• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178522

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Miss Machiko, how's your potato cooking? Bayan Machiko, patates yemeklerinde iyi misin? Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
I don't really use potatoes much. Patatesi yemeklerde çok kullanmam. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
I prefer eggplants, so they're my specialty. Patlıcanı daha çok severim, bu benim özelliğim. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Next year, let's make it an eggplant festival. Gelecek yıl, patlıcan festivali yapalım. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
But digging up potatoes is more fun for the kids. Patates sökmek çocukları çok eğlendiriyor. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Miss Machiko, you pay attention to the details, huh? Bayan Machiko, ayrıntılara önem veriyorsun. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Yojin, you're a different guy today. Yojin, bugün bambaşka birisin. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
I never thought I could talk to you like this. Böyle konuşulacak biri olduğunu hiç tahmin etmemiştim. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
You prefer the old or the new me? Hangi halim? Eskisi mi yenisi mi? Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
The new one, maybe... Yeni halin olabilir... Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Can I have your cell phone number? Cep numaranı alabilir miyim? Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
I can call if I have a good idea for the potato festival? Patates festivali için güzel bir fikir bulursam belki ararım. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Wait, I'll write it down. You got pen and paper? Bekle, bir kenara not edeyim. Kağıt ve kalemin var mı? Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
I'll write mine, too. Give me another sheet. Ben de evinkini yazayım. Bir başka kağıt verebilir misin? Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
And a pen... Bir de kalem... Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
I don't have a cell phone. Benim cep telefonum yok maalesef. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Really? That's unusual. Öyle mi? Enteresan. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
I used to but I phoned so many folk the bill was really high. Eskiden vardı ancak çok konuştuğum için fatura yüksek geldi. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Grandma took it off me. Nenem alimden aldı. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
You like to chat, huh? Konuşmayı seviyorsun desene. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Yeah, I'm a chatterbox. Evet, çenem düşüktür. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Miss Machiko, shall we go to town after work tomorrow? Bayan Machiko, işten sonra merkeze inelim mi? Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
I was planning on giving the kids a special class. Çocuklara özel ders vermeyi planlıyorum. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Their parents turn up so late. I want to use that time... Aileler geç geliyor. Zamanı değerlendirmek istiyorum... Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
A special class? Like what? Özel ders mi? Ne gibi? Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
To teach them about living things, the planet, the world... Var olan şeylere yönelik... Gezegenler, dünya gibi... Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
I want to teach them so many things. Onlara bir sürü şey öğretmek istiyorum. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Wow, that's amazing, Miss Machiko. İnanılmaz bayan Machiko. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
It's for the children. Bu çocuklar için. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
And you're a grown up, right? Sen koca adamsın, değil mi? Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Right. I'm not a child, huh? Doğru. Artık çocuk değilim. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
How's next Sunday, then? Öyleyse Pazar gününe ne dersin? Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Is there someone you like? Hoşlandığın biri mi var? Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
A "special someone"? Özel biri mi? Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Wow... a special someone? Özel biri demek. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
I'm twenty five but I've never had a special someone. 25 yaşımdayım ama bu zamana kadar hayatımda hiç özel biri olmadı. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Well, I'm heading that way. Bu taraftan gidiyorum. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Okay, let's do this again some time. Tamam, bunu tekrar edelim. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
"Got bitter gourds from Yamamoto's. Woke." "Yamamoto'dan kudret narları alındı." Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
"Farmers' co op. Futoshi not there." "Çiftçiler kooperatifine gidildi." Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
"Met Miss Machiko. She has special someone. Date to walk home." "Bayan Machiko ile buluşuldu. Onunla biraz yüründü." Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
The rain in Spain falls mainly on the plain. ~ Değirmene girdi köpek. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
The sixth sheik's sixth sheep is sick. ~ Değirmenci vurdu kötek. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Round the ragged rock the ragged rascal ran. ~ Geldi yedi köpek. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Peter piper picked a peck... ~ Hem kötek... Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
of pickled pepper. ~...hem yedi köpek Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Futoshi, what're you doing? Futoshi, ne yapıyorsun? Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Elocution exercises... for next month's audition. Don't bother me. Diksiyon egzersizi... Gelecek ay elemeler var beni meşgul etme. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
You okay after that pesticide? Had a check up? İlaç zehirlenmesinden sonra nasılsın? Kontrole gittin mi? Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
No, 'cause I feel great. Hayır, çünkü çok iyiyim. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Jeez, you could've sued for huge compensation. Jerk! Seni aptal, tazminat davası açabilirdin! Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
You're the jerk. Aptal sensin. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Rubber baby buggy bumpers. ~ Değirmene girdi köpek. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Three thick thistle sticks. ~ Değirmenci vurdu kötek. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Three thick thistle sticks. The slippery slug slides slowly. ~ Geldi yedi köpek. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
She sells sea shells on the sea shore. ~ Hem kötek... Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Tripped a tricky trap. ~...hem yedi köpek. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
How many saws could a see saw saw... ~ Ellerim tombik tombik. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
if a see saw could saw saws no more. ~ Kirlenince çok komik. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Futoshi! Futoshi! Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
This is bad! I need help, please. Acil durum. Yardımın gerek! Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Clean up your puke. Kusmuğunu temizle. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
It's an emergency. Gimme pesticide. Acil durum. Bana ilaç ver. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Wait outside tonight. Akşam depoya gel. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
This is the voicemail message box... Lütfen sesli mesajınızı bırakın. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
You got a photo of him? Resmi var mı? Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
I didn't bring one today. Bugün yanımda getirmedim. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Then close your eyes and remember his face. O zaman gözlerini kapa ve onun yüzünü hatırla. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Exactly. Me neither. Kesinlikle ben de öyle... Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
I sense people talking but not what they're saying. İnsanların konuştuğunu hissediyorum ama ne konuşuyorlar anlamıyorum. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
I'm no clairvoyant, see... Sonuçta kahin değilim ya... Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
The living listen carefully for the voices of the dead. Faniler, ölülerin sesini kulak kesilir. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Keep listening, even if they don't understand what's said. Ne olduğunu anlamasalar da dinlerler. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Keep that up until you die. Got it? Sen de ölene dek dinle, tamam mı? Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Got it, right? Oldu mu? Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Okay, that's it for today. Tamam, bugünlük bu kadar. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
I'm done, dears. Canlarım işim bitti. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Machiko, let's play. Machiko, hadi oynayalım. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Grandma's no clairvoyant. What're you talking about? Nenem kahin değil. Neden bahsediyorsun? Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Hey, give it back. Geri ver. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
What's it say? Who's it from? Your headless guy? Ne diyor? Kimden? Kellesi kopuk sevgiliden mi? Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Hey, come back here. Buraya gelin. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
They didn't find his head yet, right? Kafasını bulamamışlar değil mi? Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Where can it have gone, that head of his? Onun kellesi kim bilir nereye uçmuştur? Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
At night, it flies above the fields, Gecenin bir vakti bostanın üstünden... Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
saying "Where's my body gone?" ..."Bedenim nerede?" diye söylenerek uçuyordu. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
That's why he's been calling. Bu nedenle arıyor. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
That's him, Mr. Headless. Bu o, bay kopuk kelle. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
His head's after us! Bizi takip ediyor! Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
"Public Telephone" "Şehir şebekesi" Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Don't touch. Money first. Dokunma. Önce para. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
You tight bastard. Cimri monolog. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Forget it, then. Go home. O zaman boş ver. Evine bas git. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Okay, okay... Tamam. Tamam. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
That's for the chemicals. Chemicals... Bu ilaç için. İlaç... Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
And this is your reward. Bu da senin bahşişin. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Why is it in coins? Neden bozuk para? Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
I called Miss Machiko. Bayan Machiko'yu aradım. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
The teacher? Öğretmeni mi? Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Don't tell me you fell for her? Yoksa ondan hoşlanıyor musun? Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178517
  • 178518
  • 178519
  • 178520
  • 178521
  • 178522
  • 178523
  • 178524
  • 178525
  • 178526
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim