• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177964

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Oil that is Well, maybe you call it black gold or Texas tea Oil that is Well, maybe you call it black gold or Texas tea UHF-1 1989 info-icon
He gonna move next to Mr. Drysdale And be a Beverly hillbilly... He gonna move next to Mr. Drysdale And be a Beverly hillbilly... UHF-1 1989 info-icon
Before you know it, all the kinfolk are a sayin' Before you know it, all the kinfolk are a sayin' UHF-1 1989 info-icon
Yeah, buddie, move away from there Yeah, buddie, move away from there UHF-1 1989 info-icon
That little Clampet got his own cement pond That little Clampet, he's a millionaire That little Clampet got his own cement pond That little Clampet, he's a millionaire UHF-1 1989 info-icon
Now, everyone said Californie Is the place that you oughta be Now, everyone said Californie Is the place that you oughta be UHF-1 1989 info-icon
We got to load up this here truck now We got to load up this here truck now UHF-1 1989 info-icon
We got to move to Beverly We got to move to Beverly UHF-1 1989 info-icon
Hills, that is Hills, that is UHF-1 1989 info-icon
Swimming pools Swimming pools UHF-1 1989 info-icon
Move a move a movie stars Move a move a movie stars UHF-1 1989 info-icon
Lookit that, lookit that Lookit that, lookit that UHF-1 1989 info-icon
Beverly Beverly Beverly hillbillies Beverly Beverly Beverly hillbillies UHF-1 1989 info-icon
Y'all come back now, y'hear? Y'all come back now, y'hear? UHF-1 1989 info-icon
George... hey, George... George... hey, George... UHF-1 1989 info-icon
I finished polishing all the doorknobs. Tüm kapı kollarını cilaladım. UHF-1 1989 info-icon
Is there anything else you want me to do? Uh, no, Stanley... that's ok. Yapmamı istediğin başka bir şey var mı? Uh, hayır Stanley... tamamdır. UHF-1 1989 info-icon
It's getting pretty late. Why don't you call it a night? Oldukça geç oldu. Artık istirahat etsen? UHF-1 1989 info-icon
Aw... do I have to? Yeah. Go on. I'll see you in the morning. Ah... Mecbur muyum? Evet. Hadi. Sabaha görüşürüz. UHF-1 1989 info-icon
Okay, I'll see ya. Tamam. Görüşürüz. UHF-1 1989 info-icon
Hey, George. You know, I was just wondering... like, like, if you were travelling through outer space. Hey, George. Merak ediyorum da... Eğer uzayda seyahat edebiliyor olsaydın. UHF-1 1989 info-icon
I mean like going real fast like the speed of light you know, Yani ışık hızında gibi hızlı gidiyor olsaydın, UHF-1 1989 info-icon
and all of a sudden you started screaming... you think that you're brain would blow up? ve birden çığlık atmaya başlasaydın... Beynin patlar mıydı acaba? UHF-1 1989 info-icon
Hey, guys, I'm trying to work here, do you mind? Hey beyler, burada çalışmaya çabalıyorum, umurunuzda mı? UHF-1 1989 info-icon
No... no, I don't mind, go right ahead. Do you mind, George? Hayır.. hayır, ben umursamam, devam et. Sen umursar mısın George? UHF-1 1989 info-icon
Would you care to order now? Sipariş vermeye hazır mısınız? UHF-1 1989 info-icon
Oh yah, I'll have the No, thank you. We'll wait. Oh, evet ben... Hayır, teşekkürler. Bekleyeceğiz. UHF-1 1989 info-icon
Are you sure he knows what restaurant we're at? Bizim hangi lokantada olduğumuzu bildiğinden emin misin? UHF-1 1989 info-icon
Well... I've got some good news and some bad news. Eee.. İyi ve kötü haberlerim var. UHF-1 1989 info-icon
Okay... gimme the bad news first. Tamam... Önce kötü haber. UHF-1 1989 info-icon
Well, given our present financial situation, Evet, şu anki mali durumumuza, UHF-1 1989 info-icon
compounded by on going fixed expenses and outstanding invoices, sabit giderlerimize ve ödenmemiş borçlarımıza bakarak UHF-1 1989 info-icon
I figure this station will be flat broke by the end of the week. şunu söyleyebilirim, kanalımız haftanın sonuna kadar batacak. UHF-1 1989 info-icon
I lied. There is no good news. Yalan söyledim. İyi haber yok. UHF-1 1989 info-icon
I should have known it would turn out like all the others. Bütün diğerleri gibi bunu da batıracağımı bilmem gerekirdi. UHF-1 1989 info-icon
You know, for a short time there, Biliyor musun, kısa bir an olsa bile farklı olacağını düşünmüştüm. UHF-1 1989 info-icon
Well, at least I've still got Teri. Neyse, en azından hala Teri var. UHF-1 1989 info-icon
Bob, what time is it? Bob, saat kaç? UHF-1 1989 info-icon
Nine thirty. Oh no... Dokuz buçuk. Oh hayır... UHF-1 1989 info-icon
George Newman... you're a selfish, thoughtless, insensitive creep. George Newman... Sen bencil, düşüncesiz bir yaratıksın. UHF-1 1989 info-icon
And from now on you can forget all my birthdays... because we're through Ve bundan sonra benim bütün doğum günlerimi unutabilirsin... Çünkü bitti. UHF-1 1989 info-icon
Hey, kids... where do you want to go? Hey çocuklar... nereye gitmek istersiniz? UHF-1 1989 info-icon
That's right. To Uncle Nutzy's Clubhouse. Doğru. Nutzy Amca'nın Kulübüne. UHF-1 1989 info-icon
And boy oh boy are we gonna have big fun today. Ve çocuklar, bugün çok eğleneceğiz. UHF-1 1989 info-icon
We're gonna have so much fun... O kadar çok eğleneceğiz ki... UHF-1 1989 info-icon
we'll forget about how miserable we are ne kadar sefil olduğumuzu UHF-1 1989 info-icon
and how much life sucks and how ve hayatın ne kadar sıkıcı olduğunu UHF-1 1989 info-icon
we're all going to grow old and die someday. bir gün yaşlanıp öleceğimizi unutacağız. UHF-1 1989 info-icon
I wanna go home. Shut up, you little weasel. Eve gitmek istiyorum. Kes sesini, seni çakal. UHF-1 1989 info-icon
Okay, right now I'd like to show you one of my favorite cartoons. Tamam, şimdi size en sevdiğim çizgi filmlerden birini izleteceğim. UHF-1 1989 info-icon
It's a sad, depressing story about a pathetic coyote Hayatının tüm anını kendisiyle UHF-1 1989 info-icon
who spends every waking moment of his life in the futile pursuit dalga geçen ve gülen, kendisini sakat bırakıp yaralayan UHF-1 1989 info-icon
of a sadistic roadrunner, who mocks him and laughs at him sadist bir kuşu anlamsızca bir takiple geçiren UHF-1 1989 info-icon
as he is repeatedly crushed and maimed. acınası bir çakalın, üzücü,depresif hikayesi. UHF-1 1989 info-icon
Hope you enjoy it. Umarım beğenirsiniz. UHF-1 1989 info-icon
I think I need a drink. You don't drink. Bir içkiye ihtiyacım var. Sen içmezsin ki. UHF-1 1989 info-icon
Yeah, I know, but I've been meaning to start. Evet, biliyorum, başlamam lazım. UHF-1 1989 info-icon
Well, wait a minute, what about the rest of the show? Peki, bir dakika, ya şovun kalanı? UHF-1 1989 info-icon
Whatch out Mr.Coyote! Oh no... this is terrible... Dikkat et Bay Çakal! Oh hayır... bu çok fena... UHF-1 1989 info-icon
Hey, Stanley. Yeah, George? Hey, Stanley. Evet, George? UHF-1 1989 info-icon
How would you like your own TV show? Kendi TV şovun olsun ister misin? UHF-1 1989 info-icon
ok. You're on. Tamam. Yayındasın. UHF-1 1989 info-icon
What are you doing? Are you crazy Ne halt ediyorsun? Delirdin mi? UHF-1 1989 info-icon
George, what about? Bob... it doesn't matter anymore. It's over. George, peki bu? Bob.. Artık önemli değil. Bitti. UHF-1 1989 info-icon
Yeah, we're watchin' it tube... yeah, I've never seen anything like it... Okay, talk to you later. Evet, izliyoruz... evet, hiç böyle bir şey görmemiştim... Tamam sonra konuşuruz. UHF-1 1989 info-icon
Gentlemen! What can I get ya? Beyler! Ne istersiniz? UHF-1 1989 info-icon
Beer. Blueberry daquiri. Bira. Üzüm Likörü. UHF-1 1989 info-icon
Tell you what George, Let's start fresh. Start a whole new business. Bak ne diyeceğim George, baştan başlayalım. Yeni bir işe başlayalım. UHF-1 1989 info-icon
Maybe we could borrow some money from your Uncle Harvey. Belki Harvey Amcandan biraz borç alabiliriz. UHF-1 1989 info-icon
Oh. Right. We just flushed his TV station down the toilet. Tabii doğru. TV istasyonunu tuvalete atıp üstüne henüz sifonu çektik. UHF-1 1989 info-icon
I'm sure he'd be happy to lend us money. Eminim ki bize para vermekten mutlu olur. UHF-1 1989 info-icon
So... I guess Teri's never gonna speak to you again, huh? Eee.. Sanırım Teri bir daha seninle konuşmayacak, hı? UHF-1 1989 info-icon
Hey, I didn't get an umbrella. Hey, bana şemsiye vermemişler. UHF-1 1989 info-icon
Look, everybody he's comin' back on! Bakın millet, geri geliyor! UHF-1 1989 info-icon
Hey!! Welcome back to "Stanley Spadowski's Clubhouse"! Hey!! 'Stanley Spadowski'nin Kulübü' ne tekrar hoş geldiniz! UHF-1 1989 info-icon
Are you kids having a good time? Yaaaaaay! Eğleniyor musunuz çocuklar? Eveeeet! UHF-1 1989 info-icon
Hey, how bout that cartoon! That was a weird cartoon, wasn't? Hey, çizgi filme ne dersiniz! Garip bir filmdi, değil mi! UHF-1 1989 info-icon
You know, that cartoon, it reminds me of a dream I had last week.When I turned into Bu film bana geçen hafta gördüğüm bir rüyayı anımsattı. Kafası... UHF-1 1989 info-icon
a bird with a candy bar head. And then there were these other birds you know,and there all çikolata kalıbı olan bir kuşa dönmüştüm. Ve başka kuşlar da vardı, kafamı... UHF-1 1989 info-icon
trying to eat my head and everything.But I got a way from them.Then there was this tree you know, yemeye çalışıyorlardı. Ama kaçtım. Sonra bir ağaç vardı, UHF-1 1989 info-icon
and there was this weird lizard ve tuhaf bir kertenkele UHF-1 1989 info-icon
I...I wanna show you somethin'! I wanna show you somethin' S..Size bir şey göstermek istiyorum! Bir şey göstermek istiyorum. UHF-1 1989 info-icon
This is my new mop. George, my friend, he gave me this mop. Bu yeni paspasım. Dostum George bunu bana verdi. UHF-1 1989 info-icon
It's a pretty good mop. It's not as good as my first mop.I miss Oldukça güzel bir paspas. İlk paspasım gibi değil tabii. İlk paspasımı UHF-1 1989 info-icon
my first mop, but this is still a good mop.Sometimes you just have to take özlüyorum, ama bu da güzel. Bazen hayatın size sunduğunu UHF-1 1989 info-icon
what life gives you.Cause life is like a mop andand sometimes life gets full of kabullenmek gerekir. Çünkü hayat paspas gibidir ve bazen ağzına kadar UHF-1 1989 info-icon
dirt and crud and bugs and hairballs and stuff, you just gotta clean it out, you, you gotta pislik, böcek ve saç topakları ve artıklarla dolar, temizlemeniz gerekir, UHF-1 1989 info-icon
put it in here and rinse it off and start all over again. And Sometimes, sometimes, life buraya sokup sıkmanız ve baştan başlamanız gerekir. Ve bazen, bazen hayat UHF-1 1989 info-icon
sticks to the floor so bad, you know a mop? A mop just it's not good enough...It's not good enough. You gotta get down yere öyle bir yapışır ki paspas yetmez... Yetmez. Dizlerinizin üstüne çöküp UHF-1 1989 info-icon
there with like a toothbrush you know and you gotta you gotta really scrub! You've got to get it off. You've got to bir diş fırçası gibi, onu onu bir güzel kazımalısınızdır! Çıkartmalısınızdır! Çıkartmaya UHF-1 1989 info-icon
real try to get it off. But if that doesn't work, that doesn't work you can't çalışmalısınızdır. Eğer işe yaramazsa, yaramazsa pes edemezsiniz... UHF-1 1989 info-icon
give up... you gotta stand right up and gotta run to the window and yell, 'Hey Ayağa kalkmalısınız ve pencereye koşup bağırmalısınız, 'Hey UHF-1 1989 info-icon
these floors are dirty as hell, and I'm not gonna take it anymore!!' bu yerler acayip pis, ve daha fazla kaldıramayacağım!!' UHF-1 1989 info-icon
Yes mama! That's right, Stanley Spadowski, ah ah. Evet hanımefendi! Evet doğru, Stanley Spadowski, hı hı. UHF-1 1989 info-icon
I don't think that he's married now. Evli olduğunu zannetmiyorum. UHF-1 1989 info-icon
Well I think that he went to Harvard. Sanırım Harvard'a gitmişti. UHF-1 1989 info-icon
I'll see you kids later. Hi, George. Sizinle sonra görüşürüz çocuklar. Selam George. UHF-1 1989 info-icon
I'm done with the show, whaddaya want me to do now?. Şovu yaptım, şimdi ne yapmamı istersin? UHF-1 1989 info-icon
Did you have a good time in there, Stanley? Yeah! Oh boy, it was fun! Orada iyi vakit geçirdin mi Stanley? Evet, Tanrım çok eğlenceliydi! UHF-1 1989 info-icon
Great. How'd you like to do it every day? Güzel. Her gün yapmak ister misin? UHF-1 1989 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 177959
  • 177960
  • 177961
  • 177962
  • 177963
  • 177964
  • 177965
  • 177966
  • 177967
  • 177968
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim