Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155482
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
It could fit all the settlement if we had to. Let's hope we don't have to. | Gerekirse bütün yerleşimcileri sığdırabiliriz. Umalım da buna gerek kalmasın. | Stargate: Atlantis Inferno-1 | 2006 | ![]() |
Colonel Sheppard, this is the Daedalus. | Yarbay Sheppard, burası Daedalus. | Stargate: Atlantis Inferno-1 | 2006 | ![]() |
The signal's having trouble breaking through. We're gonna have to boost it. | Sinyal geçmekte zorlanıyor. Yükseltmek zorunda kalacağız. | Stargate: Atlantis Inferno-1 | 2006 | ![]() |
Can you get communications online? | İletişimi çalıştırabilir misin? | Stargate: Atlantis Inferno-1 | 2006 | ![]() |
Right. I'm on it. | Peki. Çalışıyorum. | Stargate: Atlantis Inferno-1 | 2006 | ![]() |
Alright, try it now. | Tamam şimdi dene. | Stargate: Atlantis Inferno-1 | 2006 | ![]() |
Yes, Sir, we're here. Where are you? | Evet, Efendim buradayız. Siz neredesiniz? | Stargate: Atlantis Inferno-1 | 2006 | ![]() |
We just arrived in orbit above Taranis. Where are you? | Taranis'in üstündeki yörüngeye geldik az önce. Siz neredesiniz? | Stargate: Atlantis Inferno-1 | 2006 | ![]() |
We've scanned the base and found no life signs. | Üssü taradık ve yaşam sinyali bulamadık. | Stargate: Atlantis Inferno-1 | 2006 | ![]() |
Well, this part of the base must be shielded. | Üssün bu kısmı kalkanlı olmalı. | Stargate: Atlantis Inferno-1 | 2006 | ![]() |
I hear you could use some assistance? | Biraz yardıma ihtiyacınız olduğunu duydum? | Stargate: Atlantis Inferno-1 | 2006 | ![]() |
The Stargate on this planet's been swallowed by lava, and we're in a volcano that could erupt any second, so, yeah, yeah, we could use a little help. | Bu gezegendeki Yıldızgeçidi lavlar tarafından yutuldu ve yanardağ her an püskürebilir, Evet yani yardım işimize yarar. | Stargate: Atlantis Inferno-1 | 2006 | ![]() |
Get yourselves out in the open where we can get a lock on you. | Kendinizi açıklığa çıkarın da size kilitlenebilelim. | Stargate: Atlantis Inferno-1 | 2006 | ![]() |
No, Sir, we promised to help these people. | Hayır Efendim. Bu insanlara yardım etmeye söz verdik. | Stargate: Atlantis Inferno-1 | 2006 | ![]() |
We're gonna need Daedalus to evac them back to Atlantis. | Onları Daedalus'un Atlantis'e tahliye etmesini istiyoruz. | Stargate: Atlantis Inferno-1 | 2006 | ![]() |
From the number of people that we're detecting, that's at least four trips. | Tespit ettiğimiz insan sayısına göre, bu en azından dört tur edecek. | Stargate: Atlantis Inferno-1 | 2006 | ![]() |
But the Daedalus is quite large. Surely you could fit more. | Ama Daedalus oldukça büyük. Eminim daha çok sığdırabilirsiniz. | Stargate: Atlantis Inferno-1 | 2006 | ![]() |
This is a spaceship, which means that our life support resources are finite. | Bu bir uzay gemisi, bu da demek ki yaşam desteği kaynağımız sonsuz değil. | Stargate: Atlantis Inferno-1 | 2006 | ![]() |
Four trips would already stretch those resources to the limit. | Dört tur zaten o sınırı zorluyor. | Stargate: Atlantis Inferno-1 | 2006 | ![]() |
Do we have enough time for that? | Bunun için yeterince zamanımız var mı? | Stargate: Atlantis Inferno-1 | 2006 | ![]() |
There's no way to know for sure. I mean, it'll be close. | Kesin olarak bilmek mümkün değil. Yani yakın olacak. | Stargate: Atlantis Inferno-1 | 2006 | ![]() |
Well, the tremors have stopped. | Sarsıntılar durdu. | Stargate: Atlantis Inferno-1 | 2006 | ![]() |
Beckett's on his way back to the settlement to treat the wounded. | Beckett yaralıları tedavi etmek için yerleşim yerine gidiyor. | Stargate: Atlantis Inferno-1 | 2006 | ![]() |
Teyla and Ronon can join him, organize people into groups that can be beamed aboard. | Teyla ve Ronon ona katılıp gemiye ışınlanacak insanları gruplar hâlinde organize edebilirler. | Stargate: Atlantis Inferno-1 | 2006 | ![]() |
In the mean time McKay and I are going to stay here and continue our work on plan B. | Bu sırada McKay ve ben burada kalıp B Planı üzerinde çalışmaya devam edeceğiz. | Stargate: Atlantis Inferno-1 | 2006 | ![]() |
No, no, no, we need to get out of here. | Hayır, hayır buradan çıkmalıyız. | Stargate: Atlantis Inferno-1 | 2006 | ![]() |
We can start the process, but if things get worse and the Daedalus can't get everyone offworld, | Sürece başlayabiliriz, ama işler daha da kötüleşirse Daedalus herkesi gezegen dışına çıkaramazsa... | Stargate: Atlantis Inferno-1 | 2006 | ![]() |
we're going to need another lifeboat. | başka bir cankurtaran botuna ihtiyacımız olacak. | Stargate: Atlantis Inferno-1 | 2006 | ![]() |
And plan B is what? | Ve B planı nedir? | Stargate: Atlantis Inferno-1 | 2006 | ![]() |
We found a sister ship to the Aurora | Aurora'nın kardeş bir gemisini bulduk... | Stargate: Atlantis Inferno-1 | 2006 | ![]() |
McKay's trying to get the sublight drive online. | McKay ışık altı sürücüsünü çalıştırmaya uğraşıyor. | Stargate: Atlantis Inferno-1 | 2006 | ![]() |
Well, a ship that large, you should be able to get everyone else out in one trip. | O kadar büyük bir gemi, bir turda herkesi alabilir. | Stargate: Atlantis Inferno-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, well, whether or not we live or die is all up to Rodney. | Evet yaşayıp ölmemiz Rodney'e bağlı artık. | Stargate: Atlantis Inferno-1 | 2006 | ![]() |
Sounds like a plan, Colonel. | İyi bir plan Yarbay. | Stargate: Atlantis Inferno-1 | 2006 | ![]() |
Let's get to it. | Hadi başlayalım. | Stargate: Atlantis Inferno-1 | 2006 | ![]() |
As you may've already heard, we've received an invitation. | Sizin de duyduğunuz gibi, biz bir davet aldık. Duymuş olabileceğiniz gibi, bir davet aldık. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
Or, more precisely, your team has received an invitation, | Ya da daha kesin olarak söylersek, sizin takımınız... Ya da, daha doğrusu, takımın Pegasus Galaksisi'nin her tarafından,... | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
to represent Atlantis at a meeting of leaders | ...Atlantis'i Pegasus galaksisindeki çeşitli insan topluluklarının liderleri ile.... ...çeşitli insan topluluklarının liderlerinin... | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
from various human populations throughout the Pegasus galaxy. | ...olacak buluşmada temsil etmek üzere bir davet aldı. ...buluşmasında Atlantis'i temsil etmek üzere bir davet aldı. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
What's this, a Pegasus version of the United Nations? | Ne bu yani, Birleşmiş Milletlerin Pegasus versiyonu mu? Nedir bu, Birleşmiş Milletler'in Pegasus sürümü mü? | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
Nothing quite so formal. | O kadar resmi bir şey değil. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
At the moment, it's more of a loose coalition. | Şu an için, daha çok gevşek bir koalisyon. Şu anda, daha çok zayıf bir koalisyon gibi. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
Is there any advanced technology in this coalition? | Bu koalisyonda ileri teknolojiye sahip birileri var mı? Bu koalisyonda gelişmiş teknoloji var mı? | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
But the IOA believes it could be an important first step | Ama IOA bunun gezegenler arası bir devlet için... Ama IOA bunun gezegenler arası bir hükümete doğru... | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
toward interplanetary government. | ...önemli bir ilk adım olabileceğini düşünüyor. ...önemli bir adım olabileceğini düşünüyor. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
A federation, if you will. | Federasyon da diyebilirsiniz. Bir federasyon gibi. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
The Federation had ships. | Federasyon'un gemileri vardı. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
What do we hope to gain from this? They only know about each other | Bakın, bundan elimize ne geçecek ki? Yani, bu insanların birbirini bile tanımasının tek sebebi... Bakın, bu işten ne kazanmayı umuyoruz? Bu insanların birbirlerini tanımalarının tek nedeni,... | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
because they happened to inherit the Gate system from the Ancients. | ...geçit sistemini Kadimlerden onlara miras kalmış olması. ...Eskilerin geçit sisteminin onlara miras kalması. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
Just because they lack advancement | Sadece gelişmede noksan olmaları... Gelişmiş olmamaları... | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
does not mean they cannot benefit from cooperation. | ....bizim işbirliğimizden yararlanamayacakları anlamına gelmez. ...birlikte çalışamayacakları anlamına gelmiyor. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
She's right. | O haklı. Doğru söylüyor. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
It's about time people got together and stood up for themselves. | Bu Galaksinin insanlarının bir araya gelip kendi başlarına ayakta durmalarının zamanı geldi. Bu galaksideki insanların bir araya gelip kendilerini savunmalarının zamanı gelmişti. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
Against the Wraith. | Wraith'e karşı. Wraith'lere karşı. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
Why not? | Neden olmasın ki? Neden olmasın? | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
The Wraith are at war with each other, | Wraith'ler birbirleriyle savaş halinde... Wraith'ler birbirlerine karşı savaştalar,... | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
which is why the people trying to form this coalition feel the time is right. | ...bu sebeple bu insanlar bu koalisyonu oluşturmak için doğru zaman olduğunu düşünüyorlar. ...bu yüzden bu koalisyonu oluşturan insanlar zamanın doğru olduğunu düşünüyorlar. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
And they want us to be part of it. | Ve bizim de bir parçası olmamızı istiyorlar. Ve bizim bunun bir parçası olmamızı istiyorlar. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
The Council liaison will be with you in a moment. | Konsey görevlisi birazdan yanınızda olacak. Konsey bağlantısı birazdan burada olur. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
They're really rolling the red carpet out for us. | Önümüze gerçekten kırmızı halı serdiler. Gerçekten bizim için kırmızı halı seriyorlar. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
I'm sure they're just trying to keep the details of this meeting a secret. | Eminim sadece buluşmanın detaylarını gizli tutmaya çalışıyorlar. Eminim sadece bu buluşmayı gizli tutmaya çalışıyorlardır. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
Guys? | Çocuklar? Arkadaşlar? | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
Not good. | Hiç iyi değil. Hiç iyi değil. Ronon! | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
The Projet SG & SG 66 Teams | Stargate Atlantis Sezon 5 Bölüm 13 "Sorgu" SG TÜRK | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
We're not in the same room. We've been moved. | Aynı odada değiliz. Taşınmışız. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
What's up? What happened? | Ne var ne yok? Ne oldu? Ne var? Ne oldu? | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
That's a good question. | Bu iyi bir soru. Bu güzel bir soru. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
What is the meaning of this? It will all be explained shortly. | Bunun açıklaması nedir? Hepsi kısa zaman sonra açıklanacak. Bu ne anlama geliyor? Her şey birazdan açıklanacak. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
The Council wishes to speak to Lieutenant Colonel Sheppard. | Konsey Yarbay Sheppard ile konuşmak istiyor. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
I am Kelore of Latira. | Ben Latira'dan Kelore. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
This is Shiana of the tribes of Santhal, | Bu Santhal kabilelerinden Shiana... | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
and Dimas of the free peoples of Riva. | ...ve Riva'nın özgür halklarından Dimas. ...ve Riva'nın özgür halkından Dimas. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
We speak on behalf of the coalition. | Biz Koalisyon adına konuşuyoruz. Koalisyon'un adına konuşuyoruz. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
If you wanted to keep this location secret, | Biliyorsunuz, eğer bunu gizli tutmak istiyorsanız... Buluşmanın yerini gizli tutmak istiyorsanız,... | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
you could have just blindfolded me. I wouldn't have peeked, I swear. | ...gözlerimi bağlamanız yeterdi. Yemin ederim, göz ucuyla bakmazdım. ...gözlerimi bağlamanız yeterli olurdu. Bakmazdım, yemin ederim. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
Lt. Colonel John Sheppard, you stand before this council | Yarbay Sheppard, bu Konseyin karşısında... Yarbay Sheppard, bu konseyin karşısında Atlantis keşif seferinin... | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
as a representative of the Atlantis expedition. | ...Atlantis keşfini temsil ediyorsunuz. ...bir temsilcisi olarak bulunuyorsunuz. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
And as such, it falls to you to answer the charges. | Ve bu nedenle, suçlamalara cevap vermek size düşüyor. Bu yüzden suçlamalara cevap vermek size düşüyor. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
You will be given ample opportunity to present your defense, | Savunmanızı sunmak için yeterli zaman size verilecek... Size savunmanızı sunmak için yeterli fırsat tanınacak... | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
and when all evidence is heard, | ...ve bütün kanıtlar sunulduğunda... ...ve bütün kanıtlar dinlendikten sonra,... | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
we will decide the outcome. | ...karar vereceğiz. ...neticeye karar vereceğiz. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
What the hell are you talking about? What is this? | Siz neden bahsediyorsunuz? Bu da ne? Neden bahsediyorsunuz? Nedir bu? | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
The Atlantis expedition has been accused of crimes | Atlantis keşfi, bu galaksinin insanlarına... Atlantis keşif seferi bu galaksideki insanlara karşı... | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
against the peoples of this galaxy. | ...karşı suç işlemekle itham ediliyor. ...eylemlerinden dolayı suçlanıyor. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
This is your trial. | Bu da sizin duruşmanız. Bu sizin duruşmanız. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
Major, what happened? We're trying to figure that out, sir. | Binbaşı, ne oldu? Hâlâ bulmaya çalışıyoruz, efendim. Binbaşı, ne oldu? Hala anlamaya çalışıyoruz, efendim. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
One thing's for sure, they're not in the village anymore. | Emin olduğumuz tek şey, artık köyde olmadıkları. Emin olduğumuz bir şey var, artık o köyde değiller. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
They wouldn't have gone anywhere else without notifying us first. | Bize bildirmeden başka bir yere gitmezler. Bize haber vermeden, başka bir yere gitmezlerdi. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
Not voluntarily, no. | En azından isteyerek gitmezler. İsteyerek değil. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
Take as many men as you need. Search the entire area. | İstediğin kadar adam al. Bütün bölgeyi arayın. Yanınıza gerektiği kadar adam alın. Bütün alanı arayın. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
And keep questioning the villagers. | Ve köylülere soru sormaya devam edin. Ve köylüleri sorgulamaya devam edin. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
Somebody there knows something. | Oradaki birileri bir şeyler biliyor. Oradakilerden biri bir şey biliyor. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
This was supposed to be a meet and greet. | Bu buluşma ve kaynaşma amaçlıydı. Bunun bir tanışma yemeği olması gerekiyordu. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
Just cocktails, hors d'oeuvres, maybe a little dancing? | Biraz kokteyl, meze, belki de biraz dans? Kokteyller, mezeler, belki biraz dans? | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
Subterfuge was necessary. | Hile gerekliydi. Hile yapmamız gerekliydi. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
You possess technology and military power | Siz bu galaksinin insanlarının... Bu galaksideki yerli halkların çoğunun olanaklarının... | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
beyond the scope of most of the indigenous peoples of this galaxy. | ...hayal bile edemeyeceği teknoloji ve askeri güce sahipsiniz. ...ötesinde teknolojiye ve askeri güce sahipsiniz. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
Which is why you are in a secure location. | Bu yüzden gizli bir yere getirildiniz. Bu yüzden güvenli bir yere getirildiniz. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
Only the members of this council and key personnel know the Gate address. | Sadece bu konseyin üyeleri ve önemli personel Geçidin adresini biliyor. Sadece bu konseyin üyeleri ve kilit mevkideki personel geçit adresini biliyor. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
So don't waste your time entertaining any hopes of rescue. | Bu yüzden, kurtarma olacak diye umutlanmayın. Yani kurtarılma umutlarıyla zamanınızı harcamayın. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |