• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178556

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I have two questions. Size iki sorum olacak. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Do you use sedatives? Sakinleştirici kullanıyor musunuz? Uwiklanie-1 2011 info-icon
I don't understand. Yes, I use them. Anlayamıyorum, evet kullanıyorum. Uwiklanie-1 2011 info-icon
But doesn't everyone over the age of fihy these days? Elli yaşını geçen herkes gibi ben de kullanıyorum, ne var bunda? Uwiklanie-1 2011 info-icon
Often? Sıklıkla mı? Uwiklanie-1 2011 info-icon
But there was a time when I had to take a pill every night. Ama her gece bir tane aldığım bir dönem de yaşadım. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Which is one of the reasons I ended up with dr rudzki_. İşte bu nedenle Dr Rudzki ile yollarımız kesişti. Uwiklanie-1 2011 info-icon
What do you take? Trankiloxil_ Hangi ilacı kullanıyorsunuz? Trankiloxil. Uwiklanie-1 2011 info-icon
it's a French medication. Fransız malı bir ilaçtır. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Do you know why I'm asking? No. Neden sorduğumu anladınız mı? Yoo, hayır. Uwiklanie-1 2011 info-icon
An empty trankilnxil bottle was found in mr Telak's Mum. Telak'ın odasında boş bir Trankiloxil şişesi bulundu. Uwiklanie-1 2011 info-icon
The pathologist has ascertained that mr telak___ Patoloji raporu da Bay Telak'ın ölmeden az önce... Uwiklanie-1 2011 info-icon
took a large dose shortly before his death. önemli miktarda bu haplardan yuttuğunu doğruluyor. Uwiklanie-1 2011 info-icon
But surely you don't think thatl could have... Eminim ki benim kasıtlı bir şey yaptığımı düşünmüyorsunuz... Uwiklanie-1 2011 info-icon
Well, I have to confess that such a thought did enter my head. Şey, şunu itiraf etmeliyim ki, kafamdan böyle bir düşünce geçmedi değil. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Dear God, how can one take it all in? Sevgili Tanrım, bir insan bunların tümüne nasıl tahammül edebilir? Uwiklanie-1 2011 info-icon
What was it you forgot to tell us? Bize söylemeyi unuttuğunuz şey neydi? Uwiklanie-1 2011 info-icon
On Saturday, after supper, Cumartesi günü, akşam yemeğinden sonra, Uwiklanie-1 2011 info-icon
I ran into lvlrtelak in the corridor. koridorda Bay Telak'a rastladım. Uwiklanie-1 2011 info-icon
He said he was very tense and asked if... Çok gergin olduğunu ve uyumasına yardımcı olabilecek... Uwiklanie-1 2011 info-icon
I had anything that would help him sleep. herhangi birşeyim olup, olmadığını sordu. Uwiklanie-1 2011 info-icon
So, well, Sonra, Uwiklanie-1 2011 info-icon
I gave him that bottle. How many pills were there? Ben de şişeyi ona verdim. Şişede kaç tane hap vardı? Uwiklanie-1 2011 info-icon
Over half. There are thirty to a bottle. And you weren't afraid that, Yarıdan fazlası doluydu. Şişede otuz hap olduğuna göre... İçinde bulunduğu durumu göz önüne aldığınızda, Uwiklanie-1 2011 info-icon
It would never have entered my head. Böyle bir şey hiç aklıma gelmedi. Uwiklanie-1 2011 info-icon
“So I thought that perhaps someone had done him a kindness. "Aslında biri ona büyük bir iyilikte bulunmuş diye düşündüm. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Well, because there couldn't be any world... çünkü bu dünya onun bulunabileceği Uwiklanie-1 2011 info-icon
"Where he'd be worse 011 than he was here." en berbat yerdi.Daha kötüsü olamazdı" Uwiklanie-1 2011 info-icon
Those are your words. Tell me, Bunlar sizin sözleriniz. Şimdi, Uwiklanie-1 2011 info-icon
"did you give mr Telak more tablets than he needed " Telak'a, onu daha iyi bir dünyaya nakletmek için Uwiklanie-1 2011 info-icon
in order tn transport him tn a better world? ona gereğinden fazla ilaç verdiniz mi? Uwiklanie-1 2011 info-icon
What you're saying is despicable. Really? Bu söylediğiniz alçakça bir itham. Öyle mi dersiniz? Uwiklanie-1 2011 info-icon
In any case, why did you conceal the maher of the tablets... Madem öyle, daha önceki sorgunuzda bu ilaç meselesini... Uwiklanie-1 2011 info-icon
When you were being questioned before? neden hiç dile getirmediniz? Uwiklanie-1 2011 info-icon
It would have stuck in my memory... Aklımdan çıkmış olmalı... Uwiklanie-1 2011 info-icon
Are you through? Yes, in point of fact. Bitti mi? Bir bakıma, evet. Uwiklanie-1 2011 info-icon
You are the chief suspect. I shan't arrest you today, Bakın, baş şüphelilerden birisiniz ama, sizi bugün tutuklamıyacağım, Uwiklanie-1 2011 info-icon
The slightest shadow of suspicion... Soruşturmaya zarar verebilecek en ufacık bir ... Uwiklanie-1 2011 info-icon
And I'll lock you up without hesitating. sizi içeri tıkarım. Uwiklanie-1 2011 info-icon
I understand and I won't hamperthe investigation. Merak etmeyin, hiç bir şey yapmam. Uwiklanie-1 2011 info-icon
we've put the cat among the pigeons. Kediyi, serçelerin arasına saldık, bakalım. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Now for some discreet surveillance. İhtiyatlı olmamız gerekiyor. Uwiklanie-1 2011 info-icon
And bug their mobiles. Cep telefonlarını dinlemeye al. Uwiklanie-1 2011 info-icon
It's done. Aldırdım bile. Uwiklanie-1 2011 info-icon
About you. Seni düşünüyordum. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Something's happened? No. Bir şey mi oldu, da? Yoo. Uwiklanie-1 2011 info-icon
So? What, specifically? E, peki o zaman? Uwiklanie-1 2011 info-icon
That it'd be good if you won the lottery. Sana lotodan para çıksa, ne güzel olurdu. Uwiklanie-1 2011 info-icon
I'd have to play it. Keşke, oynasam. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Come up with a system, invest some money. Mesela, bir sistem kursam, önemli bir miktar para ayırsam. Uwiklanie-1 2011 info-icon
My deceased... he played. Öldürülen adam... O oynamıştı. Uwiklanie-1 2011 info-icon
He had the coupons in his wallet. The same numbers every week. Biletler cebindeydi. Her hafta aynı numaraları oynamış. Uwiklanie-1 2011 info-icon
And he didn't win. No. Hiç kazanamamış mı. Kazanamamış. Uwiklanie-1 2011 info-icon
That's how people bet. İnsanlar hep böyle yaparlar. Uwiklanie-1 2011 info-icon
The date of their wedding ortheir kid's birthday. Evlilik tarihlerini, çocuklarının yaş günlerini oynarlar. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Utterly moronic. Baştan sona aptalca. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Why would a machine pick out the exact date of someone's wedding. Bir makina,tamı tamına bir evlilik tarihini neden seçsin ki... Uwiklanie-1 2011 info-icon
7,8,9,17,19. It can't be a birthday... ...7,8,9,17,19. Bir doğum günü olamaz... Uwiklanie-1 2011 info-icon
Goto sleep. Adds up to 82.8 and 2 is 10. Hadi, yat uyu. 82 ediyor.8 ile 2'yi toplarsak 10 eder. Uwiklanie-1 2011 info-icon
1 plus zero is 1. It's meaningless... 1 artı 0, 1 eder. Çok anlamsız... Uwiklanie-1 2011 info-icon
Hi, Agata. Alo, Agata. Uwiklanie-1 2011 info-icon
I never ran an investigation with a woman before. Daha önce hiç, bir kadınla birlikte soruşturma yürütmemiştim. Uwiklanie-1 2011 info-icon
No, come on, listen, it's completely logical. Bak, dinle. Son derecede mantıklı. Uwiklanie-2 2011 info-icon
September 17th 2003, at 22 hundred hours. 17 Eylül 2003, saat 22 de. Uwiklanie-2 2011 info-icon
17,9, and 22 all appear in the numbers Telak picked. 17,9, ve 22 hepsi Telak'ın biletinde var. Uwiklanie-2 2011 info-icon
Sn that leaves us with 19,8,7. Or 19,7,8_ su... Geriye 19,8,7. Ya da19,7,8. Kalıyor.. Uwiklanie-2 2011 info-icon
1987 or 1978. 1987 ya da 1978. Uwiklanie-2 2011 info-icon
On September 17th, lvlarian kruk died tragically at the age of 52. 17 Eylül, Marian Kruk 52 yaşında trajik bir şekilde vefat etti. Uwiklanie-2 2011 info-icon
On September 17th, zdzislaw kruk died tragically at the age of 26. 17 Eylül, Zdzislaw Kruk 26 yaşında trajik bir şekilde vefat etti. Uwiklanie-2 2011 info-icon
The first one placed by the wife, mother and family. Birincisi annesinin yanına, aile kabristanına. Uwiklanie-2 2011 info-icon
The second by the wife, daughter in law and family. Diğeri de kızkardeşinin yanına defnedildi. Uwiklanie-2 2011 info-icon
And three days later comes this. Üç gün sonra. Uwiklanie-2 2011 info-icon
On September 17th, kamil sosnowski, beloved son and brother, 17 Eylül, Sevgili oğlumuz ve kardeşimiz Kamil Sosnowski'yi Uwiklanie-2 2011 info-icon
was taken from us. kaybettik. Uwiklanie-2 2011 info-icon
On September 17th, our dear friend, kamil sosnowski, was murdered. 17 Eylül, sevgili arkadaşımız Kamil Sosnowski, öldürüldü. Uwiklanie-2 2011 info-icon
We will never forget you, zibi and the gang. Seni asla unutmayacağız, Zibi ve arkadaşları. Uwiklanie-2 2011 info-icon
The body of 22 year old kamil s. Was found... 22 yaşındaki Kamil S'nin cesedi Uwiklanie-2 2011 info-icon
By his younger sister in their apartment. kız kardeşi tarafından evde bulundu... Uwiklanie-2 2011 info-icon
The police maintain that the deceased... Polis, gencin 17 Eylül günü akşam üstü Uwiklanie-2 2011 info-icon
Died on the evening of September 17th. öldürüldüğünü açıkladı. Uwiklanie-2 2011 info-icon
In all likelihood, the burglars expected... Olay günü S. ailesi tatilde olduğu için Uwiklanie-2 2011 info-icon
To find the apartment empty, evin boş olduğunu düşünen soyguncular Uwiklanie-2 2011 info-icon
since the s. Family were on vacation at the time. eve girince genç adamla karşılaşmışlar. Uwiklanie-2 2011 info-icon
An intensive search for the perpetrators is underway. Suçlular yoğun bir şekilde aranmaktadır. Uwiklanie-2 2011 info-icon
It's not there. The case is there, there's a catalogue number. Dosya yok. Klasör yerinde. Katalog numarası var. Uwiklanie-2 2011 info-icon
But the file's not there. How come? Has someone taken it out? Ama dosya yok. Nasıl olur? Biri almış olabilir mi? Uwiklanie-2 2011 info-icon
You reckon only a couple of files went missing after '89? Hatırlarsan 89 senesinden sonra bazı dosyalar kaybolmuştu. Uwiklanie-2 2011 info-icon
Not just the security sen/ices', either. But the communist police, as well. Sadece gizli servislerin değil, komünist polislerin dosyaları da gitmişti. Uwiklanie-2 2011 info-icon
I can't operate like this. Ben senin gibi çalışamam. Uwiklanie-2 2011 info-icon
I have to write reports, follow procedures. Raporlar yazmak, prosedürlere uymak zorundayım. Uwiklanie-2 2011 info-icon
I can't go on irrational hunches_. Önsezilerin peşinden gidemem. Uwiklanie-2 2011 info-icon
You're more independent. Sen daha bağımsızsın. Uwiklanie-2 2011 info-icon
Here's an address. Sana bir adres vereyim. Uwiklanie-2 2011 info-icon
Captain lvlamcarz_. Yüzbaşı Mamcarz. Uwiklanie-2 2011 info-icon
He retired in '89 kamil sosnowski was his case. '89 yılında emekli oldu. Kamil Sosnowski davasına o bakıyordu. Uwiklanie-2 2011 info-icon
Someone to see you, captain. Seni görmek isteyen biri var, Yüzbaşı. Uwiklanie-2 2011 info-icon
Good ahernoon_ I don't know you. İyi günler. Sizi tanımıyorum. Uwiklanie-2 2011 info-icon
Szacka_ I'm a prosecutor. I'm here on business. Szacka. Savcıyım ve iş için buradayım. Uwiklanie-2 2011 info-icon
Kamil sesnewskl de you remember that case? Kamil Sosnowski. Bu davayı hatırlıyor musunuz? Uwiklanie-2 2011 info-icon
Yes, I do. Tabii ki hatırlıyorum. Uwiklanie-2 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178551
  • 178552
  • 178553
  • 178554
  • 178555
  • 178556
  • 178557
  • 178558
  • 178559
  • 178560
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim