Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177961
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
just bash my head right in. | kafamı patlatmanı istiyorum. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Really, go ahead, please, just bash it right in. | Ciddiyim, haydi, lütfen, hadi patlat. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Ah George, you know I couldn't do that... | Ah George, biliyorsun bunu yapamam... | UHF-1 | 1989 | ![]() |
you still owe me five bucks. | bana hala beş dolar borcun var. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Hey, Kuni! | Hey, Kuni! | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Hiya, George! | Hiya, George! | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Beginner's class today, huh? | Yeni başlayanlar, ha? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Yeah! They're so stupid! | Evet! Çok aptallar! | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Stupid!! | Aptal!! | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Mm boy... look what I got here. Bob... | Mmm.. Bak burada ne var. Bob... | UHF-1 | 1989 | ![]() |
a twinkie wiener sandwich... your favorite. | tütsülenmiş etli sandviç... En sevdiğinden. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Come on, Bob, cheer up, will ya? | Hadi Bob, neşelensene biraz. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
You know, Bob o, I think you're developing a bad attitude here. | Biliyor musun Bob o, bence sen kötü bir tutum sergiliyorsun. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
You see Bob you gotta look at the bigger picture. | Bence Bob daha büyük bir pencereden bakmalısın. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
You gotta grab life by the lips and YANK as hard as you can! | Hayatı dudaklarından yakalamalısın ve tüm gücünle bağırmalısın! | UHF-1 | 1989 | ![]() |
See anything in the want ads? | İlanlarda bir şey var mı? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Yeah, but nothing with the prestige of working at Burger World. | Evet, ama hiçbiri Burger Dünyası'ndaki kadar prestijli değil. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
So what do you think Teri's gonna say when she hears you got fired again? | Peki sence Teri senin yine kovulduğunu duyunca ne diyecek? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Teri! Oh no... what time is it? | Teri! Oh hayır... saat kaç? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Seven thirty? Oh boy, I gotta go. I'll see ya later, Bob. | Yedi buçuk mu? Oh, gitmeliyim. Sonra görüşürüz Bob. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
So, what's your excuse this time? | Eee, bu seferki bahanen ne? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Well, Bob and I were having a serious discussion about our... various career options. | Ehh, Bob'la ciddi bir tartışmamız vardı.. Çeşitli kariyer seçeneklerimiz hakkında. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Boy, I really like what you've done with your hair. It's really | Tanrım, saçına yaptığın şeyi gerçekten sevdim. Cidden... | UHF-1 | 1989 | ![]() |
George... did you get fired again? | George... Yine mi kovuldun? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Yes! Yes! It's all true! | Evet! Evet! Evet doğru! | UHF-1 | 1989 | ![]() |
I just don't know what's wrong with me! | Sorunumun ne olduğunu bilmiyorum! | UHF-1 | 1989 | ![]() |
So, what's for dinner? | Eee, yemekte ne var? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Mashed potatoes? My favorite! Teri, you shouldn't have! | Patates püresi mi? En sevdiğim! Teri, uğraşmasaydın! | UHF-1 | 1989 | ![]() |
George, when are you going to start taking things a little more seriously? | George, ne zaman bazı şeyleri ciddiye almaya başlayacaksın? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
I mean, you've been wandering aimlessly from job to job ever since I've known you. | Demek istediğim, seni tanıdığımdan beri boş boş işten işe geziyorsun. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
If only you could just get that overactive imagination | Belki gelişmiş hayal gücünü kendine karşı değil de | UHF-1 | 1989 | ![]() |
of yours to work for you instead of against you. Maybe you could... | kendin için kullanabilirsin. Belki böylece... | UHF-1 | 1989 | ![]() |
This means something... this is important. | Bunun bir anlamı var... bu önemli. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Oh, George, that is just terrible, but, don't you worry. | Oh, George, bu çok üzücü, ama sen üzülme. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
You're a fine young man. I'm sure you'll get another job right away. | Sen iyi bir gençsin. Eminim kısa zamanda yeni bir iş bulacaksın. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
You got such a good face... | Güzel bir yüzün var... | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Look at this face. Would you look at this face? | Şu yüze bak. Şu yüze bakar mısınız? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Is this a face you could die for? | Bu yüz için ölünmez mi? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
So, where's Uncle Harvey? I haven't seen him all night. | Ee, Harvey Amca nerde? Onu gece boyunca görmedim. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Oh, he'll be out soon. | Oh, daha önceden çıktı. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
I think he's having some kind of last minute business meeting. | Sanırım son dakika iş toplantısı gibi bir şeyi var. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Two pair, aces high. | İki çift. Aslar. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Yeah, what? Hey, Louie! | Evet, ne? Hey, Louie! | UHF-1 | 1989 | ![]() |
I just wanted to congratulate you, Mr. Bilchik. | Sizi kutlamak istedim Bay Bilchik. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
You did very well at the track this afternoon. | Bu öğlen pistte çok iyiydin. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Oh yeah? I won again, huh?' Yeh Right. Thanks, Louie. Bye. | Oh öyle mi? Yine mi kazandım? Evet doğru. Sağ ol Louie. Görüşürüz. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Now, what are we doin' here? It's your deal, Harvey. | Şimdi, ne yapıyoruz? Sıra sende Harvey. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Oh! Hi, honey! Have you finished your meeting? | Oh! Selam tatlım! Toplantını bitirdin mi? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Yeah, and business was great tonight! | Evet, ve bu gece işler muhteşemdi! | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Harvey! Have you been gambling again? Hey, what are you complainin' about? | Harvey! Yine mi kumar oynadın? Hey, niye şikayet ediyorsun? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
This is for when you go shoppin' on Rodeo Drive! | Bu Rodeo Yarışları'na gittiğinde alışveriş yapman için. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Oh, that's the deed to Channel 62. I won it with a pair of sevens. I was bluffing | Oh, o Kanal 62'nin devir senedi. Bir çift yedili ile kazandım. Blöf yapıyordum. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Channel 62? I never heard of it. | Kanal 62'mi? Hiç duymadım. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
I'm not surprised. More people watch the fish tank at Leo's Pet Store. | Şaşırmadım. Leo'nun Pet Dükkanı'ndaki akvaryum daha fazla izleniyor. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
It's a little UHF station on the edge of town... | Şehrin kenarında küçük bir UHF istasyonu... | UHF-1 | 1989 | ![]() |
it's been on the brink of bankruptcy for years. It's too bad I gotta dump it. | yıllardır iflasın eşiğinde. Ucuza satacak olmam çok üzücü. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Oh, really? I kind of like the idea of us having our own TV station. | Oh, cidden mi? Kendi TV kanalımız olması düşüncesi çok güzel. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Forget about it. They can't even find anybody to manage the place anymore. | Unut bunu. Orayı yönetecek birisini bile bulamıyorlar. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Harvey... I know somebody who'd be perfect for the job. | Harvey... Bu işe uygun mükemmel birisini tanıyorum. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Yeah? Who's that? | Öyle mi? Kimmiş? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
George, George dear. Would you come over here for a second | George, George tatlım. Bir saniyeliğine buraya gelir misin? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Oh, no. No, not him. Forget it. No way. | Oh hayır. O olamaz. Unut bunu. İmkansız. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
I can't believe you're uncle is letting you run his TV station | Amcanın TV istasyonunu çalıştırman için izin verdiğine inanamıyorum. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Hey! He trusts me. Besides, he's going to California, he doesn't want to be bothered with it. | Hey! O bana inanıyor. Ayrıca Kaliforniya'ya gidiyor, bununla uğraşmak istemiyor. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Well... here we are! | Evet... işte geldik! | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Wow, this is even better than I imagined. Come on, let's go check it out. | Vay, düşündüğümden de iyiymiş. Hadi, gidip bakalım. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
I don't know, George. I'm not so sure about this. | Bilmiyorum George. Emin değilim. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
See? The front door's open. It's a friendly place! | Gördün mü? Kapısı açıkmış. Sevecen bir yer! | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Hey, Mister! Change? You got change? | Hey, bayım! Bozuğunuz var mı? Bozuğunuz? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Oh... uh... sure. | Oh... uh... evet. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
... eighty five... ninety five... one dollar. Thanks, Mister. | ... seksen beş... doksan beş... bir dolar. Teşekkürler bayım. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Hello, I'm Mr. Ed | Merhaba, ben Bay Ed. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
A horse is a horse of course, of course. | Bir at, attır, tabii ki, tabii ki. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
And no one can talk to a horse of course | Kimse bir atla konuşamaz, tabii ki. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
that is of course unless the horse is the famous Mister Ed. | Tabii böyle ancak at ünlü Bay Ed değilse. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Go right to the source and ask the horse | Kaynağına gidin ve ata sorun | UHF-1 | 1989 | ![]() |
he'll give you the answer that you endorse. | Onaylayacağınız cevabı verecektir. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
He's always on a standing course talk to Mister Ed! | Her zaman geçerli yöndedir. Bay Ed'le konuşun. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
I'm Philo, chief engineer. | Ben Philo, baş mühendis. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
So... isn't it a little late for you to be working? | Eee... çalışmanız için geç bir saat değil mi? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
I mean, what time do you normally go home? | Demek istediğim, normalde saat kaçta eve gidiyorsunuz? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
This is my home. I live here. | Burası benim evim. Burada yaşıyorum. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Hold these. | Şunları tutun. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
No, no, no... like this. | Hayır, hayır, hayır... Şu şekilde. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Oh, I just want to see if my interociter can withstand | Oh, sadece intercoterlerimin ani bir altmış bin volt yüklenmesine | UHF-1 | 1989 | ![]() |
a sudden charge of sixty thousand volts. Wha ? | dayanıp dayanmayacaklarını merak ediyorum. Ne ? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Yeah, it works. | Evet, çalışıyor. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
I don't know about this, George. | Bilemiyorum, George. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
I mean don't know the first thing about what goes on at a TV station. | Demek istediğim bir TV stüdyosunda ilk ne gereklidir bilmiyorum. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Don't worry. Bob. It's just like working in a fish market, | Dert etme Bob. Balıkçıda çalışmak gibi, | UHF-1 | 1989 | ![]() |
except you don't have to clean' and gut fish all day. | tek farkı bütün gün balık bağırsağı temizlemek zorunda olmamak. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Yah, So, can I help you? | Evet, nasıl yardımcı olabilirim? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Hi, I'm George Newman. I'm the new station manager. | Merhaba, ben George Newman. İstasyonun yeni müdürüyüm. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
You know, when I first took this job they told me that this position was only temporary, | Biliyor musunuz, işi ilk girdiğim zaman bana bu pozisyonun geçici olduğu söylenmişti, | UHF-1 | 1989 | ![]() |
and that eventually, when the time was right I'd move up to news, | ve sonunda zamanı geldiğinde haberleri sunacaktım, | UHF-1 | 1989 | ![]() |
which is really my forte. You know how long I've been working here? | ki bu benim uzmanlığımdır. Burada ne kadardır çalıştığımı biliyor musunuz? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Two years! It's kind of hard to get promoted when every other week you have a new boss. | İki yıl! Haftada bir patronun değiştiği zaman terfi almak çok zor. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
This job really sucks. | Bu iş gerçekten sıkıcı. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
And this is my friend Bob. Hi. Nice to meet you | Ve bu da arkadaşım Bob. Merhaba. Memnun oldum. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Howdy, friends, it's Crazy Ernie from "Crazy Ernie's Used Car Emporium!" | Merhaba dostlar, Ben "Çılgın Ernie'nin Kullanılmış Araba Deposu"ndan Çılgın Ernie! | UHF-1 | 1989 | ![]() |