düşmanlarından biri olmak istemezdim. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
I have learned from the best, old friend. | En iyisinden öğrendim, eski dostum. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
I have not said this to you before and I should have. | Sana bunu daha önce söylemedim ama söylemeliydim. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
You are the son I never had. | Hiç olmamış oğlum gibisin. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
I could not be more proud. | Daha fazla gurur duyamam. | Stargate SG-1 Talion-1 | 2007 | ![]() |
When we completed interviews of all the refugees you brought back from Chulak, | Chulak'tan getirdiğiniz mültecilerin sorgularını tamamladığımızda, Chulak'ten getirdiğiniz mültecilerle görüşmeleri tamamladığımızda... | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
ten of them identified the final four symbols the Goa'ulds used to escape through the Chulak Stargate. | 10 tanesi Goa'uld'ların Chulak geçidinden kaçtıkları yerin son 4 sembolünü söylediler. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
When we disregard the last one as point of origin... | Sonuncuyu çıkış noktası olarak alırsak... | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
...that leaves three to work with. | ...geriye çalışmak için üçü kalıyor. ...geriye üzerinde çalışılacak 3 tane kaldı. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Captain Carter's computer model has thus far extrapolated only one set of symbols from the Abydos cartouche | Yüzbaşı Carter'ın bilgisayar modeli şimdiye kadar Abydos kartuşundan sadece bir küme adresi ayarlayabildi, Yüzbaşı Carter'ın bilgisayar programı... | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
that contains these three glyphs. | bu 3 sembolü içeren. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Let me guess...that's where we're going. | Durun tahmin edeyim... Buraya gidiyoruz. Bir tahminde bulunayım. Oraya gidiyoruz. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Very good, Colonel. | Çok iyi, Albay. Çok iyi tahmin ettin Albay. Teşekkür ederim efendim. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Thank you, sir. I pride myself on my deductive reasoning skills. | Teşekkürler, efendim. Tümdengelimci fikir üretme yeteneğimle gurur duyarım. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
In one hour, you will go through the Gate to the planet represented by these symbols. | Bir saat içinde, geçitten geçip bu sembollerle ifade edilen gezegene gideceksiniz. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
It has been designated P3X 797. | P3X 797 ile ifade edildi. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Couldn't we call this planet something that's a little easier to remember? | Bu gezegeni hatırlaması kolay bir isimle ifade edemez miyiz? | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Uh, it's based on a binary code the computer uses for extrapolation. | Uh, bilgisayarın ayarlama için kullandığı ikili kod ile ilgili bir isim. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Which makes it *much* easier to remember. | Hatırlamayı "daha" da kolaylaştırıyor. Bu sayede hatırlaması "çok daha kolay" oluyor. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
We sent an M. A. L. P. probe through thirty minutes ago. | 30 dakika önce bir sonda gönderdik. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Atmosphere is breathable, no detectable radiation, temperature approximately 40 degrees Fahrenheit. | Atmosfer solunabilir, tespit edilen radyasyon yok, sıcaklık yaklaşık 40 fahrenhayt. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Can we see the video playback, sir? | Video görüntülerini izleyebilir miyiz, efendim? | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
There is no playback. | Görüntü yok. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Why no playback? | Niçin? | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
It appears to be very dark where the Gate resides on this planet. | Geçidin bulunduğu yer çok karanlık. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Well, the MALP probe has lights on it, doesn't it? | MALP sondasının lambaları var, değil mi? MALP robotunun ışıkları var, yanılıyor muyum? | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
We think they were...broken during transport through the Gate. | Öyle olduğunu sanıyorduk... Geçitten geçerken kırılmış. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
This is crazy! We don't know what could be there waiting for us when we come through. | Bu çılgınlık! Oraya gittiğimizde bizi neyin beklediğini bilemeyiz. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Don't you worry, boys. That's why the SG 3 Marines are coming with. | Endişelenmeyin, gençler. Bu yüzden SG 3 denizcileri sizinle geliyor. Kaygılanmayın beyler. Bu yüzden SG 3 bahriyeliler sizinle geliyor. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
You can count on us to watch your backsides. | Sırtınızı koruyacaklarından emin olun. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |