Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178139
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
He's coming in for the Winter Million at Burlington Park on Friday. | Cuma günü Burlington Park'taki Kış Milyon yarışına geliyormuş. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
He says it's a boat race, very easy money. He owes you and me. | Sonucu belli bir yarışmış, kolay para. Bize bir iyilik borçlu. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
He says to show up an hour before post time and he'll give us the tip. | Yarış başlamadan bir saat önce orada olursak bize bir tiyö verecekmiş. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Consider this, Buck. With this score, your whole year's covered. | Düşün, Buck. Bunu kazanırsan, bütün yılı garantilemiş olursun. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Maybe I can make it work. | Belki bir şey düşünebilirim. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
I'll see you Friday night. | Cuma gecesi görüşmek üzere. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Thanks, Rog. | Sağol, Rog. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Watch the Sterno, will you? | Gaz tüpüne dikkat, tamam mı? | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Watch your fii ngers. | Parmaklarınıza dikkat edin. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
What's a ''Chanice''? | ''Chanice'' nedir? | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
That's someone who's sometimes seen around a Buck. | Zaman zaman Buck'la birlikte görülen biri. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
A friend. And, yes, she is a girl. | Bir arkadaş. Ve, evet, o bir kızdır. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Are you supposed to marry her? | Onunla evlenecek misin? | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
The subject has come up, but nothing serious. | Bu konu ortaya atıldı, ama ciddi bir şey değil. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Maybe ifyou got married, you'd stop being such an asshole. | Belki de evlenirse böyle hıyar olmazsın. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Cigar? No, thanks. | Puro? Hayır, teşekkür ederim. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Let me know ifyou change your mind. I will. | Fikrini değiştirirsen bana söyle Olur. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
I'll get it nice and juicy foryou. | Senin için bir güzel ıslatırım. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
This is where you separate the men from the boys. | İşte samanla sapı burada ayrılır. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
There you go. Yeah, I got you now. | İşte böyle. Evet, şimdi tamamsın. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
I hope you're hungry. | Umarım karnınız açtır. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
You should see the toast. I couldn't get it through the door. | Tostu görmelisin. Kapıdan zor soktum. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Announcement here. There's going to be a delay on the clown. | Bir duyurumuz var. Palyaço biraz gecikecek. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
What clown? Miles' mom hired a clown. | Ne palyaçosu? Miles'in annesi palyaço çağırmış. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
You don't like clowns? | Palyaçolardan hoşlanmıyor musunuz? | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Yeah, about fiive years ago. Now they're so boring... | Evet, beş yıl kadar önce. Şimdi o kadar sıkıcı ki... | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
they make me puke. | midemi bulandırıyorlar. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
The vest, the flower. Screw them. That's all they get. | Yelek, çiçek. Boş ver. Bu kadar yeter. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
I'm Pooter the Clown. Put it there. | Ben, Palyaço Pooter. Tak. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Kids will love that. | Çocuklar buna bayılacak. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
I didn't orderyou. My sister in law did. | Seni ben çağırmadım. Yengem çağırmış. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
She's not here. I'm the uncle. | O burada değil. Ben amcayım. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Buck Russell's the name. I'm sorry I'm late. | Adım Buck Russell. Geciktiğim için özür dilerim. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
I was at this all night bachelorette party. | Sabaha kadar süren bir kızlar partisindeydim. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Need any dildojokes? | Dildo fıkrası ister misin? | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
I'm the guy! | Bana sor! | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Did you have a few drinks this morning? | Bu sabah birkaç kadeh içtin mi? | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
I thinkyou did, didn't you? | Galiba içtin, değil mi? | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Are you Mother Cabrini? You never touch the stuff? | Sen Cabrini Ana'mısın? Hiç içki içmez misin? | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
No, but I wouldn't be drinking if I was gonna entertain some kids. | Hayır, ama çocukları eğlendirmeye gidecek olsam, içki içmezdim. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
I don't have to take any shit from you. You know who I am? | Senden ders alacak değilim. Sen benim kim olduğumu biliyor musun? | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
In the fiield of local, live home entertainment, I'm a god! | Ben yerel, evde canlı eğlence alanında, Kralım. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Get in your mouse and get out of here. | Farene bin ve buradan defol. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Let me tell you something, you lowlife... | Dinle beni, aşağılık herif... | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
lying, four flushing sack ofshit. | yalancı, sahtekar bok çuvalı. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Let's go out to the car. | Hadi arabaya gidelim. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
What do you mean ''why''? | Ne demek ''neden''? | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
It's fii ne. | Tamam. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
It's not fii ne. | Tamam değil. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
I don't feel right yet. | Henüz hazır değilim. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
You ever going to feel right? | Hiç hazır olacak mısın? | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
I don't get where we're going. | Nereye gittiğimizi anlamıyorum. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
I told you 25 times. We're going to pick up Tia. | Sana 25 kere söyledim. Tia'yı almaya gidiyoruz. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
She's eating at a cheerleader's house. So she says. | Amigo kızlar evinde yemek yiyor. Bu onun söylediği. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Since when do cheerleaders live in the woods? | Amigo kızlar ne zamandan beri ormanda yaşıyor? | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Trust me. | Bana güvenmelisin. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
They are scraping the bottom of the barrel for cheerleaders these days. | Bugünlerde amigo kızları galiba çöplükten topluyorlar. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
We were going out for ice cream. Thought you might like tojoin us. | Dondurma yemeğe gidiyorduk. Belki bize katılmak istersin diye düşündük. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
I said I'd be home at 1 0:00. It's not even 9:00. | Saat 1 0:00'da evde olurum dedim. Daha saat 9:00 bile olmadı. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Who said anything about that? I thought you'd like tojoin us for ice cream. | Bundan söz eden oldu mu? Bizimle dondurma yemek isteyeceğini düşündüm. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Maybe your ''Bug'' here can join us. We can talk about burying the hatchet. | Belki senin şu ''Bug'' da bize katılır. Nacağı gömüp sulh yapmayı konuşuruz. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Do you know what a hatchet is, Bug? It's an ax? | Nacak nedir biliyor musun, Bug? Balta mı? | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Sort of, yeah. | Evet, bir çeşit balta. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
I got one in the car ifyou'd like to see it. | Eğer görmek istersen, arabamda bir tane var. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
I'll pass. Fair enough. | Kalsın. Nasıl istersen. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
I like to carry it. You never know when you're going to need it. | Yanımda taşımayı severim. Ne zaman gerekli olacağı hiç bilinmez. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
A situation may come up. | Bir durum ortaya çıkabilir. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
For example, someone's been drinking... | Örneğin, birisi kafayı çekip... | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
and about to drive a loved one home. | sevdiğin birini arabayla eve götürmeye kalkar. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Then I like to know I have it. | İşte o zaman yanımda olmasını tercih ederim. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Not to kill, no. Just to maim. | Hayır, öldürmek için değil. Sadece sakat bırakmak için. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Take a little off the shoulder. | Omzundan bir parça. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
The elbow. Shave a little meat... | Dirseğinden. Diz kapağından biraz et... | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
off the old kneecap. | kesmek için. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
You got both kneecaps? | Her iki diz kapağın da yerinde duruyor mu? | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
I like to keep mine razor sharp. Sharp enough to shave with them. | Benimki hep ustura gibi keskindir. Tıraş olabilecek kadar keskin. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
I've been known to circumcise a gnat. | Sivrisineği sünnet ettiğim olmuştur. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
You're not a gnat, are you, Bug? | Sen sivrisinek değilsin, değil mi, Bug? | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Wait a minute. | Dur bi dakka. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Bug. Gnat. | Bug, yani Böcek ve sivrisinek. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Is there a similarity there? | Burada bir benzerlik var mı? | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Whoa, I think there is. | Evet, sanırım var. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
You understand what I'm talking about? | Neden bahsettiğimi anlıyor musun? | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
I don't thinkyou do. I'll be right back. | Anladığını sanmıyorum. Hemen dönerim. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
I thinkyou'd better split. | En iyisi sen kirişi kır. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
I don't want him going berserk with an ax on me. | Baltayı kapıp zıvanadan çıkmasını istemiyorum. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
He's all talk. | Hepsi palavra. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Come on over! I want to show it to you. | Hadi gel! Onu sana göstermek istiyorum. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
He's gone in a few days. Just relax. | Birkaç gün sonra gitmiş olacak. Sakin ol biraz. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
I'll get him back. | Bunun acısını çıkaracağım. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
That's a stupid thing to do during flu season. | Grip mevsiminde bunu yapmak aptallık. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
I bet she's getting the tongue. | Bahse girerim, dil muamelesi yapıyor. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Just looking. | Sadece bakıyordum. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Let me go in fii rst. I'll cover foryou. | Önce ben gireyim. Seni korurum. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Give you more time to relax. All right? | Sakinleşmek için zaman kazanırsın. Tamam mı? | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
I'm Anita Hoargarth. | Benim adım Anita Hoargarth. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Buck Melanoma, Moley Russell's wart. | Buck Melanoma, Moley Russell'ın siğili. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
Not her wart. I'm the wart. | Onun siğili değil. Siğil olan benim. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
She's my tumor, my growth, my pimple. | O benim tümörüm, şişliğim, benim sivilcem. | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |
I'm ''Uncle Wart.'' | Ben ''Siğil Amcayım.'' | Uncle Buck-1 | 1989 | ![]() |