Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1766
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Here we go. | Haydi başlayalım. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| All right, everybody. Stand by. | Pekâlâ millet, herkes ayağa kalksın. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Thought I'd lost you. | Seni kaybettiğimi sanmıştım. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| I really should be going. | Ben gerçekten gitmeliyim. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| The King. | Kral'a. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| You were thirsty. | Çok susamışsın. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Another? | Bir tane daha? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| My sister's gone to Trafalgar Square. I have to find her. | Kız kardeşim Trafalgar Meydanı'na gitti. Onu bulmam gerek. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Pipe down! | Yavaş olun! | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Everybody listen! | Herkes dinlesin! | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| A little hush for His Majesty. | Majesteleri için biraz sessizlik. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| The speech. | Konuşma. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Oh, I'd forgotten. | Ah, onu unutmuştum. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| I'm rather dreading this. | Bu hiç hoşuma gitmedi. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Me too. | Benim de öyle. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| At this hour, when the... | Savaşın korkunç gölgesinin... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| dreadful shadow of war | ...evlerimizden ve yüreklerimizden nihayet... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| has passed from our hearts and homes, | ...geçip gittiği şu anda... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| we may turn our thoughts to the tasks | ...bütün düşüncelerimizi Avrupa'da barışın... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| all over the world, which... | ...bütün dünyaya beraberinde getirmiş olduğu... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Peace in Europe brings with it. | ...görevlerin üzerine toplayabiliriz. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Today we give thanks to Almighty God | Bu gece yüce Tanrı'mıza... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Surrounded by my dear family, | Yanımda sevgili ailemle birlikte sizlere... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| I am speaking to you from London, | ...Londra'dan, imparatorluğumuzun en eski... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| our empire's oldest capital city. | ...başkentinden sesleniyorum. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| What a tosser. | Amma da atıyor! | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| But never for one moment | ...ancak bir an bile... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| daunted or dismayed, | ...yılmamış ve pes etmemiştir. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| let us remember the fallen, | Acımasız düşmanın karşısında canlarını... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| their sacrifice in the face of a merciless enemy. | ...feda etmiş olan şehitlerimizi de unutmuyoruz. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| We are proud to have shared... Which he'd know all about. | Gururla paylaştığımız... Çok biliyor da sanki. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| How dare you. | Bu ne cüret! | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| You, little prick, | Seni küçük serseri... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| are being disloyal and abusive to your sovereign. | ...hükümdarına karşı sadakatsiz ve küstah davranıyorsun. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| The King is 10 times the man you are. He certainly is. | Kral senin on katın kadar adamdır. Kesinlikle öyledir. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Oh, come on. You're not buying this load of bollocks, are you? | Haydi ama, bütün bu palavraları yutmuyorsunuz ya? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Shut up. Shut up. | Kes sesini. Kes sesini. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Nobody's gonna make me miserable today. | Bugün beni kimse üzemez. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| I've waited too long for it. | Bunun için çok bekledim ben. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Sit down, love. | Otur, güzelim. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| It is the children of our country... | Bizim yurdumuzun çocukları... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| The King! The King. | Kral'a! Kral'a. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| The King! | Kral'a! | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| ...please God, forever. | ...lütfen Tanrım, sonsuza dek. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Sling your hook. | Defol buradan. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| If you ask me... | Bana soracak olursan... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Which I wasn't. | Sormuyorum. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| You got exactly what you deserved. | Layığını buldun. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| The King... Excuse me. | Kral... Affedersin. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| The King was trying jolly hard, as a matter of fact, | Kral elinden geldiğince çabalayarak... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| to offer words of encouragement... | ...cesaret verici şeyler söylemek istiyordu... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Well, he jolly well pissed me off. | Benim tepemin tasını attırmayı becerdi. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| "Fallen." | "Şehitler"miş. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| That's a nice word for a nasty, dirty, painful business. | Acı dolu, pis, sefil bir iş için ne yüce bir kelime. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Where are you going? This way. | Nereye gidiyorsun? Bu tarafa. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| I need to get to Trafalgar Square. | Trafalgar Meydanı'na gitmemiz gerek. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| The people in that public house | Oradaki insanlar ülkelerini... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| love their king and their country. | ...ve krallarını gönülden seviyorlardı. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| War's over, | Savaş bitti ve... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| and for some reason I came back | ...her nedense ben geri döndüğümde... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| to the same old column dodging posh gits | ...radyoda yine o cepheden kaçan aynı, süslü budalaların... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| with plummy voices on the wireless... | ...ukala seslerini duyuyorum yine... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Plummy voices like mine, I suppose? | Benimki gibi ukala sesler mi yani? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Well, let me tell you, whatever your name is, | Şimdi beni dinleyin, bay adı her neyse... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| my whole family served in this war. | ...benim bütün ailem bu savaşta hizmet verdi. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Sandwiches, maybe. | Sandviç dağıttı belki. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| As a matter of fact, my mother did exactly that in the Blitz. | Aslında annem Blitz'de aynen öyle yaptı. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| And did you help with the sandwiches? | Sen de sandviçlere yardım ettin mi? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| I'm in the Auxiliary Territorial Service, | Ben Yedek Kara Hizmetleri... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Mechanical Transport Training Section, Second Subaltern. | ...Mekanik Ulaştırma Eğitimi Bölümü'nde asteğmenim. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| A bloody officer. | Subaysın demek. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| In that dress. | Bu elbisenin içinde hem de. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Well, mostly in that dress. | Çoğunlukla içinde yani. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Lost your uniform? | Üniformanı mı kaybettin? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| What are you, then, incognito? | Ne yapıyorsun o zaman? Tebdili kıyafet mi dolaşıyorsun? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| How long? | Ne zamandır? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Incognito. ATS. | Tebdili kıyafet mi? Asteğmen. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Eleven weeks. | On bir haftadır. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Shoe. Shoe. Give me the shoe. | Ayakkabı. Ayakkabı. Ayakkabıyı ver bana. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| What's your name, then? | Adın ne peki? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Eliza... Lizzy. | Elizab... Lizzy. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Pleased to meet you. Handmade. | Memnun oldum. El yapımı. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Family well off by any chance? | Ailen varlıklı sanki? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| We manage. Hmm. | İdare ediyoruz. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| And your sister is lost. | Kız kardeşin de kayıp. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Well, that's what I've been trying to tell you. | Ben de sana onu anlatmaya çalışıyordum zaten. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Will you please take me to Trafalgar Square? | Beni Trafalgar Meydanı'na götürür müsün lütfen? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Because... We're already here. | Çünkü... Oradayız zaten. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| All right, boys! We won the war! | Tamam çocuklar! Savaşı biz kazandık! | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Look at you! Marvellous! | Şu haline bak! Şahanesin! | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Wait for me! | Dur biraz! | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| I suggest we start by the lions. | Bana kalırsa aslanlardan başlayalım. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| She looks a little like me. Her dress is pale pink. | Biraz bana benziyor. Elbisesi de uçuk pembe. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Flowers. Oh! Sorry, folks. | Çiçekleri var! Affedersiniz çocuklar. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Steady on. | Sıkı dur. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Cosy, Lieutenant? | Rahat mısınız Asteğmen? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| I can see that you have certain expectations for this evening, | Görüyorum ki bu akşamla ilgili bazı beklentileriniz var... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| but the fact of the matter is, I'm sort of, well, taken. | ...ama işin aslı şu ki ben, sahipliyim. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Unavailable. Very much so, actually. | Müsait değilim. Doğrusunu isterseniz, hem de hiç değilim. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Fair enough. | Öyle olsun. | A Royal Night Out-1 | 2015 |