• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178487

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
And how was Miss Buck? Miss Buck nasıldı? Miss Buck nasıl? Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
She is as thin as a paper doll! That shadow on her lung was TB. Kağıt oyuncak gibi zayıftı! Ciğerindeki leke tüberkülozmuş. Bir kağıt bebek kadar sıska! Ciğerindeki şu leke tüberkilozmuş. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
We feared as much. Biz de bundan korkmuştuk. Çok korktuk. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
She's being moved to a sanatorium near Esher. Ester yakınlarında bir senatoryuma yerleşecekmiş. Esher yakınlarında bir revire taşındı. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I couldn't settle in the cinema. Sinemada duramadım. Sinemada uyum sağlayamadım. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Errol Flynn was being very boisterous. Errol Flynn çok taşkındı. Errol Flynn çok gürültücüydü. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I don't mean any disrespect, Mr Pritchard, Saygısızlık etmek istemem Bay Pritchard, Saygısızlık etmek istemem, Mr Pritchard, Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I know you've shaken his martinis in your time... Zamanında onun içkisini hazırladığınızı biliyorum ama... Zamanında ona martini hazırladığınızı biliyorum... Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
but with all the trouble in the world dünya bu kadar belalıyken Ama dünyada bu kadar bela varken Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I couldn't sit there watching men pretend to fight. orada oturup kumaş tozluklarıyla savaşıyormuş gibi orada oturup lastik tozlukların içinde uçma numarası Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
In stockinet leggings. Tea, Mr Amanjit? yapan adamları izleyemedim. Çay Bay Amanjit? yapan adamı izleyemezdim. Çay, Mr Amanjit? Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Please. Allow me. Lütfen. İzin verin. Lütfen.izin verin. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Good morning, Sergeant. Günaydın komiser. Günaydın, memur bey. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
If I might speak to the master of the house, sir. Evin beyiyle konuşabilirmiyim efendim. Evin efendisiyle konuşabilirmiyim,efendim Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Someone telephoned the station, sir. Biri istasyonu aradı efendim. Birisi karakola telefon etti, efendim. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
And gave this address, saying there had been a murder. Ve bir cinayet olduğunu söyleyerek bu adresi verdi, Sör. Burada bir cinayet işlendiğini söyleyerek evinizin adresini verdi. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
It was me. O bendim. Arayan bendim. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Would you, or would you not, Siz de dişetlerinin kiraz suyu renginde olduğuna sen de dudaklarının pembe olduğuna , Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
agree to the fact that the gums are the colour of cherryade? katılıyormusunuz yoksa katılmıyormusunuz? katılıyormusun katılmıyormusun? Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I'm not familiar with cherryade. Kiraz suyunu pek bilmem. Fikir belirtebileceğimi samıyorum . Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Well if you've pulled as many heads out of ovens as I have, Siz de benim kadar fırından kafa çıkarmış olsaydınız, Sende benim kadar fırın tepelerinden ceset toplasaydın , Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
you would know what you are looking at. neye baktığınızı bilirdiniz. sende fikir belirtebilirdin. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Carbon monoxide, ie gas. Karbonmonoksit yada benzeri bir gaz. Karbon monoksit gazı. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
This, sir, appears to constitute an offence against Efendim bu 1911'de kabul edilen hayvanları koruma anlaşmasına Bu,bayım,1911 sayılı Hayvan haklarını koruma Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
the 1911 Act for the Protection of Animals. karşı bir saldırı gibi gözüküyor. kanununun ihlali anlamına geliyor Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
The offender must be found and prosecuted. Saldırgan bulunmalı ve yargılanmalı. Suçlu bulunmalı ve yargılanmalı Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
This creature was cherished, and I insist on justice! Bu yaratık kutsaldı ve adalet istiyorum! Bu yaratık masumdu, ve ben adalet istiyorum! Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Was it your monkey, sir? Bu sizin maymununuzmuydu efendim? Maymun sizinmiydi , efendim? Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
No. It belonged to my late mother. Oh. Do YOU insist on justice? Hayır. Rahmetli annemindi? Sizde adalet istiyor musunuz? Hayır. Ölmüş anneme aitti. Oh. Adalet istiyormusunuz? Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Sergeant. Komiser. Memur bey. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I am to blame for this unfortunate occurrence. Bu talihsiz durumun oluşmasından ben sorumluyum. Bu talihsiz olayın suçlusu benim. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
What do you mean, Pritchard? Ne kastediyorsun Pritchard? Ne demek istiyorsun, Pritchard? Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
In my capacity as an Air Raid Warden, Hava saldırı görevlisi olarak, Ben bir hava savunma gönüllüsü olarak Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I undertook to test a piece of prototype equipment, prototip bir ekipman üzerinde test yaptım, bir ekipmanın denemesini yapmak istedim, Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
to be specific, a gas proof pram. spesifik bir gaz geçirmez bebek arabası. doğrusu gaz geçirmez bir çocuk arabasının. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
The animal's demise was the result of that experiment. Hayvancağızın ölümü bu tecrübenin sonucudur. Hayvanın ölümü bu deneyin sonucudur. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
He was my mother's friend! O annemin arkadaşıydı! O benim annemin dostuydu. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Well in view of the current crisis, Görünüşe bakılırsa, Şu an ki durumu gözden geçirdiğimizde, Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
we'd be inclined to overlook a case against an animal. bir hayvana karşı işlenen suçu araştırmamız gerekecek. hayvana karşı işlenen bir suç davasıyla karşı karşıya olduğumuzu görüyoruz. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
You think it doesn't matter that things die? Sizce bu şeyin ölmesi sorun değilmi? Bu şeyin ölmesinin önemli olmadığını mı düşünüyorsunuz? Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Of course it matters, Pamela! Elbette sorun Pamela! tabi ki önemli, Pamela! Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Follow me please, sir. Of course. Lütfen beni takp edin efendim. Elbette. Lütfen beni takip edin, efendim. Tabi ki. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Well, sir. Evet efendim. Evet, efendim. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I don't think you're going to find us Bütün bu maymun işleriyle ilgili olarak bizi fazla tecrübeli Bizi bu yalan dolan konusunda Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
much exercised by all this monkey business. Bulacağınızı sanmıyorum. daha antrenmanlı bulucağınızı sanmıyorum. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
However, during our customary check ups, Her nasılsa alışılagelmiş kontrollerimizi yaparken, bununla birlikte bizim geleneksel yöntemlerimiz, Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
we stumbled on a separate misdemeanour. farklı bir suça rastladık. bu suçu ayırmakta tökezledi. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
This isn't your first time in a cell is it, Warwick Edgar Pritchard? İlk kez hapiste değilsiniz değilmi Warwick Edgar Pritchard? Bu kodese ilk girişiniz değil öyle değil mi, Warwick Edgar Pritchard? Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
No, Sergeant. It is not. Hayır komiser, bu ilk değil. Hayır memurbey değil. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
So why, when you were filling in your O halde neden hava saldırı önleme gönüllüsü Peki neden hava savunmaya Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Air Raid Precautions Volunteer application, başvurunuzu yaparken, gönüllü olurken geçmişinizi , Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
did you not admit your past? geçmişinizi düzgün anlatmadınız? belirtmediniz Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
There were no questions pertaining to my past. Geçmişime dair bir soru yoktu. Geçmişime dair soru yoktu. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
You were asked if you had any previous convictions. Sabıkanız olup olmadığı sorulmuştu. Önceki mahkumiyetleriniz soruldu. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I have no previous convictions! Sabıkam yok! Önceden mahkumiyetim yok! Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
You spent five months in Richmond Jail, in 1917. 1917'de Richmont hapishanesinde 5 ay geçirdiniz. 1917'de Richmond hapishanesinde 5 ay yattınız Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I went before a tribunal, not a court. Bir soruşturma sonucu gittim, mahkeme değil. Jüri önüne çıkmadan gittim. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
My actions did not constitute a criminal offence. Yaptıklarım suç oluşturmuyordu. Davranışlarım tehlike teşkil etmiyordu. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Would you like to spell out what they were? Ne yaptığınızı anlatmak istermisiniz? Neler olduğunu anlatmak istermisin? Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
You are clearly apprised of what they were. Siz ne olduğun gayet iyi biliyorsunuz. Neler olduğunu çok iyi biliyorsun. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Not quite so proud of yourself now. Şimdi kendinizle o kadar gurur duymuyorsunuz. kendinle o kadar gurur duyma. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I wasn't proud of myself then. O zaman da duymuyordum. kendimle gurur duymuyorum. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I simply acted according to my principles. Sadece prensiplerime göre davrandım. Sadece prensiplerimi takip ediyodum. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
It was more than twenty years ago. 20 yıldan fazla zaman geçti. 20 yıldan fazla oldu. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I was a Conscientious Objector! Ben vicdani redçiydim! Ben vicdani retçiydim! Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
You refused to fight. Savaşmayı reddettin. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
You refused to bear arms in defence of your country. Ülkeni savunan orduya destek olmayı reddettin. Ülkeni savunmayı reddettin. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
You went to prison in the last war, and didn't admit to it Geçen savaşta hapse gittin ve Son savaşta hapise gittin ve bu seferkinde Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
when you had to fill in your forms for this one. bu seferki için form doldururken bunu açıklamadın. forumda doldurmak zorunda olduğun halde doldurmadın. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
We aren't at war yet. Don't split hairs. Henüz savaşta değiliz. Lafı değiştirme. Henüz savaşta değiliz. Traşı kes. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I'm in the habit of being precise. My profession requires it. Açık olma alışkanlığım var. İşim bun gerektiriyor. Kusursuz olmak benim alışkanlığımdır. Mesleğim bunu gerektirir. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
So does mine. I have precisely no toes on my left foot. Benimki de öyle. Sol ayağımda kesinlikle hiç parmağım yok. Benimde öyle.Sol ayağımda parmak yok. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I lost them to gangrene, after six months up to my ankles in mud Onları kangrenden kaybettim, siperlerde altı ay bileklerime kadar Onları altı ay çukurda çamur ve fare pisliği Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
and rat piss in the trenches. çamur ve fare bokunda durmaktan. içinde durduktan sonra kangrenden kaybettim. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Have you ever smelt gangrene? Yes. I was in the Ambulance Service. Hiç kangren gördünmü? Evet. Ambulans hizmetindeydim. Kangren kokusunu bilirmisin? Evet ambulansta görevliydim. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Before or after you were in prison? Now you're splitting hairs. Hapisten önce mi sonra mı? Şimdi sen olayları çarpıtıyorsun. Hapisten öncemi sonramı? Şimdi sen traş yapıyosun Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I think you need a little time to simmer down. Sanırım biraz sakinleşmen gerekiyor. Sanırım patlamak için biraz zamana ihtiyacın var. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
'The Prime Minister has concluded his second set of talks 'Başbakanımız başbakan Hitler'le ikinci Başbakan Hitler'le olan ikinci görüşmesini Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
'with Chancellor Hitler. 'görüşmelerini tamamladı. sonlandırdı. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
'The summit took place at Bad Godesburg in Germany. 'Toplantı Almanya'da Bad Godesburg'da yapıldı. Bad Godesburg,Almanya'da yer alan zirvede Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
'Mr Chamberlain maintains that war can be averted, 'Bay Chamberlain savaşın önlenebileceğini bildirdi, 'Mr Chamberlain savaşın önlenebileceğini düşünürken, Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
'but Hitler has not altered his demands 'ama Hitler taleplerini değiştirmedi Hitler taleplerinden vazgeçmiyor Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
'and the international situation has deteriorated.' 've uluslararası durum kötüye gitti.' 'uluslararası durum kötüleşiyor.' Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Guten Tag. Ich moechte bitte mit Persephone Towyn sprechen. Guten Tag. Ich moechte bitte mit Persephone Towyn sprechen. İyi günler.Persephone Towyn ile konuşmak istiyorum lütfen . Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
'Es tut mir leid. Ich bin neu hier.' 'Es tut mir leid. Ich bin neu hier.' Üzgünüm ben buradayım Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
'May I help you?' My name is Holland. 'Yardım edebilirmiyim?' Adım Holland. 'Ben yardım edebilirmiyim?' Adım Holland. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I'm trying to track down my sister in law, Persephone Towyn. Baldızım Persephone Towyn'ı bulmaya çalışıyorum. Baldızım Persephone Towyn'a ulaşmaya çalışıyorum. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I understood she was resident at this address. Bu adreste oturduğunu öğrendim. Anladığım kadarıyla bu adreste ikamet ediyordu. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
'Persie? I'm sorry. She's moved on.' 'Persie? üzgünüm. O taşındı.' Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I was hoping we might have sandbags at the front by now. Ön tarafta kum torbalarımız olacağını umuyordum. Kumtorbalarımızın olduğunu ümid ediyordum. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
They were meant to come today, sir. Bugün geleceklerdi efendim. Bugün gelmeleri planlandı, efendim Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
What the deuce is going on? Neler oluyor? Ne oluyor böyle? Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Dr Mottershead is going through Dr Mottershead ileri gidiyor Dr Mottershead Lady Holland'ın günlüklerini ve Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Lady Holland's papers, her journals, and her letters! Lady Holland'ın notları, günlükleri ve mektupları! mektuplarını kurcalıyor. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Aunt Blanche, this is just plain intrusive. Maud was my sister. Blanche teyze, bu düpedüz haneye tecavüz. Maud benim kardeşimdi. Blanche teyze, bu çok yakışıksız Maud benim kardeşimdi. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Half sister. We shared the same father, and his genes were dominant. Üvey kardeş. Babamız aynıydı ve onun genleri baskındı. Üvey kardeş. Aynı babadan geliyoruz ve onun genleri daha baskındı. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Now, Pamela is helping me to sort things out. Şimdi Pamela eşyaları ayırmama yardım ediyor. Şimdi, Pamela bana bunları düzenlememe yardım ediyor. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
She's going to take one or two things as mementoes, Birkaç şeyi hatıra olarak alacak, Bir iki şeyi hatıra olarak alıcak, Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
then the rest can be burned, or filed and packed away. sonra geri kalanı yakılabilir, yada arşivlendirilip gönderilebilir. ve geri kalanlar yakılabilir yada paketlenip gönderilebilinir. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Dr Mottershead intends to commandeer this desk. Dr Mottershead bu odaya el koymaya niyetli. Dr Mottershead bu masayı sahiplenmeye niyetleniyor. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178482
  • 178483
  • 178484
  • 178485
  • 178486
  • 178487
  • 178488
  • 178489
  • 178490
  • 178491
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim