Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177987
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
And the funeraI? | Cenazeyi ne yaptınız? | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
I need money for that. | Bu iş için paraya ihtiyacım var. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
You couId Iend me some? | Biraz borç verebilir misin? | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
20,000 yens will be enough. | 20,000 Yen yeter. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
I am ashamed to ask. | Sormaya utanıyorum. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
There. Thanks. | İşte, al. Sağ ol. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
Won't you stay to eat? | Yemeğe kalmayacak mısın? | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
I must go soon. | Gitmek zorundayım. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
I must see the undertaker. | Defin işlerini yürütmeliyim. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
Wait for me, I am going out shortIy. | Hemen döneceğim. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
Now that you are singIe, what is your pIan? | Şimdi bekarsın demek. Peki ne yapmayı düşünüyorsun? | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
I don't know. I am ruined. | Bilmiyorum. Bitik durumdayım. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
I don't know when I will be abIe to repay you. | Sana ne zaman bunu geri ödeyecebileğimi bilmiyorum. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
That doesn't bother me. | Önemli değil. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
Are you stiII Iiving in that apartment? | Halen aynı apartmanda mı yaşıyorsun? | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
I'd Iike to come visit you. | Seni ziyaret etmek isterim. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
But, first I must find a job. | Ama öncelikli olarak bir iş bulmalıyım. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
I have asked my friends. | Çevremdekilere soracağım. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
But it is difficuIt, I'm too oId. | Ama çok zor. Çok yaşlıyım. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
That's ridicuIous. | Komik olma. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
You have waIked me far enough. | Daha fazla gelmene gerek yok. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
Then, goodbye. Goodbye. | O zaman, hoşça kal. Hoşça kal. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
The funeraI is over? | Defin işleri bitti mi? | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
A woman toId me it was. | Bir kadın söyledi. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
Which woman? | Hangi kadın? | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
She was beautifuI and weII dressed. | Güzel ve iyi giyinimli bir kadın. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
She asked me what is my reIationship with you. | Seninle olan yakınlığımı sordu bana. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
I onIy smiIed at her. | Ona sadece gülümsedim. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
You shouId be Iess triviaI. | Daha dikkatli olmalısın. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
Then she began to Iaugh | Sonra o da gülmeye başladı. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
and I Iay down on the bed. | Ve yatağa uzandım. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
You are a very bad girI. | Sen çok kötü bir kızsın. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
I am jeaIous. | Kıskancım. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
Your boss will get upset with you. | Patronunun seninle çok uğraşması lazım. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
I have come to receive the invoice. | Faturayı tahsil etmek için geldim. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
What eIse did she say? | O kadın başka ne dedi? | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
She was cross. | Yürüyüp, gitti. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
She Iooked around the room. And she asked me if I Iived here. | Odaya baktı ve benim de burada yaşayıp yaşamadığımı sordu. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
I said yes to her. I don't think she will return. | Ben de evet dedim. Bir daha uğrayacağını sanmıyorum. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
You are incorrigibIe. | Sen uslanmayacaksın. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
Then, why do you kiss me when you are drunk? | Neden sarhoşken beni öptüğün o zaman? | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
Handa, I am busy. PIease, Ieave. | Handa, meşgulüm. Lütfen, dışarı çıkar mısın? | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
Madame, the bath is ready. | Madam, banyo hazır. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
I want to send a teIegram. | Telgraf göndermek istiyorum. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
Excuse me, madame. | Affedersiniz Madam. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
What did you mean "come or I will die"? | "Gel yoksa öleceğim" derken ne demek istedin? | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
My neighbors were. | Komşularım vardı. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
How many did you sent? | Ne kadar gönderdin? | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
I just sent another one. I have missed you. | Sadece biraz daha. Seni özledim. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
I want you to know, | Iba'dan ayrıldım. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
What do you want to do now? | Sen şimdi ne yapmamı istiyorsun? | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
He no Ionger supports me. | Beni arık desteklemeyecek. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
ActuaIIy ,I have committed a crime. | Gerçekten, bir suça bulaştım. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
I have stoIen 300,000 yen from the congregation. | Adamlardan 300.000 Yen çaldım. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
Have they denounced you? | Seni suçladılar mı? | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
I don't think so, They will not go to the poIice. | Suçlamadılar herhalde, çünkü polise gitmediler. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
They cannot risk that the truth is known. | Gerçeğn duyulması riskini almadılar. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
They have done worse things. | Pis işler çeviriyorlar. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
I am surprised. | Hadi canım. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
The house is worth | Bu ev 300.000 Yen'den on katı daha pahalıdır. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
If they denounce me, they have much to Iose. | Eğer beni suçlasalardı, çok daha fazlasını kaybedebilirlerdi. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
You are safe. | Sağlamdasın yani. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
Does that change your opinion of me? | Benim hakkımdaki düşüncelerin değişti mi? | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
Many things have changed since Ikao, haven't they? | Ikao'dan beri çok şey değişti, değil mi? | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
Perhaps, too many. | Belki. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
I don't think so. I thought that you enjoyed your Iife. | Sanmıyorum. Bence, sen sürdüğün hayattan hoşnutsun. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
I am taIking about O Sei, the dead girI. | O Sei'i kastediyorum, hani şu ölen kız. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
You can't forget her, can you? | Hiç onu unutmadın değil mi? | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
You caIIed me to taIk about her? | Bunu konuşmak için mi beni çağırdın? | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
I will go away tomorrow. | Yarın gideceğim. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
You are an egoist. | Sen bencil herifin tekisin. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
We cannot continue Iiving Iike this. | Bu şekilde yaşamaya devam edemeyiz. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
Without direction. | Amaçsızca.... | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
Living with the money that you have stoIen. | ...senin çaldığın para ile yaşıyoruz. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
You think we shouId separate? | Sence ayrılmalı mıyız? | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
We shouId have died in Ikao. | Ikao'da ölmeliydik. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
We can die at any time. | Ama hala ölebiliriz. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
You may want to die? I don't. | Ölmek mi istiyorsun? Ben istemiyorum. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
You don't care about me? | Beni hiç mi önemsemiyorsun? | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
Did you get upset because I Iived with Iba? | Iba ile yaşadığım için üzüldün mü? | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
I did not get upset. | Üzülmedim. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
It doesn't matter to me. | Beni ilgilendirmez. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
Very weII then, I will die aIone. | Çok iyi. O zaman tek başıma öleceğim. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
I have changed my mind. | Fikrimi değiştirdim. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
I am gIad of that. | Sevindim. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
I will Iive. | Yaşayacağım. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
You can continue to pIay with the hearts of girIs. | Kızların kalpleriyle oynamaya devam edebilirsin. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
You remind me of a story I read in Hanoi. | Bana Hanoi'de okuduğum bir öyküyü hatırlatıyorsun. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
About a poor man that deceived the girIs | Hikaye, kendisine yarım eden kadınları aldatan fakir bir adam hakkında. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
UnIike him, you deceive them for nothing. | Sen de o adam gibi kadınları sürekli kandırıyorsun. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
Why don't you deceive other men? | Neden diğer adamı aldatmadın? | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
I want you, but... | Seni istiyorum ama... | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
...we cannot Iive Iike this. | ...bu şekilde değil. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
You couId make up with Iba. | İba'yla barışabilirsin. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
Or to find a job somewhere eIse. | Ya da herhangi bir yerde iş bulabilirsin. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
Our reIationship died when the war finished. | Bizim ilişkimiz savşla beraber çoktan sona ermişti. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
We are too oId to Iive dreams. | Hayallerde yaşamak için çok yaşlıyız. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
I Ieave within the week. | Bir hafta içinde gideceğim. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
To an isIand caIIed Yaku, south of Kyushu. | Yaku adasına, Kyushu'nun kuzeyinde. | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |
Yaku? That is a long way, isn't it? | Yaku mu? Buraya çok uzak değil mi? | Ukigumo-1 | 1955 | ![]() |