Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159492
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
{\Just} a minute. I assaulted an officer of the law. | Bir dakika. Bir kanun kuvvetine saldırdım. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
The constabulary came after me, not you. My name's Hannay. | Polis teşkilatı senin değil, benim peşimde. Adım Hannay. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
You said it was Twisdon. {\No,} I didn't. You did. My name is Hannay | Twisdon olduğunu söylemiştin. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
and I'm wanted for murder. | ...ve cinayetten aranıyorum. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
{\Well,} why didn't you say so? You never gave me the chance. | Peki neden söylemedin? Bana hiç şans vermedin. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
The police aren't interested in you. Go and say you're sorry. | Polis seninle ilgilenmiyor. Git ve üzgün olduğunu söyle. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
Say I'm sorry? I kicked a policeman | Üzgün olduğumu mu söyleyeyim? Bir katili tutuklamaya çalışan... | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
while he tried to arrest a murderer. {\but} they'll arrest me as your accomplice{\ and not for assault}. | ...bir polisi tekmeledim. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
That's absurd. I agree. I hardly know you. | Çok saçma. Katılıyorum. Seni hemen hemen hiç tanımıyorum. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
God, are you going to kill me too? Of course not. I'm innocent... | Tanrım, beni de öldürecek misin? Tabii ki hayır. Ben masumum... | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
Give me patience! | Ya sabır! | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
Will you stop following me?! | Beni takip etmeyi bırakacak mısın? | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
Well, I have no choice! Thanks to you, I'm a fugitive from the law. | Başka şansım yok! Bir kanun kaçağı olduğum için sana teşekkür ederim. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
Now why don't we steal that car? Leave it in the next town. | Neden şu arabayı çalmıyoruz? Onunla bir sonraki kasabaya varabiliriz. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
Because it belongs to those two men up there. | Çünkü onun sahibi şuradaki iki adam. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
They're German spies who are chasing me with the view to ending my life. | Onlar hayatımı sona erdirmek niyetiyle beni takip eden Alman casusları. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
Not just a murderer, but a delusional maniac. | Belki bir katil değil ama kuruntulu bir manyaksın. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
Just my luck. What are you... | Tam da benim bahtıma. Nereye... | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
Give me that. What if the owners hear? | Ver şunu bana. Ya sahipleri duyarsa? | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
Do you fancy earning a shilling ? | Bir şilin kazanmak ister misin? | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
Yeah! Good. When I nod, | Evet! Güzel. Başımı salladığımda... | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
pull her hair. | ...saçını çekeceksin. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
What did you do that for? The man said he'll give me a shilling. | Bunu neden yaptın? Şu adam bana bir şilin vereceğini söyledi. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
No, you will not! | Hayır, kullanmayacaksın! | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
I'm perfectly capable. Just move along{\, move along}. | Çok yetenekliyimdir. İlerle, ilerle. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
Do you have children, Mr Hannay? I'm not married. | Çocuklarınız var mı Bay Hannay? Evli değilim. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
That is a relief to womankind. | Bu kadınlar için iç rahatlatıcı. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
Where exactly would you like me to drop you? | Benim gibi birisi sizi tam olarak nerede bıraksın? | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
It looks like your German pals have caught up with us. | Görünüşe bakılırsa Alman ahbaplarınız bizi yakaladı. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
Who are they really? Fellow criminals? | Onlar gerçekte kim? Suç arkadaşlarınız mı? | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
I am not a criminal. And they are German spies. | Ben suçlu değilim ve onlarda Alman casusları. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
I specht a little deutch. Ich mere will come to an understanding. | Meramımı anlatmaya yetecek kadar az Almanca konuşabiliyorum. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
The last time I encountered these men, they killed a man in my apartment, | Bu adamlarla en son karşılaştığımda, dairemde adı Scudder olan bir... | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
named Scudder. They won't stop until they have the notebook he gave me. | ...adamı öldürdüler. Bana verdiği not defterini alana kadar durmayacaklar. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
Then they'll kill us both. So unless you have a gun... | Sonra ikimizi de öldürecekler. Bu yüzden bir silahın olmadıkça... | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
I don't believe in violence. Course, you did.{\you believe in violence} | Ben şiddete inanmam. Tabii ki şiddete inanırsın. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
You're a suffragette! You fire bomb the homes of politicians! | Sen bir feministsin! Politikacıların evlerindeki bombasın! | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
What? You'd rather I sat at home warming your slippers? | Ne? Sen evde terliklerini ısıtmamı mı tercih edersin? | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
I don't want you touching my slippers. You are a prehistoric boor. | Senden terliklerime dokunmanı istemiyorum. Tarih öncesi bir hödüksün. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
You, my dear, are an unhinged hysteric. | Sen, tatlım, sinir bozucu bir hastalıksın. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
{\Right, that is it.} I've had enough. Stop the car. | Pekâlâ, bu kadar. Usandım. Arabayı durdur. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
No. Go on. Let me out. | Hayır. Bırak beni. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
What are you doing, you lunatic? Get off the steering wheel! | Ne yapıyorsun, kuş beyinli? Direksiyonu bırak! | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
Get your hands off me. I haven't touched... | Çek ellerini üzerimden. Dokunmadım ki... | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
Are you trying to get us killed... you Lunatic? | Bizi öldürmeye mi çalışıyorsun? Kuş beyinlisin. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
The word I'm looking for hasn't been invented. | Henüz icat edilmemiş bir kelime arıyorum. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
I don't understand, I thought you were coming to rescue me. | Anlamıyorum. Beni kurtarmak için geldiğinizi sanmıştım. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
This criminal kidnapped me. | Bu suçlu beni kaçırdı. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
She's an innocent bystander. | O masun bir seyirci. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
There's no honour in hurting a weak and fragile female. | Zayıf ve kırılgan bir kadını incitmenin onuru yoktur. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
I'm not weak and fragile. Please, let's discuss this | Ben zayıf ve kırılgan değilim. Bunu beyefendiler gibi... | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
like gentlemen. | ...tartışalım. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
You assume two things, Mr Hannay. | İki şeyi kabul edin Bay Hannay. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
One, I'm a gentleman, | Birinci, ben bir beyefendiyim... | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
two, there is anything to discuss. | ...ikincisi, tartışacak hiçbir şey yok. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
Give me the notebook. | Defteri bana verin. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
This is a terrible mistake... Shoot the woman. | Bu korkunç bir hata... Kadını vurun. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
No! Wait. | Hayır! Bekleyin. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
It's in my inside jacket pocket. | Ceketimin iç cebinde. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
Go on, search him. | Ara onu. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
It was there, I promise. It was... | Buradaydı, yemin ederim. Buraday... | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
Search her. | Kadını ara. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
Examine the car and the surrounding ground. | Arabayı ve çevreyi inceleyin. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
Into the car! | Arabaya! | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
Move on! | İlerleyin! | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
If you would follow me, please. | Beni takip edin lütfen. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
Miss Victoria Sinclair and Mr Richard Hannay, Sir. | Bayan Victoria Sinclair ve Bay Richard Hannay, Sör. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
Professor Fisher? | Profesör Fisher? | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
Fraulein Sinclair. | Bayan Sinclair. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
{\Well,} we discuss the weather {\sometimes} in the Post Office. I thought he was English. | Bazen postanede havadan sudan konuşurduk. İngiliz olduğunu sanıyordum. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
I wish to congratulate you, Mr Hannay. | Sizi tebrik etmek istiyorum Bay Hannay. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
I was a little concerned that your police would capture you before I did. | Benden önce polis sizi yakalar diye biraz endişelenmiştim. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
But your skilled survival technique has saved you. | Fakat marifetli hayatta kalma yöntemleriniz sizi kurtardı. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
You should join us. Join you? | Bize katılmalısınız. Size katılmak mı? | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
You have no love for Britain. | Sizde İngiliz sevgisi yok. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
How did you describe it? Smug and complacent? | Nasıl tanımlamıştınız? Kendini beğenmişlik ve kayıtsızlık mı? | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
Let the woman go then maybe we can talk. | Kadını gönderirseniz konuşabiliriz. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
Under different circumstances I would have enjoyed that. | Farklı koşullar altında bunu yapmaktan memnuniyet duyardım. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
Please believe me when I say that there are aspects | Mesleğimin görünüşünü iğrenç bulduğumu... | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
of my vocation which I find distasteful. | ...söylediğim zaman lütfen bana inanın. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
But, if you don't tell me where Scudder's notebook is, | Fakat Scudder'in defterinin yerini söylemezseniz... | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
I will be obliged to extract Miss Sinclair's fingernails, | ...Bayan Sinclair'in tırnaklarını birer birer çekmeye... | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
one by one. | ...mecbur kalacağım. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
I tried to read it, but it was in a code I couldn't understand so I destroyed it. | Okumayı denedim fakat şifreliydi, anlamadığım için yok ettim. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
In which case, | Bu durumda... | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
you are of no use to me. And I'll be forced to kill you both. | ...işime yaramazsınız. İkinizi de öldürmeye mecbur kalacağım. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
Is Professor Fisher at home? one moment sir... | Profesör Fisher evde mi? Lütfen bekleyin sör... | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
Sir George, what a pleasant surprise. | Sör George, bu ne hoş sürpriz. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
There is a strong possibility my niece has been abducted. | Büyük ihtimalle yeğenim, polis tarafından... | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
What? By a man named Hannay, | Ne? ...cinayetten aranan Hannay isimli... | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
wanted by the police for murder. | ...bir adam tarafından kaçırıldı. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
He impersonated a visiting dignitary and took Victoria. | Önemli bir adam kılığında geldi ve Victoria'yı aldı. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
And whether she went voluntarily or not... | Giderken gönüllüydü ya da değildi... | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
the facts appear confused... | ...hadise göründüğünden karmaşık... | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
my nephew Harry | ...yeğenim Harry... | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
and I are calling on everyone in the vicinity to see if they know anything. | ve ben civarda onlar hakkında bir şey bilen var mı diye soruyoruz. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
Well, naturally I will inform my staff to keep a look out for her. | Elbette ki ekibimi ona dikkat etmeleri konusunda bilgilendireceğim. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
My niece is very dear to me, Professor Fisher. | Yeğenim benim için çok değerlidir Profesör Fisher. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
If anything were to happen to her, | Ona bir şey olursa... | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |
I don't know what I would do. | ...ne yaparım bilemiyorum. | The 39 Steps-1 | 2008 | ![]() |