Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177965
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Yeah! That would be... Wait a minute... | Evet! Bu çok... Bir dakika... | UHF-1 | 1989 | ![]() |
do I still get to be the janitor? | hala hademelik yapabilecek miyim? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Sure. Oh. Okay... it's a deal. | Tabii ki. Oh. Tamam... Anlaştık. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
I'm gonna go clean the bathroom now. | Şimdi gidip tuvaleti temizleyeyim. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Okay, kids, where do you wanna go? To Stanley Spadowski's Clubhouse!! | Tamam çocuklar, nereye gitmek istersiniz? Stanley Spadowski'nin Kulübüne!! | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Great. All right. It's a deal. Thanks a lot. Ok. | Müthiş. Tamam. Anlaştık. Teşekkürler. Tamam. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
George, wait 'till you hear this. | George, şunu dinle. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
'Stanley Spadowski's Clubhouse' is sold out for the next three months! | Üç aylık 'Stanley Spadowski'nin Kulübü' biletleri tükenmiş. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
The sponsors love him! | Sponsorlar bayılıyor! | UHF-1 | 1989 | ![]() |
If we had a few more shows like this, we'd really be in business. | Bunun gibi bir iki şovumuz daha olsa işin içine girebiliyoruz. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
I've been working on some new ideas. Tell me what you think | Bazı yeni fikirler üzerinde çalışıyorum. Ne düşündüğünü söyle | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Today... one of these lucky contestants will win his or her weight in fish... | Bugün... bir şanslı yarışmacımız kendi ağırlığınca balık kazanacak... | UHF-1 | 1989 | ![]() |
right here on 'Wheel Of Fish!' | İşte burada, 'Çark ı Balık' ta! | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Okay, let's play the game! We start with yesterday's winner... | Tamam. Yarışmaya başlayalım! Dünün kazananıyla başlıyoruz... | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Mrs. Phyllis Weaver. Are you ready, Weaver? I sure am, Kuni! | Bayan Phyllis Weaver. Hazır mısın, Weaver? Tabii ki, Kuni! | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Okay, you get over there and spin the Wheel of Fish! | Tamam, şöyle geç ve Balık Çarkını çevir! | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Go ahead, give it a big spin... | Hadi, büyük bir tur... | UHF-1 | 1989 | ![]() |
A red snapper! MM, is very tasty! | Bir kırmızı turna! Mmm, çok lezzetli! | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Okay, Weaver, listen carefully. | Tamam Weaver, dikkatli dinle. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
You can hold on to your red snapper, | Balığı alabilirsin, | UHF-1 | 1989 | ![]() |
or you can go for what's in the box that Hiro san is bringing down the aisle right now! | ya da Hiro san'ın şu anda getirdiği kutuyu açabilirsin! | UHF-1 | 1989 | ![]() |
What's it gonna be? | Bakalım ne olacak? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Keep the fish!| Take the box! | Balığı al! Kutuyu aç! | UHF-1 | 1989 | ![]() |
I... I'll take the box! | Ben... kutuyu alacağım! | UHF-1 | 1989 | ![]() |
You took the box! Let's see what's in the box. | Kutuyu aldın! Bakalım kutuda ne var. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Nothing! Absolutely nothing! | Hiç! Tamamen boş! | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Stupid...! You're so stupid...!! | Aptal...! Çok aptalsın...!! | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Hello, my name is Philo, and welcome to... | Merhaba, ben Philo, programımıza hoş geldiniz... | UHF-1 | 1989 | ![]() |
'Secrets Of The Universe.' | 'Evrenin Sırları' | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Today we're going to learn to make Plutonium from common household items. | Bugün evde bulunan eşyalarla Plütonyum yapmayı öğreneceğiz. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Hey, man, this is Raul Hernandez, and welcome to | Hey, Ben Raul Hernandez ve evimden yaptığım yayınla | UHF-1 | 1989 | ![]() |
'Raul's Wild Kingdom,' coming to you live from my apartment! | 'Raul'un Vahşi Dünyası'na hoş geldiniz! | UHF-1 | 1989 | ![]() |
How about that, huh? Okay, first thing we're gonna do today is check out the | Ne dersiniz? Bugün ilk konumuz | UHF-1 | 1989 | ![]() |
wonderful world of turtles.. | kaplumbağaların muhteşem dünyası. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
This is my friend Tommy. Tommy say hello to the nice people. | Bu arkadaşım Tommy. Tommy bu güzel insanlara merhaba de. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
'hello' Aaay, isn't he great? Okay, so... the turtle is a member of the reptile family | 'Merhaba' Ahaha, müthiş değil mi? Kaplumbağalar sürüngendir ve | UHF-1 | 1989 | ![]() |
and it's got this hard, protective shell...(he raps on it) ... which keeps | ve güçlü, koruyucu kabukları vardır.... Bu avcıları | UHF-1 | 1989 | ![]() |
predators away and provides him with his own house for when he sleep. And he's got these | uzak tutar ve uyurken ona bir ev sağlar. Ve bu küçük, | UHF-1 | 1989 | ![]() |
teeny tiny little legs, which makes him move real slow. And not many people | minik ayakları vardır, yavaşça yürümesini sağlayan. Çoğu insan kaplumbağaların | UHF-1 | 1989 | ![]() |
know this, but the turtle is also natures suction cup! Watch this... | doğal bir vantuz olduğunu bilmezler! İzleyin... | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Did'ou see that? It sticks! | Bunu gördünüz mü? Yapıştı! | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Okay, oh yah, what else I got for you? yeah, check this out. | Tamam, bakalım başka ne var? Evet şuna bakın. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
This is my ant farm. You know, ants are amazing. | Bu benim karınca çiftliğim. Karıncalar inanılmazdır. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
They can carry fifty times their own weight, | Kendi ağırlıklarını elli katını taşırlar, ve bu karışık tünelleri açmak için | UHF-1 | 1989 | ![]() |
and they work for weeks and weeks building these intricate little tunnels, and...oh yeah, they hate it when you do this... | haftalar boyunca çalışırlar ve... evet bunun yapılmasından nefret ederler. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Oh, look, they're really mad now! | Oh, bakın, çıldırdılar! | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Where did you find this guy? | Bu herifi nereden buldun? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Me, I thought you hired him | Ben senin bulduğunu sanıyordum. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
For those of you just joining us, | Bize yeni katılanlar için gösteriyorum, | UHF-1 | 1989 | ![]() |
today we're teaching poodles how to fly! | bugün kanişlere uçmayı öğretiyoruz! | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Okay, Foofie, are you psyched? Are you ready? | Tamam Fifi, hazır mısın? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Okay, here we go... get ready... and... FLY!! | Tamam gidiyoruz... hazır ol... ve... UÇ!! | UHF-1 | 1989 | ![]() |
fly | uç | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Oh, man... | Of be... | UHF-1 | 1989 | ![]() |
You know, sometimes it takes 'em a longer to learn how to do it right. | Biliyor musunuz, bazen öğrenmeleri uzun sürüyor. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Okay... come on... come on... cheer up, cheer up. hey, hey! Who's next?Ah Gigi. | Tamam... hadi... hadi... Neşelen, neşelen. Sırada kim var? Ah Gigi. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Aw man. | Oh adamım. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Hi, this is Teri. I'm not home right now, so leave a message | Merhaba, ben Teri. Şu anda evde değilim, mesaj bırakın ve | UHF-1 | 1989 | ![]() |
and I'll get back to you as soon as I can. | en kısa zamanda size ulaşayım. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Ter eeee! I'm sorry! Come on, give me one more chance! | Ter eeee! Üzgünüm! Hadi, bana bir şans daha ver! | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Pleeeeeeease! Come on Teri. Teri. OH OH, I'm in hell. | Lüüütfeen! Hadi Teri. Teri. AH AH, Cehennemdeyim. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
I'm in HELL! Teri! Teri pick up the phone. Pick the phone.Pick up the phone! Oh Teri. Oh Teri. PLEEEEESE. Oh Teri. | CEHENNEMDEYİM! Teri! Telefonu aç. Telefonu aç. Telefonu aç! Oh Teri. LÜTFEEN. Oh Teri. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Oh, Richard... you shouldn't have... | Oh, Richard... Gerek yoktu... | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Happy Father's Day, dad | Babalar Günün kutlu olsun baba. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
What is this piece of crap? | Bu pislik de ne? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
I thought I told you I wanted a Rolex! A ROLEX!What?! | Sana Rolex istediğimi söylemiştim. Bir Rolex! Ne var?! | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Uh... sir? What do you want? | Oh.. efendim? Ne istiyorsun? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Just thought I ought to tell you, sir,there's a lot of talk on the street about this Channel 62. | Herkes Kanal 62 hakkında konuşuyor, efendim, bilmek istersiniz diye düşündüm. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
They're starting to get a pretty strong following... | Güçlü bir izleyici kitlesi elde ediyorlar... | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Excuse me, did you say 'Channel 62.' Uh huh. | Pardon, 'Kanal 62' mi dedin. Ah hah. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Do I need to remind you... that we are a network affiliate?!And we're in competition | Hatırlatmama gerek var mı... biz bir yayın ağıyız?! Ve diğer yayın ağlarıyla | UHF-1 | 1989 | ![]() |
with other networks,not with a bunch of punks broadcasting out of a closet! | rekabetteyiz, dolaptan yayın yapan bir avuç serseriyle değil! | UHF-1 | 1989 | ![]() |
But, s s s | Ama, ef... | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Do you enjoy wasting my time? Get out of my office... | Zamanımı boşa harcamayı seviyor musun? Defol ofisimden... | UHF-1 | 1989 | ![]() |
and take that ridiculous thing off! | ve çıkart şu saçma şeyi! | UHF-1 | 1989 | ![]() |
What's that mean? What's that mean? | Bu ne demek? Bu ne demek? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
We got a winner! We got a winner! | Kazananımız var! Kazananımız var! | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Joel Miller, you just found the marble in the oatmeal! | Joel Miller, yulaf ezmesinin içinden bir bilye buldun! | UHF-1 | 1989 | ![]() |
You're a lucky, lucky, lucky little boy, cause you know why? | Sen şanslı, şanslı, şanslı bir çocuksun, neden biliyor musun? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
You get to drink from the firehose! | Yangın hortumundan su içme hakkı kazandın! | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Okay...You ready? YAH! | Tamam... Hazır mısın? EVEET! | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Open wide! | İyice aç! | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Joel Miller. Let's here it for him. | Joel Miller. Hadi alkışlayalım onu. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Raul Hernandez? Yeah... | Raul Hernandez mi? Evet... | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Got the delivery here for your next show. Oh, great, whatcha got? | Gelecek şovunuz için malzeme getirdik. Oh, muhteşem, neler var? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Let's see... I got an ardvork, a flamingo, | Bakalım... Bir ardvork, bir flamingo, | UHF-1 | 1989 | ![]() |
four porcupines, two armadillos, three badgers... | dört oklu kirpi, iki armadillo, üç porsuk... | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Badgers?! Badgers?!! | Porsuk mu?! Porsuk mu?! | UHF-1 | 1989 | ![]() |
We don't need no stinking badgers!!! | Kokuşmuş porsuğunuza ihtiyacımız yok!!! | UHF-1 | 1989 | ![]() |
LIFE MEANS NOTHING WITHOUTH YOU I LOVE YOU | SENSİZ HAYAT BİR HİÇ SENİ SEVİYORUM | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Never before in the history of motion pictures | "Şimdiye kadar sinema tarihinde | UHF-1 | 1989 | ![]() |
has there been a screen presence so commanding | hiç bu kadar etkili... | UHF-1 | 1989 | ![]() |
... so powerful | ...bu kadar güçlü | UHF-1 | 1989 | ![]() |
... so deadly | ... bu kadar öldürücü bir film olmadı. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
... He's CONAN THE LIBRARIAN!" | ...O, KÜTÜPHANECİ CONAN!" | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Can you tell me where I could find a book on astronomy? | Astronomi kitapları ne tarafta acaba? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Don't you know... | Kütüphanedeki... | UHF-1 | 1989 | ![]() |
THE DEWEY DECIMAL SYSTEM? | DEWEY ONDALIK SİSTEMİNİ BİLMİYOR MUSUN? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Conan the Librarian... | KÜTÜPHANECİ CONAN... | UHF-1 | 1989 | ![]() |
I'm sorry, these books are a little overdue... | Üzgünüm, bu kitaplar biraz gecikti... | UHF-1 | 1989 | ![]() |