• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1664

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
If the woman you were dating disappeared into a hotel room for more than forty minutes and ...ve o da duymuştu. Çıktığınız kadın 40 dakikadan fazla bir süre bir otel odasına gidip kaybolur ve... A New Leaf-1 2014 info-icon
isn't being curious as to exactly what kind of work it was, or worrying about her welfare, the reaction of normal people? ...bunun ne çeşit bir iş olduğuna dair meraklanmak veya... A New Leaf-1 2014 info-icon
If you look at the CCTV screen that the prosecution has submitted, Şayet savcılığın ibraz ettiği CCTV ekranına bakarsanız,... A New Leaf-1 2014 info-icon
in the parking lot, the witness after Jeong Hye Ryeong returned from leaving him behind ...park alanında, tanık, Jeong Hye Ryeong, onu arkasında bıraktığı yere döndükten sonra... A New Leaf-1 2014 info-icon
that you believed Jeong Hye Ryeong's words that it was a work related meeting, is that true? ...de Jeong Hye Ryeong'nın sözüne inandınız ve de o bir iş toplantısıydı, bu doğru mu? A New Leaf-1 2014 info-icon
After that day, you've never seen Jeong Hye Ryeong's cell phone or spied on her? O günden sonra, Jeong Hye Ryeong'nun... A New Leaf-1 2014 info-icon
So, are you saying that you were afraid of hearing the truth and you pretended not to know and covered it up? Yani, gerçeği duymaktan korktuğunuzu ve o yüzden... A New Leaf-1 2014 info-icon
Is your relationship such that even if she went into a hotel room with another man that you couldn't even intervene? Başka bir adamla bir otel odasına gitse bile müdahale edemeyeceğiniz çeşit bir ilişkiniz mi var? A New Leaf-1 2014 info-icon
Weren't you even jealous?! Aren't you even a man?! Kıskanç değil misin? Adam değil misin? A New Leaf-1 2014 info-icon
I was jealous! I was angry! I became angry asking why she was going to meet a man like that?! Kıskandım! öfkelendim! Neden bir adamla o şekilde buluşacağını sorarken bile kızgındım. A New Leaf-1 2014 info-icon
You were angry but if Jeong Hye Ryeong met a 2nd generation Chaebol (wealthy conglomerate family) it would amount to some Öfkelendiniz ama eğer Jeong Hye Ryeong 2nci kuşak... A New Leaf-1 2014 info-icon
So, was there a fight? Did you hit Jeong Hye Ryeong? Demek, kavga ettiniz? Jeong Hye Ryeong'a vurdunuz mu? A New Leaf-1 2014 info-icon
Because I felt like that woman was so pitiful and pathetic, without knowing my hand went up. O kadının acınası ve zavallı olduğunu hissetmeme rağmen,... A New Leaf-1 2014 info-icon
I object. Right now the witness is giving a different testimony than what was said at the Prosecution Office. İtiraz ediyorum. A New Leaf-1 2014 info-icon
If that's true, then the injury on Jeong Hye Ryeong's face Bu doğruysa, o takdirde Jeong Hye Ryeong'un yüzündeki yara... A New Leaf-1 2014 info-icon
That is all. Hepsi bu kadar. A New Leaf-1 2014 info-icon
We'll adjourn for a short time. Kısa bir ara vereceğiz. A New Leaf-1 2014 info-icon
It's a lie. It's all a lie. Bu yalan. Hepsi yalan. A New Leaf-1 2014 info-icon
That person didn't hit me. He just... Bana vurmadı. O kişi bana vurmadı. Sadece... A New Leaf-1 2014 info-icon
He only held my arm in the car as he talked to me. ...arabada benimle konuşurken kolumu kavradı... A New Leaf-1 2014 info-icon
And... And he went together with me to the hospital that night. Sonra... ...ve... ve o gece benimle beraber hastaneye geldi. A New Leaf-1 2014 info-icon
I've heard that you're an inspiring drama major student, so you sure can act! Duydum ki, gelecek vaat eden bir tiyatro son sınıf öğrencisiymişsin, harbiden rol yapabiliyorsun! A New Leaf-1 2014 info-icon
You do your money's worth. Bilinmeyen numaradan bir çağrı almak sizi şaşırtmış olmalı? A New Leaf-1 2014 info-icon
Don't relax. We're not done yet. Gevşeme. Henüz bitmedi. A New Leaf-1 2014 info-icon
As expected, it's Kim Seok Joo. Beklendiği gibi, bu Kim Seok Joo. A New Leaf-1 2014 info-icon
Mr. Lee Dong Min, starting now is the important part. Bay Lee Dong Min, şu andan itibaren esas önemli bölüm başlıyor. A New Leaf-1 2014 info-icon
The defense will submit the defendant's medical records. This is the defendant's Song Gang hospital medical records. Savunma, sanığın tıbbı kayıtlarını sunacak. Bu sanığın Song Gang hastanesindeki tıbbı kayıtları. A New Leaf-1 2014 info-icon
This is a record of the witness having had gonorrhea. Is it true? Bu tanığın bel soğukluğu olduğuna dair tıbbı raporu. Doğru mudur? A New Leaf-1 2014 info-icon
Yes. I object. This is irrelevant information. Evet. A New Leaf-1 2014 info-icon
This is a very necessary part, as it relates to Jeong Hye Ryeong's private life. Bu çok gerekli bir kısım, zira bu Jeong Hye Ryeong'nun özel yaşamına ilişkindir. A New Leaf-1 2014 info-icon
To confirm whether you contracted the sexually transmitted disease from Jeong Hye Ryeong, Cinsel yolla bulaşan bu hastalığı Jeong Hye Ryeong dan alıp almadığınızı teyit için,... A New Leaf-1 2014 info-icon
Evidence29 shows Jeong Hye Ryeong's medical records. Vaktiniz var mı? Zamanınız var mı? Delil ek 29 Jeong Hye Ryeong'nun tıbbı kayıtlarını göstermektedir. A New Leaf-1 2014 info-icon
I object to this, Presiding Judge. Sayın yargıç buna itiraz ediyorum. A New Leaf-1 2014 info-icon
The Defense cannot obtain personal hospital records without consent. Savunma, izin olmadan şahsi hastane kayıtlarını elde edemez. A New Leaf-1 2014 info-icon
We obtained the records lawfully through witness Lee Dong Min. Biz kayıtları tanık Lee Dong Min aracılığıyla yasal olarak elde ettik. A New Leaf-1 2014 info-icon
Lee Dong Min was the one who received the examination and he also had Jeong Hye Ryeong receive the examination, Testi yaptıran Lee Dong Min idi ve Jeong Hye Ryeong' unda testi yaptırmasını istedi,... A New Leaf-1 2014 info-icon
This is the defendant's recent hospital records. Bu sanığın yakın zamandaki hastane kayıtlarıdır. A New Leaf-1 2014 info-icon
If we follow the testimony of the witness, she said that Park Dong Hyeon didn't use a condom. Tanığın ifadesini takip edecek olursak, Park Dong Hyeon'un kondom kullanmadığını söylemişti. A New Leaf-1 2014 info-icon
In the end, the sexually transmitted disease was contracted from some other man that she was connected to, Sonuç olarak, cinsel temas yoluyla bulaşan hastalık ilişkisi olduğu başka bir adamdan bulaşmış olmalı... A New Leaf-1 2014 info-icon
Please take care of it. Lütfen icabına bakın. A New Leaf-1 2014 info-icon
Kim Seok Joo! Kim Seok Joo! A New Leaf-1 2014 info-icon
There's no way you're not going to leak it to press, right? Bunu basına sızdırma gibi bir düşüncen yok değil mi? A New Leaf-1 2014 info-icon
A record of sexually transmitted disease and an embarrassing picture. Cinsel temas yoluyla bulaşan hastalık kaydı ve utanç verici bir fotoğraf. A New Leaf-1 2014 info-icon
So why did you make the mistake of throwing such a sensitive case so easily to the media? O zaman neden böylesi hassas bir davayı o kadar rahat bir şekilde medyaya servis etme hatasını yaptın? A New Leaf-1 2014 info-icon
You only fretted trying to make a name for yourself. In the end you didn't take this case for that woman. ...planında yoktu. ...$12 milyarlık zarar planlamadın. A New Leaf-1 2014 info-icon
That intern hasn't come out yet. I'll look for her. Evet doğru olan. Sonunda bana saygı duymaya başladın. O stajyer henüz gelmedi. Gidip bakayım. A New Leaf-1 2014 info-icon
No, I'll do it. Hayır ben yaparım. A New Leaf-1 2014 info-icon
Do you have something to say? Söyleyecek bir şeyin mi var? A New Leaf-1 2014 info-icon
A superior asks and an intern answers. Üstü sorduğunda ast cevap verir. A New Leaf-1 2014 info-icon
I'm Park Dong Hyeon's lawyer and that person is our client. Ben Park Dong Hyeon'un avukatıyım ve o kişi bizim müvekkilimiz. A New Leaf-1 2014 info-icon
If you want to act righteous, you leave this law firm and you become the lawyer for that woman. Çok gürültülü! Sessiz ol! Saatin şu an kaç olduğunu biliyor musun? Şayet dürüst davranmak istiyorsan, o zaman... A New Leaf-1 2014 info-icon
Nothing happened that day, so from now on act like an intern. O gün hiçbir şey olmadı, o yüzden şu andan itibaren bir stajyer gibi davran. A New Leaf-1 2014 info-icon
Aunt, I'm home. Hala, ben geldim. A New Leaf-1 2014 info-icon
You came? That's right, I should have gone there to cheer you on. Geldin mi? Doğru, sana tezahürat yapmak için oraya gelmeliydim. A New Leaf-1 2014 info-icon
Aiyoo, the child thinks he's something special since you keep encouraging him. Aiyoo, onu cesaretlendirip durduğun için çocuk kendini özel bir şey zannediyor. A New Leaf-1 2014 info-icon
Are the entertainment company's eyes skewed? Let's say that he becomes a trainee. Eğlence şirketlerinin gözleri şaşı mı? Diyelim ki kursiyer oldu. A New Leaf-1 2014 info-icon
Aigoo, the way I see it, those other idols aren't much to look at when compared to our Ji Hyeok. Aigoo, benim gördüğüm kadarı ile, o diğer idollerin, benim Ji Hyeok' im ile... A New Leaf-1 2014 info-icon
when I told people that you had gotten hired to Cha Yeong Woo firm, they all were so envious and were ...insanlara senin Cha Yeong Woo firmasında işe başladığını söylediğimde hepsi çok gıpta ettiler ve... A New Leaf-1 2014 info-icon
I'm not an employee but an intern. If I can't do my work properly because I'm going on dates, Ben bir çalışan değil bir stajyerim. Görüşmelere gittiğim için işimi gereği gibi yapamazsam,... A New Leaf-1 2014 info-icon
That's right. Is having a building so great? Bu doğru. Bir bina sahibi olmak o kadar iyi mi? A New Leaf-1 2014 info-icon
You can just meet a capable lawyer there and just be a lawyer couple. The flaw is just that you'll be a little busy, right? Orada işinin ehli bir avukatla tanışabilir ve bir avukat çift olabilirsiniz... A New Leaf-1 2014 info-icon
Eat your food. Aren't there any okay lawyers there? Yemeğini ye. Orada hiç sana uygun avukat yok mu? A New Leaf-1 2014 info-icon
Lawyers are like that, huh? Avukatlar öyle değil mi zaten? A New Leaf-1 2014 info-icon
Oh, aiyoo, why is Jeong Hye Ryeong's fate like this? They're completely wallpapering the internet... Neden Jeong Hye Ryeong'nun kaderi böyle? A New Leaf-1 2014 info-icon
Where are you going?! Nereye gidiyorsun? A New Leaf-1 2014 info-icon
Prosecutor? Savcı? A New Leaf-1 2014 info-icon
You would probably not want to see me, Beni görmek istemediğini biliyorum ama... Muhtemelen beni görmek istemeyeceksiniz,... Temel stratejiniz hakkında bize özet geçin. A New Leaf-1 2014 info-icon
but I couldn't help it after hearing such news. ...ama haberleri duyduktan sonra elimde değildi. A New Leaf-1 2014 info-icon
Thank goodness she's okay. Tanrıya şükür ki iyi. A New Leaf-1 2014 info-icon
You said you were an intern? Stajyer olduğunu mu söyledin? A New Leaf-1 2014 info-icon
How could the intern be at fault? Stajyerin nasıl bir hatası olabilir ki? A New Leaf-1 2014 info-icon
Although right now you're an intern who's concerned for the victim, Şu anda mağdur için endişelenen bir stajyer olsan da,... A New Leaf-1 2014 info-icon
but if they would select you, wouldn't you go to Cha Young Woo's firm? ...seni seçtiklerinde, Cha Young Woo'nun firmasına gitmez miydin? A New Leaf-1 2014 info-icon
I want to be like you. Sizin gibi olmak istiyorum. Ben sizin gibi olmak istiyorum. A New Leaf-1 2014 info-icon
A prosecutor who gives up a successful career doesn't have much charm. Başarılı bir kariyerden vazgeçen bir savcının pek bir albenisi yoktur. A New Leaf-1 2014 info-icon
Oh, she's... Oh, o... A New Leaf-1 2014 info-icon
She said she'd like to apologize, so I asked her in without asking your permission. Özür dilemek istediğini söyledi, o yüzden iznin olmaksızın içeri davet ettim. A New Leaf-1 2014 info-icon
I was wondering if you were okay... İyi olup olmadığınızı merak ediyordum... A New Leaf-1 2014 info-icon
To be honest, when you left court a while ago, Dürüst olmak gerekirse, bir süre önce mahkemeyi terk ettiğinizde,... A New Leaf-1 2014 info-icon
You could have been in real danger. Gerçekten tehlikede olabilirdiniz. A New Leaf-1 2014 info-icon
I want to stay here with you, Burada sizinle kalmak istiyorum,... A New Leaf-1 2014 info-icon
but I have to go into the office because of the case. ...ama dava yüzünden ofise dönmek durumundayım. A New Leaf-1 2014 info-icon
If I don't settle, what is going to happen? Anlaşma yapmazsam, neler olur? A New Leaf-1 2014 info-icon
For sure, the talk about my family will get more extreme as it spreads. Tabii ki, ailem hakkındaki dedikodu yayıldıkça, daha da uç noktalara ulaşacak. A New Leaf-1 2014 info-icon
And they'll say that a poor actress like me Sonra benim gibi beş parasız bir aktristin... A New Leaf-1 2014 info-icon
was being a gold digger, won't they? ...bir altın avcısı olduğunu söyleyecekler, değil mi? A New Leaf-1 2014 info-icon
Is there more? Daha fazlası var mı? A New Leaf-1 2014 info-icon
You saw earlier, Daha önce de gördünüz,... A New Leaf-1 2014 info-icon
those people, ...bu insanlar,... A New Leaf-1 2014 info-icon
you won't be able to win against them. ...onlara karşı kazanma gücüne sahip değilsin. A New Leaf-1 2014 info-icon
How much do you think they would give me? Şayet davayı sulhen bitirirsem.. A New Leaf-1 2014 info-icon
If I settle the case. ...sence bana ne kadar ödeyeceklerdir? A New Leaf-1 2014 info-icon
They'll give you as much as you want. İstediğiniz kadar vereceklerdir. A New Leaf-1 2014 info-icon
Should I ask them for it? O zaman onlara mı sormalıyım? A New Leaf-1 2014 info-icon
What is the price Bir tecavüzü mubah kılmayı sağlayacak... A New Leaf-1 2014 info-icon
that makes rape permissible? ...bedelin ne olduğunu? A New Leaf-1 2014 info-icon
After going as far as putting my client in an arrest investigation, suddenly you'd like to settle? Müvekkilim aleyhine tutuklama emri çıkartacak kadar ileriye gittikten sonra,... A New Leaf-1 2014 info-icon
For the settlement, there's an intern at your firm named Lee Ji Yoon, isn't there? Sulh için, firmanızda Lee Ji Yoon isimli bir stajyer var, değil mi? A New Leaf-1 2014 info-icon
Not why... Neden diye değil.. A New Leaf-1 2014 info-icon
Shouldn't you be asking how much? Ne kadar diye sormam gerekmiyor muydu? A New Leaf-1 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 1659
  • 1660
  • 1661
  • 1662
  • 1663
  • 1664
  • 1665
  • 1666
  • 1667
  • 1668
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim