Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160703
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I will give it back to Lord Sakai. | Bunu Lord Sakai'ya geri vereceğim. Bunu Lord Sakai'ye geri vereceğim. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
He will be very please to do work with us. | Tekrar bizimle çalışmaktan memnuniyet duyacaktır. Benimle iş yaptığı için çok mutlu olacak. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
I'd say that you test it on the first beggar that comes by. | Bunu gelen ilk dilencide dene. Karşına çıkacak ilk dilencide test etmeni öneririm. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Who? Me? Yes, you! | Kim? Ben mi? Evet, sen! Kim? Ben mi? Evet, sen. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Thanx you, master, but you better do it. | Sağolun efendim ama siz yapsanız daha iyi olur. Teşekkür ederim ama siz yapsanız daha iyi. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
No way! I'm not makin my kimono dirty! | Olmaz! Kimonomu kirletemem! Olmaz. Kimonomu kirletemem. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
You do it! | Sen yapacaksın! Sen yapacaksın. Aptal! | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Why don't you take a ronin? | Neden bir RONIN almıyorsun? Neden RONIN yapmıyor? | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
You fool! | Seni aptal! Seni budala! | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Hire a ronin to test a sword? | Kılıç test etmek için bir RoNIN mi işe alayım? Bir kılıcı test etmek için RONIN'i mi kiralayacağım? | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Do as i say! But... | Söylediğim gibi yap! Ama... Dediğimi yap! Ama... | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Someone's coming! | Biri geliyor! Biri geliyor. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Slaughter that blind man. | Biç şu kör adamı. Şu kör adam. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Do it fast! | Hızlı yap! Hemen işini bitir. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Are you afraid of a blind man? | Kör bir adamdan korkuyor musun? Kör bir adamdan mı korkuyorsun? | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
My... sword! | Kılıcım! Kılıcım. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Are we playing! | Oyun mu oynuyoruz? Oynuyor muyuz? | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
3 plus 1, even. | 3 artı 1,çift. 3 artı 1, berabere. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
New game! | Yeni oyun! Yeni oyun. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Any objections? | İtirazı olan? İtirazı olan var mı? | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
A blind man? | Kör bir adam? Kör bir adam mı? | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Sit here, blind man. I am a masseur. | Buraya otur, kör adam. Ben bir çıkıkçıyım. Buraya otur kör adam. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Even. No more bets. | Çift. Bahisler kapandı. Berabere. Başka bahis yok. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
We're playing. | Oynuyoruz. Biz de oynuyoruz. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
3 plus 2, odd. | 3 artı 2,tek. 3 artı iki. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
I'm unlucky. | şanssızım. Şansım yok. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Odd. | Tek. Pekala. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
You don't bet? Just watch. for now. | Oynamıyor musun? şimdilik izliyorum. Oynamıyor musun? Şimdilik sadece seyredeceğim. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
You watch? But you are blind. | İzliyor musun? Ama sen körsün. Seyredecek misin? Ama sen körsün. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
1 plus 1, even. | 1 artı 1,çift. 1 artı 1, berabere. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Boss! | Patron! Patron. Bahisler oynandı. Bahisler oynandı. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
The bodyguard is here. | Koruma geldi. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Place your bets. | Bahislerinizi koyun. Bahislerinizi görelim. Tek diyen var mı? | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Even. | çift. Berabere. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
End of bets. | Bahisler kapanmıştır. Bahisler kapandı. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
We're playing. | Oynuoyruz. Oynuyoruz. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
4 plus 2,even. | 4 artı 2,çift. 4 artı 2, berabere. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Stop! Please, don't! | Dur! Lütfen yapma! Dur! Lütfen yapma. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Mr.Oggi's problems are over for now. | Bay Oggi'nin problemleri bitti şimdi. Bay Oggi''nin sorunları şimdilik çözüldü. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
There he is. | İşte orda. İşte orada. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
A bit of sake.. | Bir Saki. Biraz Sake... | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Old man... | Yaşlı adam... İhtiyar... | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
May i have some sake? | Biraz saki alabilir miyim? Biraz sake alabilir miyim? | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Masseur... | çıkıkçı... Çıkıkçı. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Your walking stick! I'm sorry. | Bastonun! Üzgünüm. Bastonun. Özür dilerim. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
What a lovely walking stick. | Ne güzel bir baston. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Masseur... | Çıkıkçı... | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
I'm not a usual masseur. | Ben sıradan bir çıkıkçı değilim. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
You also stink blood yourself. | Leş gibi kan kokuyorsun. Ve sen kan kokuyorsun. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
It's a bit uncomfortable in here. | Burası pek rahat değil. Burası rahatsız edici bir ortam. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
No use pulling your sword like that. | Kılıcını öyle çekmenin bir manası yok. Kılıcını bu şekilde çekmen işe yaramaz. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
You had to kill again? | Yine mi öldürmen gerekti? Yine mi öldürdün? | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
It's a bit early for a fuss like that. | Böyle bir karmaşa için biraz erken. Bu şekilde yaygara koparmak için biraz erken. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
The battle is over. | Savaş bitti. Dövüş sona erdi. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
My masseur didn't come back last night. | Benim çıkıkçı dün gece gelmedi. Çıkıkçı dün gece gelmedi. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Maybe he found a woman. | Belki bir kadın bulmuştur. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
OGGI | OGGI | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
SIR! | Efendim! Efendim. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
I'm going to Lord Sakai. | Lord Sakai'ya gidiyorum. Lord Sakai'ye gidiyorum. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
On your way back... | Gelirken... Geri dönerken... | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
...get something tasty to eat. | ...yiyecek birşeyler getir. ...yemek için lezzetli bir şeyler al. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Thank you, sir! | Sağolun efendim! Teşekkür ederim efendim. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Next! Kaneko Hishiro! | Sıradaki!Kaneko Hishiro! Sıradaki! Kaneko Hishiro! | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Some ronin are really strong. | Bazı RONIN'ler gerçekten güçlü. RONIN gerçekten güçlü. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Hatori will gace them. | Hatori onları karşılayacak. Hatori onunla dövüşecek. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
The art of battle is not the walking stick. | Savaş sanatı baston değildir. Bu bir savaş aleti, baston değil. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
The real samurai uses his sword! | Gerçek samuray kendi kılıcını kullanır! Gerçek Samuray kılıcını kullanır. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Are you Yamatzi Isaburo? | Sen Yamatzi Isaburo musun? Yamatzi Isaburo sen misin? | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Hatori Genosouke. | Hatori Genosouke. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
I must kill you to regain my honur. | Onurumu kazanmak için seni öldürmeliyim. Onurumu kurtarmak için seni öldürmeliyim. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Grab your sword! | Kılıcını çek! Kılıcını çek. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Kill me if you want. | Eğer istiyorsan beni öldür. İstiyorsan beni öldür. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
I never... | Benim hiç... Ama asla... | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
...owned a sword. | ...kılıcım olmadı. ...bir kılıcım olmadı. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Where do you find honour... | Onurunu nasıl kazanacaksın... Benim gibi kötürüm birini öldürerek... | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
..in killing a crippled man like me? | ...benim gibi bir sakatı öldürerek mi? ...onurunu nasıl kurtaracaksın? | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
The art of battle is not the walking stick! | Savaş sanatı baston değildir! Bu bir savaş aleti, baston değil. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
A real samurai uses his sword! | Gerçek samuray kendi kılıcını kullanır! Gerçek bir Samuray kılıcını kullanır. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
He's half dead. No point in killing him. | Yarı ölü sayılır.Onu ölüdürünce ne olacak. Yarı ölü sayılır. Onu öldürmenin anlamı yok. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Come, quickly! | Gel, Çabuk! Çabuk gel. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Why you're in such a rush? | Ne bu acelen? Neden acele ediyorsun? | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Shut up! I wanted to see you. | Kes, seni görmek istedim. Kes sesini! Seni görmek istedim. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
It is better like this, ain't it? | Böyle daha iyi, değil mi? Bu şekilde olmasa daha iyi olurdu, değil mi? | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
2 plus 3, odd. | 2 artı 3,tek. 2 artı 3. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Place your bets. | Bahisleri koyun. Bahislerinizi oynayın. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Bet in what? | Neye koyuyorsun? Ne kadarlık oynayacaksın? | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Odd. | Tek. Hepsini. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
May i join? | Ben de katılabilir miyim? Ben de oynayabilir miyim? | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Odd! | Tek! Hepsi. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
End of bets. | Bahisler kapandı. Bahisler kapanmıştır. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
We're playing. | Oynuyoruz. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
4 plus 1, odd. | 4 artı 1,tek. 4 artı 1, hepsi. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Yes! Here! | Evet!Burada! Evet! Buraya bırak! | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Its full of beautiful women. | Güzel kadınlarla dolu. Burası güzel kadınlarla dolu. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
You must win. | kazanmalısın. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Thanks for that masseur, i've gathered a fortune. | Sağolsun çıkıkçı, bir servet kazandım. Çıkıkçı sayesinde bir servet kazandım. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
So, you wanna pay for one night with us? | Ee, bizle bir gece için öder misin? Bizimle bir gece geçirmek için para ödemek ister misin? | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Wanna have some fun? | Biraz eğlenmek ister misin? | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
I'll talk to the mistress. | Madam'la görüşeceğim. Hanımımla konuşacağım. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
I'll find 5 6 geisas. | Beş altı geyşa bulacağım. 5 6 Geyşa bulacağım. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |