Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155169
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
This really isn't necessary, Doctor, as I've already | Bu gerçekten gereksiz, Doktor, ben zaten | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Sir, would you let me finish, please? | Efendim, bitirmeme izin verrir misiniz, lütfen? Efendim, bitirmeme izin verir misiniz? | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Ok. Um, the people on the dark side are pre Stone Age, | Tamam. Um, karanlık taraftakiler taş devri öncesine ait, | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
but the people on the light side are clearly from the Bronze Age. | Ama aydınlık taraftakiler açıkça Bronz Çağı'nı yaşıyorlar. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
So what better opportunity to study the Broca Divide? | Broca bölünmesini incelemek için daha iyi bir fırsat olabilir mi? "Broca Farkını" incelemek için daha iyi fırsat olamaz. Neyi? Pardon. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
The what? Excuse me. | Ne? Pardon! | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
The Broca Divide. | Broca bölünmesi. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Pierre Paul Broca was a 19th century anthropologist. | Pierre Paul Broca 19. yy'de antropologtu. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
He founded modern craniometry to study craniums and brains | Kafatası ve beyin arasındaki ilişkiyi incelemek için modern kranometriyi kurdu, | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
and to compare the divide in intelligence between early species of mankind. | ve insanlığın ilk türleri arasındaki zeka bölünmelerini karşılaştırmak için. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Should I start the debriefing, Sir? | Görev değerlendirmesine başlayayım mı, efendim? Rapora başlayayım mı efendim? İyi bir fikir Albay. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
That would be a good idea, Colonel. | Bu harika bir fikir olur, Albay. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Now, just, just...wait a minute! | Şimdi, sadece, yalnızca... 1 dk bekleyin! Bir dakika durun! Dr. Jackson, nefesinizi boşuna harcıyorsunuz. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Dr. Jackson, you're wasting your breath. You've already won the argument. | Dr. Jackson, boşa nefes tüketiyorsunuz. Zaten tartışmayı kazandınız. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
But I have to insist you...what, what, what, what? I've already won? | Ama israr etmeliyim ki... Ne, ne, ne, ne? Zaten kazandım mı? | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
The President agrees with you. | Başkan size katılıyor. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
He's asked that we evaluate the scientific and cultural value of each mission from now on. | Bizden her görevin bilimsel ve kültürel değerlendirmesini yapmamızı istedi. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
He has. | Öyle mi? | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
That's great! | Bu harika! Şahane! | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Wonder how that thing in your gut would like his neck ripped in half? | Karnındaki o şey boğazı ikiye bölününce ne hissedecek merak ediyor musun? Boynunu ikiye bölersem, midendeki o yaratığın hoşuna gider mi acaba? | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Please release me, Lieutenant Johnson. | Lütfen beni bırakın, Teğmen Johnson. Lütfen beni bırakın Teğmen Johnson. Johnson! Bırak adamı! | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Johnson! Let him go! | Johnson! Bırak onu! | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Not until this *Goa'uld* apologizes. | Bu *Goa'uld* özür dilemeden olmaz. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Lieutenant Johnson, take your seat now. | Teğmen Johnson, yerinize oturun, şimdi. Teğmen Johnson, yerinize oturun. Hayır! | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
General, I would prefer to not hurt this man. | General, bu adama zarar vermemeyi tercih ederim. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
What is your problem, Marine? | Sorunun ne denizci? Derdin nedir senin asker? | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Take him to the infirmary. Tell them to keep him in restraints and check him out. | Revire götürün. Bağlı tutmalarını ve başında beklemelirini söyleyin. Revire götürün. Söyleyin bağlı tutup, muayene etsinler. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
So what do you think that was all about with Johnson? | Johnson'a olanlar hakkında ne düşünüyorsun? Johnson'a ne oldu acaba dersin? Ne bileyim. Belki sarhoştu. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Beats me. Maybe he was drunk. | Beni rahatsız ediyor. Belki de sarhoştu. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
I don't know. It didn't quite seem like inebriation. | Bilmiyorum. Sarhoşluk gibi durmuyordu. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
What the | O da | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
What the hell's going on? I don't know! I didn't see anything! | Neler oluyor? Bilmiyorum! Hiçbir şey görmedim! Ne oluyor ya? Bilmiyorum. Ben hiçbir şey görmedim! | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
We need medics, section C, stat! Two men down! | Doktor gerek, bölüm C, durum! 2 adam yaralı! | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Carter! Uh...sorry, didn't know you were in here. | Carter! Uh... üzgünüm, burada olduğunu bilmiyordum. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Mmph! Hey! What the hell's going on? | Mmph! Hey! Neler oluyor? | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
I want you. | Seni istiyorum. Seni istiyorum. Neden? Yani hayır! | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Why? I mean, no! Carter, this is a little out of line, don't you think? | Neden? Demek istediğim, hayır! Carter, Bu biraz çizgi dışı, değil mi? | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
You want me? | Beni mi istiyorsun? | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
No, no not like this, not like Carter! What's gotten into you? | Hayır, hayır Böyle değil, böyle Carter! İçine ne girdi? | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
It's about time you saw a doctor, Doctor. | Doktora gitme zamanı, Doktor. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Keep her from hurting herself until the sedatives take effect. | Sakinleştiriciler etki edene kadar tutun onu, kendisine zarar vermesin. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Is this pretty much what Johnson has? | Johnson'a olanlara benzemiyor mu? | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Oh, I'd say so. And the other members of the team. | Oh, Ben de öyle derdim. Ve takımın diğer üyeleri. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
This is the strangest thing I've ever seen. | Bu gördüğüm en garip şey. Gördüğüm en tuhaf şey. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Come on. Let's take a look. | Gel. bir bak. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
We converted DEFCON 1 living compartments from when this place was a missile silo into isolation chambers. | Bu üs füze deposuyken DEFCON 1 (ÇN: savunma durumu) yaşama alanı olan yerleri karantina odalarına dönüştürdük. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
You never know what you're going to bring back through the Stargate. | Geçitten ne getireceğinizi bilemezdin. Yıldız Geçidinden ne getireceğinizi bilemezsiniz. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Notice the swelling of the brow ridge? | Kaş çizgisindeki şişmeyi farkettin mi? Kaş çıkıntısındaki şişkinliği görüyor musunuz? | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Some are even developing new follicle growth. | Bazılarında yeni folikül büyümesi bile var. Hatta bazılarında saç kökü çıkmaya başladı. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Any idea what's causing it? | Nedenin ne olduğu hakkında bir fikrin var mı? Neyin sebep olduğuna dair fikriniz var mı? Keşke olsa. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Wish I knew. I've got calls in to every specialist in the service, | Keşke bilseydim. Hizmetteki her uzmanı aradım, | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
but I've got one hand tied behind my back because of the need to know classification of the Stargate project. | ama Yıldız Geçidi Projesi'nin gizliliği yüzünden elim kolum bağlı. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
And it's spreading. We got two more in an hour later. | Ve yayılıyor. Bir saat içinde 2 tane daha oldu. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
I've never seen a behavioral disorder like this. | Böyle bir davranış bozukluğunu daha önce görmedim. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
All the victims are acting like animals. | Tüm kurbanlar hayvanlar gibi davranıyorlar. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
You think Carter has the same thing? | Carter'da da mı aynı şey var? | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Mmm hmm. The behavior fits. | Mmm hmm. Davranış uyuyor. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
All the victims are behaving like primitives. | Tüm kurbanlar ilkelce davranıyorlar. Bütün hastalar ilkel insanlar gibi davranıyor. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Most female low level primates tend to choose their sexual partners | Çoğu düşük dereceli primatların dişileri kendi eşlerini seçerler. Düşük seviyedeki dişi primatların çoğu... | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
according to who would give them the strongest offspring. | Kim onlara daha üstün dölü verecekse. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
The leaders of the pack, or a tribe, were usually the prime choice. You should be flattered. | Bir grubun, ya da kabilenin, en güçlüsü ilk seçimdir. Gururunuz okşanmış olmalı. Sürü ya da grup lideri genelde en iyi seçimdir. Gurur duymalısınız. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Oh, yeah. I'm honored. | Oh, evet. Onurlandım. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Jack! There you are. | Jack! İşte buradasın. Jack! Buradaymışsın. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Going on the Internet to do a little research on Australopithecus, and wow, | Australopithecus üzerine biraz Internet araştırması ve wow, | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Oh, I got in a little wrestling match with Carter. | Oh, Ben Carter'la biraz güreştim de. Carter'la ufaktan güreş tutuştum. Neden? | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
I guess she's got whatever Johnson's got. | Johnson'a olanlar ona da oldu. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Had to drag her off to the infirmary. | Revire sürüklemek zorunda kaldık. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
What, did she start a fight with you, like Johnson did with Teal'c? | Ne, seninle kavga etmeye mi başladı, Johnson'ın Teal'c'e yaptığı gibi? Johnson'ın Teal'c'e yaptığı gibi sana dalaştı mı? | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
No, she, uh tried to seduce me. | Hayır, o, uh beni baştan çıkarmaya çalıştı. Hayır... baştan çıkartmaya çalıştı. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
You...poor man. | Seni zavallı adam. Vah vah. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
She was like a wild animal. She was nuts. | Vahşi hayvan gibiydi. Çıldırmıştı. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Well, is she all right? | Şimdi iyi mi? | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
I should go see her. | Onu görmeliyim. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
What do you mean, 'why? ' Because I care about her. | Ne demek "neden"? Çünkü onu önemsiyorum. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
You care about her? What's that mean? | Önemsiyor musun? Peki bu ne demek? Değer veriyorsun? Bu ne demek şimdi? Değer veriyorum, arkadaşım demek. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
It means I care about her, she's my friend. | Demek oluyor ki, onu korumak istiyorum , o benim arkadaşım. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Now let go! | Şimdi bırak da gideyim! Bırak beni! Senin değil ki değer veresin. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
She's not yours to care about. | Onu korumak sana kalmadı. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
I'm talking about Samantha. You just stay away from her, okay? | Samantha'dan bahsediyorum. Ondan uzak dur, tamam mı? | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Okay, Jack. I think you should come with me to the infirmary, okay? | Tamam, Jack. Sanırım sen de benimle revire gelmelisin, tamam mı? | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Just let go of me and let go of my | Sadece beni bırak ve beni bırak | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Security! Get in here! | Güvenlik! Buraya gelin! Güvenlik! Hemen gelin! | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
We've managed to isolate an organism in the victims' bloodstreams. | Kurbanların kanında bir organizma tesbit ettik. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Organism? Like a parasite? | Organizma? Asalak gibi mi? | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
More like a a parasitical virus. | Daha çok asalak bir virüs. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
And from what I can tell, it seems to feed on aleens and colenes, | Tüm söyleyebileceğim, alenler ve kolenler'le beslendiği, Anladığım kadarıyla alen ve kolen gibi vücuttaki... | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
chemical transmitters in the body. That includes neurotransmitters. | Vücuttaki kimyasal uyarıcılar. Sinir uyarıcılarını da kapsıyor. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
As they're depleted, all but the most primitive parts of the brain seem to just...shut down. | Azaldıkça, beynin ilkel kısımları ...kapanıyor. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
That why they act like animals? | Bu hayvan gibi davranmalarının nedeni mi? | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Actually, the organism seems to release a hormone that stimulates | Aslına, organizma bir hormon salgılıyor | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
the primitive regions of the brain that are normally dormant. | beynin normalde baskın olan ilkel kısınlarını harekete geçiren. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
I..I have never seen anything like this on Earth. | Dünyada böyle birşey görmedim. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Exactly. 'On Earth. ' That would explain the Touched. | Kesinlikle, Dünya'da. Bu dokunulmuşları açıklıyor. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
That is what the primitives were called on P3X 797. The Touched. | P3X 797'de ilkellere koydukları ad. Dokunulmuşlar. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
But I think, given recent events, | Ama son olayların ışığında düşünüyorum da, Ama son olaylar ışığında... | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
I think it's safe to say that they aren't born primitive, they must have this very contagious disease. | sanırım o insanlar ilkel doğmadı, bu çok bulaşıcı hastalığa yakalandılar. ...ilkel doğmamışlar, bu çok bulaşıcı hastalığa yakalanmışlar diyebilirim. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
And we came in contact with it, isn't that special? | Ve biz de iletişim kurmaya gittik, bu çok özel değil mi? | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
So...the question is, why haven't you and Mr. Teal'c come down with the symptoms? | Öyleyse soru şu, Neden sen, Bay Teal'c ve ben belirti göstermedik? | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Um...Mr. Teal'c Teal'c's symbiote probably protects him. | Um... Bay Teal'c Teal'c'i simbiyotu koruyor. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
That would be likely. | Bu akla yatkın. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |