Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178560
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
There's some information regarding... | Yürütmekte olduğunuz soruşturma | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
The investigation you're conducting. | hakkında bazı önemli gelişmeler var. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
Do you want to make a statement? Here, in the parking lot? | İfade vermek mi istiyorsunuz? Burada, otoparkta? | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
Not me. The chairman. Mr 0suchowski_. | Hayır, ben değil. Başkanımız. Mr Osuchowski. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
He invites you to join him for coh'ee_. | Sizi birlikte bir kahve içmeye davet ediyor. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
But, I think, perhaps, I'll invite the chairman to join me. | Sanırım, benim Başkanınızı davet etmem gerekiyor. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
The chairman isn't a witness in the case. | Başkan bu soruşturmada tanık sıfatında değil. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
He'd rather meet in a public place. | Halka açık bir yerde görüşmenizin daha doğru olacağını söyledi. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
Such a gloomy barrack_ architecturally speaking, as well. | Son derece kasvetli bir bina. Mimarî yönden de öyle. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
It's a somewhat unusual procedure. | Aslında bu prosedürlerimize aykırı. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
I really must insist, though. You won't regret it. | Israr etmek zorundayım. Emin olun, pişman olmayacaksınız. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
And erudite. | Çok da bilgili. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
Very well. Where am I supposed to go? | Peki, o zaman. Nereye gelmem gerekiyor? | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
It would be best if I take you and then drive you back. | Sizi ben götürüp, getirsem daha doğru olur. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
The chairman is on the barge. I'll wait in the car. | Başkan sizi güvertede bekliyor. Ben arabada olacağım. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
When you've finished your chat, I'll bring you back. | Görüşmeniz bitince, sizi ofise geri götürürüm. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
I made so bold as to order you a coh'ee_. | Size kahve söylemekle kabalık mı ettim, bilmiyorum... | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
I'm not even going to ask how you know. | Nereden bildiğinizi sormayacağım. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
The fewer questions, the better. | Ne kadar az soru, o kadar iyi. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
I see that you like to dress neatly. | Özenli giyinmeye dikkat ediyorsunuz. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
Elegantly. | Zarif. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
Elegance starts at ten thousand zloty. You dress neatly. | Zarif giyim en az on bin Zloty'den başlar. Siz temiz ve özenli giyiniyorsunuz. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
I see we're getting down to matters of finance. | Görüyorum ki, finansal konulara giriyoruz. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
I'm offering you 500000. | Size 500.000 teklif ediyorum. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
You can spend 50 on clothes... | 50.000'i giyiminize harcar... | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
And use the rest tn buy your daughter a little flat... | kalanı ile de kızınıza bir daire alırsınız. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
And let it sit there and earn money while it waits for her. | Büyüyüp de, para kazanmaya başlayınca, hazır evi olur. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
Will you take a cut for the investment advice? | Danışmanlık ücretini bu bedelden düşecek misiniz? | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
The advice is free. | Danışmanlık ücretsiz. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
And naturally we'll assist you to document the income. | Tabii ki bu geliri yasallaştırmanız konusunda size yardımcı olacağız. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
I'll give you an answer in a week. | Bir hafta içersinde size cevap veririm. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
This isn't a job interview. It's an oh'er of an enormous bribe. | Bu bir iş görüşmesi değil. Size büyük bir miktarda rüşvet teklif ediyorum. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
You'll have to decide without consulting... | Kocanıza ya da sevgilinize, kimseye danışmadan, | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
Either your husband or your lover. And if I don't? | bana cevap vermek durumundasınız. Ya, kabul etmezsem? | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
It will cause me great regret. | Beni çok üzmüş olursunuz. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
You're young, you have a career ahead of you, | Gençsiniz, önünüzde uzun bir kariyer var, | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
but unfortunately you have chanced upon... | Ama ne yazık ki, kurcalanmaması, kendi haline bırakılması | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
The money would make your life easier, though. | Ama aslında, teklif ettiğim para, hayatınızı kolayaştıracaktır. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
And the case will wind up on the very back burner anyway. | Bu dava da sonunda, diğerleri gibi rafa kalkacaktır. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
So why don't you just sit tight till it winds up there, then? | Madem öyle, niye oturduğunuz yerde oturup, olayları akışına bırakmıyorsunuz? | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
And that of my friends. | arkadaşlarımın da tabii. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
We don't feel threatened, but if you start stirring things up, | Sakın bizi korkuttuğunuzu sanmayın, ama ortalığı karıştırmaya devam ederseniz, | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
Which is why I'm offering you half a million... | Bu nedenle de size yarım milyon teklif ediyorum. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
There's still lieutenant smolar_. | Teğmen Smolar ne olacak. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
Lieutenant Smolar won't be a problem. | Teğmen Smolar sorun olmaz. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
And you're not afraid that I might be recording this conversation? | Benim bu görüşmemizi kaydetmiş olabileceğimden de çekinmiyorsunuz? | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
No, I'm not. The question is whether or not I'm recording it. | Çekinmiyorum. Bilakis, asıl sorun, bu görüşmeyi benim kaydedip etmediğimde. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
Might edit the conversation so perfectly... | öyle bir şekle sokar ki, patronunuz onu dinlerken, | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
That maybe your bnss'ii start wondering... | nasıl da büyük bir pişkinlikle | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
How you could possibly have tried... | benden yarım milyon rüşveti | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
To extract a bribe of half a million from me. | sızdırmaya kalktığınızı, ağzı açık dinler. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
And all of this just to conceal the fact that your department 'd'___ | Tüm bu çabalarınız, sizin şu D Departmanı'nızın, Bay Telak'a, Kamil Sosnowski'yi | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
ordered Telak to murder kamil sosnowski? | öldürme emri verdiğinizi örtbas etmek için mi? | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
You're mistaken. | Baştan sona, yanılıyorsunuz. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
Captain Telak acted completely of his own aeeord. | O olayda Yüzbaşı Telak tamamen kendi başına hareket ediyordu. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
He was sorting out some personal problems. | Kendi bazı kişisel problemlerini halletmeye çalışıyordu. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
He's back. | Çocuk geldi. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
In about 30 minutes, you go up there. | 30 dakikanız var, ona göre. Eve gireceksiniz. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
You find anything valuable, it's yours. | Bulduğunuz değerli şeyleri alabilirsiniz, hepsi sizin olsun. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
It needs to look like a break in. | Hırsızlık gibi gözükmeli. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
But don't screw it up. | Sakın yüzünüze, gözünüze bulaştırmayın. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
I don't like wet work. | Ben kanlı işleri pek sevmem. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
And who gives a fuck what you like? | Senin neyi sevdiğin kimin umurunda, ulan? | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
It'll be done, captain, sir, and there'll be no fuck ups. | Her şey halledilecektir Yüzbaşım, hem de tam istediğiniz gibi... | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
I'm out of here. 30 minutes. No longer. | Ben tüyüyorum. Tam 30 dakikanız var, ona göre. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
And for that bit of license, | Bu hata yüzünden Telak uyarı cezası aldı, | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
I didn't see those records in the archives. | Arşiv'de bu kayıtları bulamadım. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
Which doesn't mean they don't exist at all. | Bu, var olmadıkları anlamına gelmiyor. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
All that's in the security archives is what... | Gizli Servis Arşivi'nde olan dosyalar, | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
Is what my associates and I want to be there. | benim ve arkadaşlarımın olmasını istedikleri dosyalardır. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
Am I supposed to believe all this? | Benim tüm bunlara inanmam mı gerekiyor, şimdi? | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
No, you don't have to believe it. It's not only ex security oh'icers_. | Hayır, inanmanız gerekmiyor. Sigorta yaptıranlar sadece eski gizli servisçiler değil ki. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
And that money, naturally, will be coming to you. | Öldüğünde bu para, doğal olarak sizin olacak. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
That's the sorriest bluh' I've heard in my life. | Bu hayatımda duyduğum en alçakça iftira. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
Forgive me, but you've lost the plot. | Kusura bakmayın ama, tezgahınız tutmadı. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
I'd be happy to help you find specialist help. | Size yardım etmek isterdim ama, bence siz bir uzmandan destek almalısınız. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
Leave me with him. | Bizi yalnız bırakın. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
What's the matter? There's no matter, smolar_. | Mesele nedir? Mesele yok, Smolar. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
Well, to be precise, the matter exists, | Doğrusunu istersen, mesele var ama, | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
but you don't exist in the maller_ hang on, I put that wrong. | sen bu meselede yoksun. Pardon, yanlış söyledim. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
You exist. And the matter exists. But from now on, | Sen varsın, mesele de var, ancak, şu andan itibaren, | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
you and it are two separate entities. | sen ve mesele iki ayrı mevcudiyetsiniz. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
Could you be a bit clearer, chief? | Şef, biraz daha açık konuşamaz mısın? | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
You are tn hand the Telak case over tn walendziak_. | Telak davasını Walendziak'a devrediyorsun, o kadar. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
Tomorrow you're to go to kielce_ there's rumors... | Yarın Kielce'ye gidiyorsun. Bazı eşkiyaların | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
That some thugs are hiding out somewhere in kielce_. | Kielce'de konuşlandıkları hakkında bazı söylentiler var. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
Now, hold on. We both know walendziakm | Dur bir dakika. İkimiz de biliyoruz ki Walendziak, | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
What's more, the investigation's almost done. | Üstüne üstlük, soruşturma da neredeyse bitmek üzere. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
The prosecutor's going to be giving me... | Savcı hanım bugün ya da yarın, | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
An arrest warrant later today. Ah yes, lvladam prosecutor. | tutuklama emirlerini bana verecek. Ah, evet, Savcı Hanım. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
You know the Russian folk saying that ends... | "...kendi arka bahçende" diye biten Rus atasözünü | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
"___ in your own backyard"? | hatırlatmamı ister misin? | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
I'd rather not take things further, | Bence bu işlere fazla girmeyelim, aksi takdirde, | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
They'll be waiting for you tomorrow in kielce_. | Seni yarın Kielce'de bekliyor olacaklar. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
The prosecutor will wind the investigation up herself. | Savcı hanım bu soruşturmayı tek başına sürdürecektir. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
And you don't fucking scare me, | Ve sen de beni hiç korkutmuyorsun, | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
because I know so many of your racketsm | çünkü ben de senin bir sürü pisliğini biliyorum, | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
that you can stick your reprimand up your ass. | onun için, uyarı cezanı, kıçına asabilirsin. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
I knew a guy who drank to photos like that. | Böyle resimlere bakıp bakıp da içen birini tanıyorum. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |
Goddamn fool came to a sorry end. | Zavallı adamın sonu hiç de iyi olmadı. | Uwiklanie-2 | 2011 | ![]() |