• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1660

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
making me drink a love potion and meeting a stranger... ...bana aşk iksiri içiriyor ve bir yabancı ile karşılaştırıyor... A New Leaf-1 2014 info-icon
I see that you are remembering now. Görüyorum ki, şu an hatırlıyorsun. A New Leaf-1 2014 info-icon
Don't be mistaken. Do you think I did it because I liked you? You're not even my type. Yanlış anlamayın. Sizden hoşlandığım için mi öyle yaptığımı düşünüyorsunuz? A New Leaf-1 2014 info-icon
We are going to stay here. If we go and take our clothes off, Burada kalacağız. Eğer gider ve kıyafetlerimizi çıkartırsak,... A New Leaf-1 2014 info-icon
Okay! Brother Officetel! Tamam! Abi iş telefonu! A New Leaf-1 2014 info-icon
Okay. Since I'm weak with alcohol, I did make a mistake. Tamam. Alkole karşı dayanıksız olduğumdan, bir hata yaptım. A New Leaf-1 2014 info-icon
Since we already "honeymooned", I'll be honest why I did such strange thing. Çoktan "balayına çıktığımız" için, neden böyle garip bir şey yaptığımı dürüstçe anlatacağım. A New Leaf-1 2014 info-icon
The "new bride" became a frozen stiff as soon as she saw me. "Yeni gelin" beni görür görmez donup kaldı. A New Leaf-1 2014 info-icon
I thought one of her friends will be entrusted with a duty to take me out of the wedding hall. Arkadaşlarından birinin beni, düğün salonundan çıkarmakla görevlendirileceğini düşündüm. A New Leaf-1 2014 info-icon
But what I found unexpected was why, of all people, you were the one who was entrusted with that duty. Ama beklenmedik bulduğum şey, neden, onca insan arasından,... A New Leaf-1 2014 info-icon
You're not the right person to pull a badger game. Beni cezp etmek için yeteri kadar güzel değilsin. Sen şantaj oyunu oynamak için doğru insan değilsin. A New Leaf-1 2014 info-icon
Even if it were me, I'd have entrusted that duty to a desperate person. Ben olsaydım bile, bu görevi umutsuz bir insana havale ederdim. A New Leaf-1 2014 info-icon
If you act conceited like that, does it console you a little? Becerikli gibi davranmayı seviyorsun. Böyle kibirli davranınca, bu seni biraz olsun rahatlatıyor mu? A New Leaf-1 2014 info-icon
Just because you were abandoned by a woman, you were snooping around the wedding hall, Sırf bir kadın yüzünden terk edildin diye, düğün salonunda dedektiflik yapıyordun,... …ama ya kur artarsa? A New Leaf-1 2014 info-icon
and as if that wasn't enough to resolve your anger, you do this kind of thing to a woman who's weaker than you! ...ve sanki bu öfkeni yatıştırmaya yetmezmiş gibi,... A New Leaf-1 2014 info-icon
Under Article 297 of the Criminal code on rape, you can be imprisoned for a term not to exceed 3 years. Ceza kanununun Tecavüzü düzenleyen 297nci maddesi uyarınca,... A New Leaf-1 2014 info-icon
consumption of alcohol to have sex, it's punishable by law as rape or sexual molestation. ...yitirmiş akıl ve beden durumunu seks yapmak için kullanırsan,... A New Leaf-1 2014 info-icon
If we go out, there will be a witness or a CCTV. I'm not going to forgive you like this. Dışarı çıkarsak, bir tanık yada CCTV olacaktır. Seni bu şekilde affetmeyeceğim. A New Leaf-1 2014 info-icon
I need to go to work. Do you have anything else you're curious about? İşe gitmeliyim. A New Leaf-1 2014 info-icon
Your name and phone number. İsmin ve telefon numaran. A New Leaf-1 2014 info-icon
You saw a person correctly. I'm a very desperate person. Bir insanı doğru olarak gördün. Ben çok umutsuz bir insanım. A New Leaf-1 2014 info-icon
That's a one night stand. Bir gecelik ilişki. A New Leaf-1 2014 info-icon
I said the woman was not in a state of mind to resist! Kadının, karşı koyacak akli durumda olmadığını söyledim. A New Leaf-1 2014 info-icon
