• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178489

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
No, sir. The boost to Hitler's ego would be monstrous. Hayır efendim. Hitler'in egosunu arttırmak korkunç olacaktır. Hayır,efendim.Hitler'in egosunu zedelemek korkunç olur. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Do you even refuse to read it? I must. Take it. I beg you. Okumayı bile red mi ediyorsun? Yapamam. Al şunu. Yalvarırım. Onu okumaktan bile çekiniyormusun? Çekinmeliyim. Sana yalvarırım al şunu. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
No! Sir. Hayır! Sör. Hayır! Efendim. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I really do believe that it would be the better thing Gerçekten bunun ülken ve kariyerin için Bunun ülken ve senin kariyerin için daha iyi olacağını Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
for your country, and for your career. daha iyi bir şey olacağına inanıyorum. düşünüyorum. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I'm not thinking about my career. Kariyerimi düşünmüyorum. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I can assure you that your wife thinks about it all the time. Seni temin ederim karın hep bunu düşünüyor. Karının daima bunu düşündüğüne seni temin ederim. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Your valise is packed and ready, sir, Valiziniz hazır efendim, Valiziniz toparlandı ve hazır, efendim, Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
and your clothes for the morning are set out. sabah için kıyafetleriniz de düzenlendi. ve sabah için kıyafetleriniz hazırlandı. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Tailcoat and striped trousers. Kuyruklu ceket ve çizgili pantalon. Frağınız ve çizgili pantolonunuz. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
And her ladyship suggested your late father's cufflinks. Ve leydi hazretleri de rahmetli babanızın kol düğmelerini önerdi. Ve hanımefendi merhum babanızın kol düğmelerini önerdi. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Thank you, Pritchard. Teşekkürler Pritchard. Teşekkürler, Pritchard. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I'm sorry about all that business with the police. Polisle olan bitenler için üzgünüm. Polis meselesi için üzgünüm. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Your private life, and your opinions, are your own affair. Özel hayatın ve tercihlerin senin kendi meselendir. Özel hayatın ve kişisel fikirlerin seni ilgilendirir. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
But it must have been distressing for you. Ama senin için üzücü olmalı. Fakat bu senin için üzücü olmalı. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I find that when one follows one's conscience, sir, Anladım ki başkasının inancını anladığımızda, Birinin vicdanını dinlediği zaman Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
the pain is generally felt by other people. acısını da hissedebiliyoruz efendim. acının genelde başkaları tarafından hissedildiğini anladım,efendim. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Can Mr Chamberlain by persuaded to change course? Bay Chamberlain gidişatı değiştirmeye ikna edebilirmi? Mr Chamberlain gidişatı değiştirmeye ikna edilebilir mi? Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
What are your views on Herr Hitler? Herr Hitler hakkındaki düşünceleriniz nedir? Hitler'le ilgili düşünceleriniz nedir? Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Sorry about this, Spargo. Don't apologise, sir. Bunun için üzgünüm Spargo. Özür dilemeyin efendim. Bunun için üzgünüm, Spargo. Özür dilemeyin , efendim. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Aren't you afraid that standing up to Hitler will result in war? Hitler'e karşı durmanın savaşla sonuçlanacağından korkmuyormusunuz? Savaşı Hitler'in bitirmesinden korkmuyormusunuz? Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I wonder, Mr Amanjit, whether you might pass the salt? Bay Amanjit, tuzu uzatabilir misiniz acaba? Acaba, Mr Amanjit, tuzu uzatabilir misiniz? Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
That were uncalled for. Böyle istenmemişti. Bunu kastetmemişti. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I'd have thrown the pepper at him, too. Bende ona biberi atardım. Bende ona biberi uzatabilirim Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
It's like giving meat and two veg to Judas. Yahudilere et ve iki çeşit sebze yemeği vermek gibi. Judas'a et ve sebze vermek gibi. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Oh, I think you should all stop this. Hepiniz bunu kesmelisiniz. Oh, Bence buna bir son vermelisiniz. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Getting your shirt tails in a twist Yirmi yıl önce olmuş birşey için Burnunu yirmi yıl önce Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
over something that happened over twenty years ago! düşmanlık yapıyorsunuz! olmuş bir şeyin içine sokuyorsun! Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
"Something?" Something? Some of us fought a war on your behalf! "Birşey?" Birşeymi? Bazılarımız senin için savaştı! "Bir şey mi?"Bir şey mi? Bazılarımız savaşta sizler için savaştı. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
A war to end all wars! Bütün savaşları bitirmek için bir savaş! Bütün savaşları bitirmek için tek bir savaş! Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Well it didn't end all wars, did it? Bütün savaşları bitirmedi, değilmi? Bütün savaşları bitirmedi,öyle değil mi? Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
So you've nothing to be smug about. Yani kendinizle gurur duyacak birşeyiniz yok. Yani böbürlenmenize gerek yok Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Go back out to the servants' hall. Hizmetçilerin holüne geri dön. Hizmetli yemekhanesine geri dön. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
You're taking sides, and that never solves a quarrel. Taraf oluyorsun ve bu asla anlaşmızlakları çözmez. Taraf oluyorsun ve bu hiçbir problemi çözmüyor. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Excuse me, Mr Amanjit! Afedersiniz Bay Amanjit! Afedersiniz, Mr Amanjit! Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Mr Amanjit. Bay Amanjit. Mr Amanjit. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
This is a domestic garden, and there are adjacent residences. Burası bir ev bahçesi ve yakında konutlar var. Burası meskun mahal ve civarda da evler var . Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I do not consider your actions to be safe. Hareketlerinizin güvenli olduğunu sanmıyorum. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
And you would know all about safety wouldn't you. Güvenlik hakkında herşeyi biliyorsunuz değilmi. Ve güvenlik hakkında her şeyi sen bilirsin değilmi. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Mr Amanjit! Give that gun to me. Bay Amanjit! O silahı bana verin. Mr Amanjit! Ver şu silahi bana. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Your husband charged me with this. Eşiniz beni bununla görevlendirdi. Kocanız bunun sorumluluğunu bana verdi. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Well he isn't here now, and you're provoking a disturbance. O şimdi burda değil ve siz bir kargaşaya yol açıyorsunuz. O şu anda burada değil ve sende silahla rahatsızlık veriyorsun. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Do as Lady Agnes tells you. Give her the gun. Leydi Agnes'in dediğini yap. Silahı ona ver. Lady Agnes'in dediğini yap. Silahı ona ver. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Forgive me, if I was overzealous. Fazla istekli olduğum için beni bağışlayın. Eğer haddimi aştıysam beni affedin Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
It's warm. Sıcak. Çok sıcak. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
That's not uncommon. Alışılmamış bir durum değil. Bu alışılmadık bir şey değil. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I've twice had occasion to fire one in the past. Daha önce iki kez ateş etmek durumunda kalmıştım. Biri geçmişte. Geçmişte bir iki kere ateş etme şansı bulmuştum. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
The spectacle has concluded. Gösteri bitti. Şamata bitti. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
And since we are in England, I suggest you make some tea. ve İngiltere'de olduğumuzdan size biraz çay yapmanızı öneririm. Ve İngiltere'de olduğumuzdan, biraz çay yapmanızı öneririm. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I was brought up by Quaker parents, your ladyship. Ben protestan ebeveynler tarafından büyütüldüm leydi hazretleri. Quaker ebeveynleri tarafından getirildim,hanımefendi Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Their belief was that there is "that of God in everyone." İnançları şöyleydi: "Tanrı herkesin içindedir." İnançları "Tanrı heryerdedir." şeklindeydi Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
It became mine too. Sonra benimki de böyle oldu. Bende buna inandım. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Well, I think that's rather nice. Sanırım bu çok hoş. Bence bu çok hoş. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Aren't you going to ask him to sit down? Ona oturmasını söylemeyecekmisin? Ona oturmasını söylemeyecek misin? Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
No, because it would make us both feel very awkward. Hayır çünkü bu ikimize de çok tuhaf hissettirirdi. Hayır çünkü ikimizde çok tuhaf hissederiz. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Carry on, Pritchard. Devam et Pritchard. Devam et, Pritchard. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
It made violence seem abhorrent. Bu şiddeti iğrenç gösterdi. Bu şiddeti iğrenç hale getirdi. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
When war was declared, I joined the Friends Ambulance Unit. Savaş açıklandığında Ambulans Dostlar Birliğine katıldım. Savaş başlayınca Ambulans gönüllüleri birimine katıldım. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
It seemed the proper way of seeing out the war... Savaştan uzak durmanın doğru yolu gibi gözüktü... Bu savaşı dışarıdan gözlemek için uygun bir yoldu... Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I could play my part, and did not need to declare my conscience. Üstüme düşeni yapabiliyordum ve inançlarımı açıklamak zorunda değildim. Üzerime düşeni yapıyordum ve vicdanımı afişe etmeme gerek kalmıyordu. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Others had more courage, and they were sentenced. Diğerleri daha cesurdu ve mahkum edildiler. Diğerleri daha cesurdu ve hüküm giydiler. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
The conditions at Richmond jail were vile, Richmond hapishanesindeki koşullar berbattı Richmond'da şartlar berbatken , Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
and I felt moved to declare myself at one with those imprisoned. bende ordaki tutuklulardan birine görüşümü açıklama gereği hissettim. ve ben henüz dışarıdayken. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I meant only to draw attention to their plight, Tek niyetim durumlarına dikkat çekmekti, onların durumuna dikkat çekeceğime söz verdim, Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
but found myself incarcerated alongside them. ama kendimi aralarında hapsedilmiş buldum. ve kendimi onların yanında buldum. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Why, Pritchard? Neden Pritchard? Neden, Pritchard? Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Why did you speak out, when there was no need? Neden gerek yokken konuştun? Gerek yokken neden konuştun? Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I am occasionally driven by my passions. Bazen tutkularımın esiri oluyorum. Bazen tutkularım beni yönlendirir. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I wouldn't ask him to elaborate if I were you. Yerinde olsam detaylara girmesini istemezdim. Yerinde olsam ona detayları sormazdım. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Everyone's entitled to some secrets. Herkesin sırları olabilir. Herkesin saklamaya hakkı olan sırları vardır. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
You took the blame for John, too. John'un suçunu da üstlendin. John'un yerine suçlamaları üstlendin. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
There was no need for that. Buna gerek yoktu. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
He is impetuous, and so am I. O çok düşüncesiz, bende öyleyim. O çok aceleci ve bende öyleyim. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Most men have more in common than they think. Birçok erkek sandığından daha fazla öyledir. Çoğu erkeğin düşündüklerinden daha fazla ortaka noktası vardır. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
And this is the wording suggested for Clause Two? Clause Two için önerilen üslup bu mu? Clause 2 için önerilen bu mu? Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Yes, Prime Minister. Evet başbakanım. Evet, Başbakan Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
It concerns the terms for the withdrawal of troops Sudetenland'daki birliklerin 10 Ekimden itibaren Sudetenland'daki birliklerin 10 Ekim'de Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
from Sudetenland, by October the 10th. geri çekilmesi taleplerimizi içeriyor. çekilmesiyle ilgili maddeleri içeriyor. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Might I have a moment please, Prime Minister? Bir dakikanızı rica edebilirmiyim başbakanım? Bir dakikanızı alabilirmiyim,Başbakanım? Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Herren. Wir moechten uns beraten. Herren. Wir moechten uns beraten. Beyler.Bir dakikanızı rica ediyorum Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Prime Minister, I strongly advise you to reconsider. Sayın başbakanım yeniden incelemenizi tavsiye ederim. Başbakanım, size şiddetle yeniden düşünmenizi tavsiye ediyorum. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Your amendment ties His Majesty's Government into a pact Düzeltmeleriniz Majestelerinin Hükümetini üstünlüğü Almanya'ya veren bir Yasa değişikliğiniz Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
that gives Germany the upper hand. sözleşmeye bağımlı hale getirir. Almanya'nın elini güçlendirecek. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
We cannot add the caveat... Askeri kurumlarını yok etmeden... Askeri üslerini yok etmeden... Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
"without destroying their military installations." "ihtar veremeyiz." "işlemlerin durdurulmasını emredemeyiz." Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
This is the wording which Hitler has requested. Bu Hitler'in istediği üslup. Hitler'in istekleri böyleyken bunu yapmak hata olur. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
We need a declaration which Hitler will accept. Hitler'in kabul edeceği bir açıklamaya ihtiyacımız var. Hitler'in kabul edeceği bir şey ilan etmeliyiz. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Holland. This amendment has to stand. Holland. Bu düzeltme yapılmalı. Holland. Bu yasa teklifi kabul edilmeli. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
We all fit into this household in a different way. Bu evin işlerinin yapımında hepimizin farklı yollarla katkımız var. Bu evde hepimiz farklı şekile yaşayacağız Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
We come and go through different doors, Ayrı kapılardan girip çıkıyoruz, farklı kapılardan girip çıkıcaz, Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
we eat our meals at separate tables, yemeklerimizi ayrı masalarda yiyoruz, yemeklerimizi ayrı masalarda yiyeceğiz, Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
but we all give 165 Eaton Place as our address. ama hepimiz adres olarak 165 Eaton Place'i veriyoruz. fakat hepimiz oturduğumuz yer olarak burayı göstereceğiz. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
And that means we're on the same side. Bu demektir ki hepimiz aynı taraftayız. Ve bunun anlamı bizim aynı tarafta olduğumuzdur.. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
From now on, I expect your behaviour to reflect that. Bundan böyle davranışlarınızı buna göre düzenleyeceğinizi umuyorum. Şuandan itibaren davranışlarınıza bunu yansıtmanızı bekliyorum.. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Or how else will we survive a war? Yoksa bir savaşta nasıl hayatta kalırız? Yoksa savaşta başka nasıl hayatta kalabiliriz? Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Stop looking so shifty. I did ask permission. Kurnazlık yapıyormuşuz gibi davranmayı bırak. İzin aldım. Kaypak kaypak bakmayı bırak. İzin aldım. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I'm doing Johnny's next. You can take them out now. Sırada Johnny'ninki var. Şimdi çıkarabilirsin. Johnny'ninkileri yapıyorum. Onları çıkartabilirsin. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Almost clean again. Nerdeyse temizlendi. Neredeyse tekrar temizler . Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Oooh, it's the peroxide that does it. Oooh, bunu yapan peroksit. Oooh, bunu sağlayan oksijenli su. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I used to do nails at a hairdresser's in Walthamstow. Walthamstow bir kuaförde manikür yaparken kullanırdım. Eskiden Walthamstow'de bir kuaförde manikür yapardım. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178484
  • 178485
  • 178486
  • 178487
  • 178488
  • 178489
  • 178490
  • 178491
  • 178492
  • 178493
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim