Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155325
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Teal'c, what are these things? | Teal'c, bunlar da ne? | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
Transport containers. | Nakliye konteynerleri. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
Like your shipping crates. They're shipping something? | Sizin nakliyat kasalarınız gibi. Birşey mi naklediyorlar? | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
Or receiving. | Ya da alıyorlar. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
Let's have a look inside, shall we? | İçine bakalım, olur mu? | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
This is a Goa'uld zat'n'ktel. | Bu bir Goa'uld zat'n'ktel'i. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
It uses a different form of energy, less powerful than that of a staff weapon. | Farklı bir enerji şekli kullanır, enerji silahının daha zayıf bir tipi. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
Less destructive, but still deadly. | Daha az yıkıcı, ama yine de ölümcül. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
Sweet. Pass'em out. | Hoş. Dağıt. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
What'd you call it? Zat'n'ktel. | Adı neydi? Zat'n'ktel. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
Let's call it a zat gun, huh? | Zat silahı diyelim, olur mu? | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
How do you fire it? | Nasıl ateşliyorsun? | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
One need only squeeze it here to fire. | Sadece burayı sıkmak yeterli. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
The Goa'uld take pleasure in discharging the weapon only once. | Goa'uld'lar silahı bir kere ateşlemekten zevk alırlar. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
Causing great pain. Disabling, but not killing. | Büyük acı verir. Etkisiz kılar, ama öldürmez. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
A second shot will kill most subjects. | İkinci ateş çoğunu öldürür. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
What the hell's that? | O da neydi? | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
What's happening, Teal'c? I am unsure. | Neler oluyor, Teal'c? Emin değilim. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
Yeah. What was that? | Evet. O da neydi? | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
It was like some kind of weird planetary shift. | Bir çeşit garip bir gezegenler arası kayma gibiydi. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
We should dial home. | Evi çevirmeliyiz. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
Do it, Daniel. | Yap, Daniel. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
What? I dialled just like I have a million times before. | Ne? Daha önce milyonlarca kez çevirdiğim gibi çevirdim. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
Well, do it again. | Pekala, tekrar yap. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
I always get a happy, tingly feeling when I see those guys. | Bu adamları gördüğümde hep o mutlu, ürperten duyguyu hissediyorum. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
Teal'c, what is this? | Teal'c, bu nedir? | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
It is a Goa'uld long range visual communication device. | Bu bir Goa'uld uzun menzilli görüntülü iletişim aygıtı. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
Like your television. Only much further advanced. | Sizin televizyonunuz gibi. Sadece daha fazla gelişmişi. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
Think it gets Showtime? | Showtime'ı çekiyor mu? | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
Can you open that door? | O kapıyı açabilir misin? | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
Now that I know its location, I believe I can. | Şimdi yerini biliyorum, sanırım açabilirim. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
Sir, we've confirmed it was SG 1. | Efendim, SG 1 olduğunu onayladık. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
They went to the coordinates Dr Jackson got from that... other place. | Dr Jackson'ın getirdiği koordinatlara gitmişler... şu diğer yerden. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
That's the origination point of the Goa'uld military attack on Earth. | Dünya'ya yapılan Goa'uld askeri saldırısının merkez noktası. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
Pretty hostile place to go. Do you want SG 2 to go get them? | Oldukça tehlikeli bir yer. SG 2'nin gidip onları getirmesini ister misiniz? | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
You'd only be bringing them back for courts martial. | Onları sadece askeri mahkeme için getirebilirsiniz. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
Permission to speak freely, sir. Go ahead. | Serbest konuşma izni istiyorum, efendim. Devam et. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
Sir, Colonel O'Neill saved my butt. I'd like to go in and back him up. | Efendim, Albay O'Neill bir keresinde benim k.çımı kurtarmıştı. Gidip ona destek vermek istiyorum. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
I can't send your unit in... My men are willing to take the risk, sir. | Senin birimini gönderemem... Adamlarım risk almaya gönüllüler, efendim. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
I'll take that under advisement, Major. | Bunu göz önünde bulunduracağım, Binbaşı. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
A sarcophagus. | Bir taşmezar. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
More snake heads. | Daha fazla yılan kafa. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
Teal'c, any idea which one's in here? | Teal'c, burada kimin olduğu hakkında fikrin var mı? | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
We're not on a planet, are we? That is correct. | Bir gezegende değiliz, değil mi? Bu doğru. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
It appears we are aboard a Goa'uld transport vessel. | Bir Goa'uld nakliye aracındayız. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
A hyperlaunch. | bir hiper sıçrama. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
You'll proceed much like SG 1 did. We'll send the MALP first. | SG 1'in yaptığı gibi ilerleyeceksiniz. Önce sonda göndereceğiz. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
If it's clear, you'll go through. Yes, sir. | Temizse, siz gideceksiniz. Evet, efendim. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
Officially your mission is to bring back SG 1 for court martial. | Resmi olarak göreviniz SG 1'i askeri mahkeme için geri getirmek. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
Major, bring them back alive and well. | Binbaşı, onları sağ ve iyi halde getir. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
That's my plan, sir. | Benim planım da bu, efendim. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
Chevron seven. | Sembol 7. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
Will not lock. | Kilitlenmiyor. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
What happened, Sergeant? | Ne oldu, Çavuş? | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
I'm sorry, sir. I don't know. | Üzgünüm, efendim. Bilmiyorum. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
Well, find out. | O halde bul. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
Teal'c, why didn't you tell us we were on a ship? | Teal'c, bir gemide olduğumuzu neden söylemedin? | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
I was not sure. I have never been aboard a Goa'uld vessel such as this. | Emin değildim. Hiç böyle bir Goa'uld gemisine binmemiştim. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
Most accelerate very differently. | Çoğu daha farklı hızlanır. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
Most do not contain Stargates. | Çoğunda Yıldız Geçidi yoktur. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
Tel kol nok! | Tel kol nok! | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
Seen a bathroom around here? | Buralarda tuvalet var mı? | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
OK... One shot hurts him. Two shots kill him. | Pekala... Bir vuruş yaralar. İki vuruş öldürür. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
The third shot...? Disintegrates him. | Ya üçüncü vuruş...? Parçalar. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
You didn't feel this was worthy of mention? | Bunu bahse değer bulmadın mı? | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
The blast spread across this area like there was glass here. | Patlama hiç cam yokmuş gibi yayıldı. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
This is a force field of some sort. | Bu bir çeşit güç alanı. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
Correct. No transparent material could withstand this velocity. | Doğru. Hiçbir şeffaf madde bu hıza dayanamaz. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
Or temporal displacement. We're travelling faster than light. | Ya da geçici yer değiştirmeye. Işıktan daha hızlı seyahat ediyoruz. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
So, the ship was in orbit around a planet when we gated here? | Öyleyse, biz buraya geldiğimizde gemi bir gezegenin yörüngesindeydi. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
Then it launched or left orbit, which explains why we can't gate home. | Sonra harekete geçti ve yörüngeyi terketti, bu da neden evi çeviremediğimizi açıklıyor. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
The point of origin isn't valid any more. Right. | Merkez noktası artık geçerli değildi. Doğru. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
I suggest the two of you figure out how to get us home. | İkinizin bizi nasıl eve döndüreceğinizi bulmanızı istiyorum. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
The only way to do that would be to go back to where we started. | Bunun tek yolu başladığımız yere geri dönmek. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
Right, I'll just go tell the pilot. | Pekala, gidip pilota haber vereyim. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
Teal'c, do you know how to fly one of these things? | Teal'c, bunlardan birini uçurmayı biliyor musun? | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
Of this I am unsure. It is of a new technology. | Bu gemiden emin değilim. Bu, yeni bir teknoloji. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
So, you couldn't turn this tub around? | Yani, bu tekneyi gezdiremezsin, öyle mi? | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
I am qualified only to pilot the Goa'uld death gliders. | Sadece Goa'uld ölüm uçaklarını kullanmaya eğitildim. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
I suggest we relocate to another chamber as soon as possible. | En kısa zamanda başka bir odaya geçmeyi öneriyorum. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
The royal sarcophagi are rarely left unattended for long. | Kraliyet taşmezarları ender olarak bu kadar boş bırakılırlar. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
...it's happening. | ...oluyor. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
We've got some problems then. How fast can this ship go? | Bazı sorunlarımız var o zaman. Bu gemi ne kadar hızlı gidebilir? | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
A Goa'uld Ha'tak vessel travels at ten times the speed of light. | Bir Goa'uld Ha'tak gemisi ışığın 10 katı hızıyla gidebilir. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
So, if we are heading to Earth, then we have a long time. | Öyleyse, eğer Dünya'ya gidiyorsak, bolca vaktimiz var demektir. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
Based on what? The planet's coordinates we gated to. | Neye dayanarak? Geçit açtığımız gezegenin koordinatlarına dayanarak. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
We didn't gate to a planet. We gated to a ship. | Bir gezegene gelmedik. Bir gemiye geldik. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
That ship had to be in orbit around or on a planet for the coordinates to work. | O geçidin bir gezegende ya da yörüngesinde olması gerekir, aksi halde açılmaz. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
So, even if we were travelling at ten times the speed of light... | O halde, ışığın 10 katı hızla bile gitsek... | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
...it would take at least a year to get to Earth. | ...Dünya'ya ulaşmak en az bir yıl alır. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
Mol Jaffa! Tim lokeem rel molcon ai. | Mol Jaffa! Tim lokeem rel molcon ai. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
They're being summoned to some sort of gathering. | Bir çeşit toplantı için çağırılıyorlar. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
OK. Let's go. | Pekala, gidelim. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
Wait a minute. Go where? | Bekle. Nereye? | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
Wherever they're going. | Nereye gidiyorlarsa. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
Chel hol, Jaffa. | Chel hol, Jaffa. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
The end ofa dark moment in Goa'uld history approaches. | Goa'uld tarihindeki karanlık bir dönemin sonu yaklaşıyor. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
Soon we will wipe out the scourge that plagues us. | Yakında bizi bezdiren bir belayı yok edeceğiz. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
I will rejoin you as we come out ofthe shadows. | Gölgelerden çıkar çıkmaz size tekrar katılacağım. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |
Until then, you are to follow all orders ofmy son... | O zamana kadar, oğlumun emirlerine uyacaksınız... | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | ![]() |