Do you think a good looking guy with a nice body would be abandoned by a woman and snoop around the wedding hall? Sence, iyi bir vücuda sahip yakışıklı bir adam,... A New Leaf-1 2014 info-icon
Ahjussi. Please zoom in on the entrance part. Ahjussi. Lütfen, giriş kısmına yakınlaştırır mısınız? A New Leaf-1 2014 info-icon
Yes, here... Evet, burası.. A New Leaf-1 2014 info-icon
When I find an evidence, I will... Bir kanıt bulduğumda, onu... A New Leaf-1 2014 info-icon
sue him right away and end that life... ...derhal dava edeceğim ve o hayatını sona... A New Leaf-1 2014 info-icon
Are you coming back to work at this time? İşe bu saatte mi geliyorsun? A New Leaf-1 2014 info-icon
I have a phone call to make early in the morning. Sabah erken saatte yapmam gereken bir telefon görüşmem vardı. A New Leaf-1 2014 info-icon
Oh, Norwegian shipping company. They were complaining it's hard to maintain security because of time difference. Oh, Norveç Gemi şirketi. Zaman farkından dolayı,... A New Leaf-1 2014 info-icon
To show our sincere welcome to the new interns who'll be working at Cha Yeong Woo Law Firm, we prepared a questionnaire. Cha Yeong Woo Hukuk Firmasında, çalışacak stajyerlerimize... A New Leaf-1 2014 info-icon
Thank you for assessing our work so highly. İşimize böylesine yüksek değer verdiğiniz için teşekkür ederim. A New Leaf-1 2014 info-icon
Since you became an intern at our firm as a summa cum laude graduates of your respective colleges, Üniversitelerinizin iftihar dereceli mezunları ve... A New Leaf-1 2014 info-icon
and top grades at your law school, I'll appreciate it if you'll believe in yourselves and answer the question. Cha’nın işinde en iyisi olduğunu biliyorum.. A New Leaf-1 2014 info-icon
You have to say, "Yes." Do you understand? "Evet" demelisiniz Anladınız mı? A New Leaf-1 2014 info-icon
I'll announce the correct answer tomorrow morning at 9 if you turn it in by tonight. Eğer bu gece teslim ederseniz yarın sabah saat 9' da doğru cevabı duyuracağım. A New Leaf-1 2014 info-icon
And since I haven't seen any good results from discussing with each other, it'll be better if you don't. Ve, istişare edildiğinde şimdiye kadar iyi bir sonuç görmemiş olduğumdan,... A New Leaf-1 2014 info-icon
Is there a benefit to those who answer correctly? Doğru olarak cevap verenler için bir ödül var mı? A New Leaf-1 2014 info-icon
If you distinguish yourself during your internship period, you'll be included when we start recruiting. Stajyerlik döneminizde sivrilirseniz, işe alımlara... A New Leaf-1 2014 info-icon
But, that's if you distinguish yourself. Ama, ancak sivrilirseniz. A New Leaf-1 2014 info-icon
You don't? Then do it quickly. Fighting! Yok mu? O zaman hızlıca yapın. Fighting! A New Leaf-1 2014 info-icon
I didn't send others but confirmed it with my own two eyes. Diğerlerini göndermedim ancak iki gözümle teyit ettim. A New Leaf-1 2014 info-icon
It's true that she really did end it with my brother in law and it's also true that she got married. O kadının kayınbiraderim ile bitirdiği ve üstelik yeniden evlendiği gerçekten doğru mu? A New Leaf-1 2014 info-icon
Just as her wedding is important, Düğünü önemli, nitekim,... A New Leaf-1 2014 info-icon
she'd have realized how regrettable it was to destroy another family if she saw my face. ...yüzümü görseydi, başka bir aileyi dağıtmanın... A New Leaf-1 2014 info-icon
You got an ECG for 24 hours after listening to a lecture from a woman committing adultery. Zina yapan bir kadından vaaz dinledikten sonraki 24 saat EKG yaptırdın. A New Leaf-1 2014 info-icon
Even at the police station she had the audacity to put the blame on me, but she begged as soon as she saw you. Polis merkezinde bile suçu bana atacak cüreti vardı,... A New Leaf-1 2014 info-icon
If it wasn't for you, I'd still be taking antidepressants and anti anger medicine. Sen olmasaydın, hala antidepresan ve sakinleştiriciler alıyor olurdum. A New Leaf-1 2014 info-icon
He said that he's really reflecting on his mistake, will it okay to go to the US together? Hatasını gerçekten düzelttiğini söyledi, ABD'ye beraber gitmek doğru olur mu? A New Leaf-1 2014 info-icon
Although I could sue him for adultery and get an apology for you, Onu zinadan dava edip senin için bir de özür alabilecek olmamla birlikte,... A New Leaf-1 2014 info-icon
What about Uncle? Amcadan ne haber? A New Leaf-1 2014 info-icon
You still haven't visited him? Onu hala ziyaret etmedin mi? A New Leaf-1 2014 info-icon
I heard that you met him at the hospital yet, you're not even concerned? Hala hastanede kalıyor. Umursamıyor musun? Ona hastanede rastladığını duydum, yine de, hiç mi endişelenmedin? A New Leaf-1 2014 info-icon
He said it was no big deal. Do you think he'll tell me things that he doesn't even tell you? Büyük bir olay olmadığını söyledi. Sana bile söylemeği şeyleri bana söyleyeceğini mi sanıyorsun? A New Leaf-1 2014 info-icon
Do you think I went to that lousy wedding, just to hear your nagging? O iğrenç düğüne, sadece senin dırdırını duymak için mi gittim sanıyorsun? A New Leaf-1 2014 info-icon
You know about Aunt's memorial gathering, right? Yenge'nin anma toplantısından haberin var, değil mi? A New Leaf-1 2014 info-icon
It's this weekend. Bu hafta sonunda. A New Leaf-1 2014 info-icon
Don't be late! Geç kalma! A New Leaf-1 2014 info-icon
Attorney General candidate Kang Eun Chan. Facing confirmation hearing, makes payment for back taxes. Genel Vekil adayı Kang Eun Chan. Vergi borçları için ödeme yaptığını teyit ettiği oturuma katılıyor. A New Leaf-1 2014 info-icon
Han Joo Il Bo is pushing attorney Kim Su Young. Han Joo Il Bo avukat Kim Su Young' u sıkıştırıyor. A New Leaf-1 2014 info-icon
On the letter of request for the congressional hearing, Kongre oturumu için verilen talep mektubunda,... ...bebeği tutmak istedi. A New Leaf-1 2014 info-icon
we submitted that the 3 years' aggregate income tax from years 2009 2011 ...2009 2011 yıllarına arası 3 yıllık toplam gelir vergisinin 2013 de ödendiğini... A New Leaf-1 2014 info-icon
If there were to be an inquiry as to where and with what we've gained the said earning in that period... O dönemdeki söz konusu kazancı, nereden ve neyle... A New Leaf-1 2014 info-icon
As such, shouldn't you make a heart felt and sincere apology? Bir özür gerekiyor. Öyle ise, yürekten ve samimi bir özür dilemen gerekmez mi? A New Leaf-1 2014 info-icon
Prepare well. İyi hazırlan. A New Leaf-1 2014 info-icon
This is what I've found. Bulmuş olduğum şey bu. A New Leaf-1 2014 info-icon
What are the interns doing? Stajyerler ne yapıyorlar? A New Leaf-1 2014 info-icon
I need to use them from this afternoon until tomorrow, Onlara bu öğleden sonradan yarına kadar ihtiyacım var. A New Leaf-1 2014 info-icon
You don't just need the ones who get the right answer, but all of them? Sadece doğru cevabı verenlere değil de, hepsine mi ihtiyacın var? A New Leaf-1 2014 info-icon
What do they need to find? Ne bulmaları gerekiyor? A New Leaf-1 2014 info-icon
From the court... Mahkemeden... A New Leaf-1 2014 info-icon
Hidden (and unfortunate) danger. ...gizli (ve talihsiz) tehlike. A New Leaf-1 2014 info-icon
You don't know what I'm saying, do you? Neden bahsettiğimi anlamıyorsun, değil mi? A New Leaf-1 2014 info-icon
If you look through these files, you'll find things that look out of place. Tuhaf bir şeyler arıyorsunuz. Bu klasörleri incelerseniz, orada olması manasız gözüken şeyler bulacaksınız. A New Leaf-1 2014 info-icon
In any case, you simply need to read these files thoroughly and investigate, okay? Her durumda, sadece sizin bu klasörleri adam akılı... A New Leaf-1 2014 info-icon
I've divvied them up based on departments, Onları kategorilere ayırdım. Onları, departmanları esas alarak böldüm,... A New Leaf-1 2014 info-icon
is here as well. It's all neat. ...burada da var. Hepsi düzenli. A New Leaf-1 2014 info-icon
At any rate, divide them by type, Her halükarda, nevilerine göre bölün,... A New Leaf-1 2014 info-icon
and check these files thoroughly by tonight. Okay? ...ve bu gece bu klasörleri adam akıllı teftiş edin. Tamam? A New Leaf-1 2014 info-icon
Arrest warrant? Tutuklama emri? A New Leaf-1 2014 info-icon
Do they not know who Park Dong Hyeon is? Park Dong Hyeon' un kim olduğunu bilmiyorlar mı? A New Leaf-1 2014 info-icon
If he were to run, where can he go? How can they have an arrest warrant for him? Gerçekten boşum. Çok az işim var. Gerçekten boşum. İş yükümü azalttım. Kaçsa, nereye gidebilir ki? Onun için nasıl tutuklama emri çıkartabilirler? A New Leaf-1 2014 info-icon
The prosecutor declared war that he'd indict [our client] without even having been pressured. Savcı savaş ilan etti, müvekkilimiz tayzik bile edilmeksizin sorguya çekilecekmiş. A New Leaf-1 2014 info-icon
It's something they wouldn't be able to do if they didn't have the evidence. Ellerinde kanıt olmasaydı, yapmaya muktedir olamayacakları bir şey. A New Leaf-1 2014 info-icon
Find out what evidence they have. Ne çeşit kanıtlara sahip olduklarını bul. A New Leaf-1 2014 info-icon
First, have the warrant dismissed. Who is the judge in charge of the case? İlk önce, emri bertaraf et. Davaya bakan hakim kim? A New Leaf-1 2014 info-icon
Do we have an attorney especially close with him at our firm? Firmamızda, onunla büyük ölçüde yakın olan bir avukat var mı? A New Leaf-1 2014 info-icon
Be that as it may, there must be a judge's pride to consider. ...öyle bile olsa, ortada dikkat edilmesi gereken bir hakim onuru var. A New Leaf-1 2014 info-icon
[The accused] has clearly established residence, and there's no concern for destruction of evidence. Nerede yaşadığını biliyorlar. Sanığın, apaçık kayıtlı ikametgahı bulunmaktadır,... A New Leaf-1 2014 info-icon
I apologize, President. Özür dilerim, Başkan. A New Leaf-1 2014 info-icon
I think I'm going to have to see you in person. Seni görmem gerek. Sanırım, seni şahsen görmek zorunda kalacağım. A New Leaf-1 2014 info-icon
Also, I was hoping someone else would join us. Ayrıca, bize başka birinin daha katılacağını umuyordum. A New Leaf-1 2014 info-icon
But I'm calling so suddenly, I don't know if it will be okay. Ancak, öyle ani arıyorum ki, uygun olup olmayacağını bilmiyorum. A New Leaf-1 2014 info-icon
I don't have any words to say. Söyleyecek bir sözüm yok. A New Leaf-1 2014 info-icon
I've been informed that the warrant has been rejected for now, but the arrest warrant will likely be requested within 2 days. Emrin şu an için reddedilmiş olduğu hakkında bilgilendirildim,... A New Leaf-1 2014 info-icon
Ah, this is the first time meeting you. I'm Park Gi Cheol. Ah, bu sizinle ilk karşılaşmamız. Ben Park Gi Cheol. A New Leaf-1 2014 info-icon
I'm Kang Eun Chan. Bir çözüm bulacağım. A New Leaf-1 2014 info-icon
A person who will climb to a minister's position Bakanlık pozisyonuna kadar çıkacak bir kişi... A New Leaf-1 2014 info-icon
shouldn't bend at the waist so easily! ...bu kadar kolay eğilmemelidir! A New Leaf-1 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 1655
  • 1656
  • 1657
  • 1658
  • 1659
  • 1660
  • 1661
  • 1662
  • 1663
  • 1664
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim