• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177989

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I will come if it's necessary. Gerekli olursa, tekrar geleceğim. Ukigumo-1 1955 info-icon
Well, then do what you have to. Dediklerimi yapın. Ukigumo-1 1955 info-icon
Make sure she rests well. Ve iyice dinlensin. Ukigumo-1 1955 info-icon
Thank you very much. Sağ olun. Ukigumo-1 1955 info-icon
An injection every four hours. İğneyi her dört saatte bir yapın. Ukigumo-1 1955 info-icon
Thank you very much. It was nothing. Her şey için sağ ol. Önemli değil. Ukigumo-1 1955 info-icon
It rains aImost every day. Yağmur her gün yağar. Ukigumo-1 1955 info-icon
Sometimes it rains a whoIe month. Bazen bir ay boyunca durmuyor. Ukigumo-1 1955 info-icon
A whoIe month of rains! Bir ay boyunca yağmur! Ukigumo-1 1955 info-icon
You will get used to it. Alışırsınız. Ukigumo-1 1955 info-icon
This woman will be in charge of the tasks of the house. Evin işlerinde bu kadın size yardımcı olacak. Ukigumo-1 1955 info-icon
You want syrup for the cough? Öksürüğün için şurup ister misin? Ukigumo-1 1955 info-icon
Another injection? Yine mi iğne? Ukigumo-1 1955 info-icon
To ease your pain. Acını biraz dindirecek. Ukigumo-1 1955 info-icon
At Ieast, you will be here when I die. En azından ben ölürken yanımda olacaksın. Ukigumo-1 1955 info-icon
Don't taIk rubbish. Salakça konuşma. Ukigumo-1 1955 info-icon
I got what I wanted didn't I? İstediğim buydu zaten, değil mi? Ukigumo-1 1955 info-icon
When you get better, return to Tokyo. Biraz iyileşince Tokyo'ya dön. Ukigumo-1 1955 info-icon
There's nothing for you to do here. Burada yapabileceğin hiçbir şey yok. Ukigumo-1 1955 info-icon
This it is not a good pIace for you. Burası senin için iyi bir yer değil. Ukigumo-1 1955 info-icon
I must stay for weeks Haftalarca burada, bu dağ başında kalmak zorundayım Ukigumo-1 1955 info-icon
Your food. Thanks. Yemeğiniz. Teşekkürler. Ukigumo-1 1955 info-icon
It's a beautifuI day. Çok güzel bir gün. Ukigumo-1 1955 info-icon
It is rare to have this weather. Bu havaya buradakiler hiç alışık değildir. Ukigumo-1 1955 info-icon
Everything appears merry and radiant. Her gün daha neşeli ve güzel görünüyorsun. Ukigumo-1 1955 info-icon
It has stopped raining. Yağmur durdu. Ukigumo-1 1955 info-icon
Look after yourseIf, get weII. Kendine iyi bak. Ukigumo-1 1955 info-icon
I cannot come with you? Seninle gelemez miyim? Ukigumo-1 1955 info-icon
Don't be siIIy. Saçmalama. Ukigumo-1 1955 info-icon
You are gIad to be Ieaving me. Benden kurtulacağın için mutlusundur. Ukigumo-1 1955 info-icon
Yes. There are women everywhere! Evet, etraf kadın dolu sanki! Ukigumo-1 1955 info-icon
It doesn't matter to you, a woman is a woman. Senin için sorun yok. Ne de olsa, kadın kadındır. Ukigumo-1 1955 info-icon
You are very taIkative. Çok konuşuyorsun. Ukigumo-1 1955 info-icon
You must be getting better. It's good. İyileşiyorsun. Bu iyi. Ukigumo-1 1955 info-icon
There are women everywhere. Her yerde kadın var. Ukigumo-1 1955 info-icon
That's a mean thing to say. Bunun anlamını söyler misin? Ukigumo-1 1955 info-icon
If you do not Iike it, recover quickIy, Bu laftan hoşlanmadıysan hemen iyileş. Ukigumo-1 1955 info-icon
and conquer aII the men Güzelliğinle... Ukigumo-1 1955 info-icon
with your charms. ...tüm erkeklerin aklını al. Ukigumo-1 1955 info-icon
You are incorrigibIe. Sen uslanmazsın. Ukigumo-1 1955 info-icon
I knew that you had a sharpened tongue. Dilin çok uzamış senin. Ukigumo-1 1955 info-icon
OnIy certain women will put up with it. Her kadın sana katlanamaz. Ukigumo-1 1955 info-icon
OnIy certain women? her kadın kaldıramaz mı? Ukigumo-1 1955 info-icon
I don't know who you mean. Kimden bahsettiğini anlamadım. Ukigumo-1 1955 info-icon
You must inform the doctor Her gün düzenli olarak... Ukigumo-1 1955 info-icon
of her condition, every day. ...doktora kontrollerini yaptırmalısın. Ukigumo-1 1955 info-icon
The doctor of Kagoshima? Kagoshima'nın doktoru mu? Ukigumo-1 1955 info-icon
It will stop sometimes? Yağmur hiç durmayacak mı? Ukigumo-1 1955 info-icon
Mr. Tomioka! Bay Tomioka! Ukigumo-1 1955 info-icon
When did she get so bad? Durumu ne zaman kötüleşmeye başladı? Ukigumo-1 1955 info-icon
There was nobody here? Kimse yok muydu? Ukigumo-1 1955 info-icon
Thanks. PIease, leave us aIone. Sağ olun. Lütfen, bizi yalnız bırakın. Ukigumo-1 1955 info-icon
My sympathy is with you. Dualarımız sizinle. Ukigumo-1 1955 info-icon
The Iife of the fIower is very short. Bir çiçeğin ömrü çok kısadır. Ukigumo-1 1955 info-icon
That's why it shouId be appreciated immediateIy. Bu yüzden solanın ardından hemen yeni bir çiçek açar. Ukigumo-1 1955 info-icon
A SHOCHIKU FILM Bir SHOCHIKU FİLM yapımı Ukikusa monogatari-1 1934 info-icon
A STORY OF FLOATING WEEDS A STORY OF FLOATING WEEDS Ukikusa monogatari-1 1934 info-icon
Story by JAMES MAKI Öykü: JAMES MAKI Ukikusa monogatari-1 1934 info-icon
Screenplay by TADAO IKEDA Senaryo: TADAO IKEDA Ukikusa monogatari-1 1934 info-icon
Photographed by HIDEO MOHARA Fotoğraf: HIDEO MOHARA Ukikusa monogatari-1 1934 info-icon
Art Director TATSUO HAMADA Sanat Yönetmeni: TATSUO HAMADA Ukikusa monogatari-1 1934 info-icon
TAKESHI SAKAMOTO TAKESHI SAKAMOTO Ukikusa monogatari-1 1934 info-icon
CHOKO IIDA CHOKO IIDA Ukikusa monogatari-1 1934 info-icon
HIDEO MITSUI HIDEO MITSUI Ukikusa monogatari-1 1934 info-icon
RIEKO YAGUMO RIEKO YAGUMO Ukikusa monogatari-1 1934 info-icon
YOSHIKO TSUBOUCHI YOSHIKO TSUBOUCHI Ukikusa monogatari-1 1934 info-icon
TOKKAN KOZO TOKKAN KOZO Ukikusa monogatari-1 1934 info-icon
Another show's coming? Başka bir şov geliyor mu? Ukikusa monogatari-1 1934 info-icon
Some traveling actors. Aktörlerin bir kısmı yolda. Ukikusa monogatari-1 1934 info-icon
Kihachi Ichikawa's troupe. Kihachi Ichikawa' nın Tiyatro Topluluğu. Ukikusa monogatari-1 1934 info-icon
It's been a long time, Master. Çok uzun zaman oldu, Usta. Ukikusa monogatari-1 1934 info-icon
I'm going to stay here for a while. Kısa bir süre burada kalacağım. Ukikusa monogatari-1 1934 info-icon
Your son's really grown up. Oğlunuz gerçekten büyüyüp gelişti. Ukikusa monogatari-1 1934 info-icon
It's been four years. He's nine now. Dört yıl oldu. Şimdi dokuzunda. Ukikusa monogatari-1 1934 info-icon
She was just a gawky little girl, but look at her now. Beceriksiz küçük bir kızdı, bir de şimdi bak. Ukikusa monogatari-1 1934 info-icon
KIHACHI ICHIKAWA'S TROUPE! OPENS JULY 7! KIHACHI ICHIKAWA Tiyatro Topluluğu. 7 Temmuz' da açılıyor! Ukikusa monogatari-1 1934 info-icon
You're going to see the show tonight? Bu gece şovu görmeye gidecek misin? Ukikusa monogatari-1 1934 info-icon
Kihachi was so handsome when he was young. Kihachi gençliğinde çok yakışıklıydı. Ukikusa monogatari-1 1934 info-icon
We used to all go when he came here. O buraya geldiği zaman hepimiz onu görmeye giderdik. Ukikusa monogatari-1 1934 info-icon
Got any older sisters? Senden büyük ablan var mı? Ukikusa monogatari-1 1934 info-icon
Don't eat too much or you'll wet the bed again. Çok yeme yoksa yine yatağı ıslatacaksın. Ukikusa monogatari-1 1934 info-icon
Do it again and I'll have Otoki give you a moxa treatment. Devam et, bende Otoki ile moxa tedavisi yapayım sana. Ukikusa monogatari-1 1934 info-icon
Did the boss wet the bed last night? Patron dün gece yatağı ıslattı mı? Ukikusa monogatari-1 1934 info-icon
Why don't you give him bigger doses of moxa? Niye yüksek dozda moxa vermiyorsun ona? Ukikusa monogatari-1 1934 info-icon
Easy for you to say. You don't know what it feels like. Senin için söylemesi kolay. Nasıl hissettirdiğini bilmiyorsun. Ukikusa monogatari-1 1934 info-icon
Just think about Goemon Ishikawa. He was boiled alive. Goemon Ishikawa' yı düşün, diri diri haşlandı. Ukikusa monogatari-1 1934 info-icon
He was a famous robber. I'm not. O çok ünlü bir soyguncuydu. Ben değilim. Ukikusa monogatari-1 1934 info-icon
One of your plays is all about thieves. Oyunlarından biri hırsızlar hakkındaydı. Ukikusa monogatari-1 1934 info-icon
Don't be silly. Get me a kimono. Aptallık yapma. Bana bir kimono getir. Ukikusa monogatari-1 1934 info-icon
I'll pay a visit to some patrons I have here. Bazı patronları görmeye gideceğim. Buralardaym. Ukikusa monogatari-1 1934 info-icon
I thought it was about time you came. I've been waiting. Senin geleceğin günü düşündüm. Bekliyordum. Ukikusa monogatari-1 1934 info-icon
How is your arthritis? Romatizmaların nasıl? Ukikusa monogatari-1 1934 info-icon
Not bad, now that I use the medicine you told me about. Fena değil, ilaçları senin söylediğin gibi kullanıyorum. Ukikusa monogatari-1 1934 info-icon
I get stiff shoulders lately. I'm being treated with moxa. Geçenlerde omuzum tutuldu, moxa ile tedaviye başladım. Ukikusa monogatari-1 1934 info-icon
It's good to see you're as well as ever. Her zamanki gibi iyi görünüyorsun. Ukikusa monogatari-1 1934 info-icon
How is Shinkichi? Shinkichi nasıl? Ukikusa monogatari-1 1934 info-icon
He graduated from agriculture college last year. Ziraat Fakültesi'ni bitirdi geçen yıl. Ukikusa monogatari-1 1934 info-icon
He's a postgraduate now. Şimdi doktorasını yapıyor. Ukikusa monogatari-1 1934 info-icon
The head of the troupe is here. Tiyatronun şefi burada. Ukikusa monogatari-1 1934 info-icon
He's a big boy now. Koca oğlan olmuş bu! Ukikusa monogatari-1 1934 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 177984
  • 177985
  • 177986
  • 177987
  • 177988
  • 177989
  • 177990
  • 177991
  • 177992
  • 177993
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim