Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178610
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
whose research is approaching dangerous proximity to the truth. | Araştırması, gerçeğe çok yaklaştı. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
Eliminate him. | Yok edin. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
There is another matter to discuss. | Konuşmamız gereken başka bir mesele daha var. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
The captains of the 29 ships were caught off guard | 29 geminin kaptanı, kızıl gökyüzünün bir anda ortaya çıkışıyla hazırlıksız yakalandı. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
They're concerned that you yourself | Sizin, insani duygulardan etkilenmiş olmanızdan... | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
your ability to rule effectively. | ...etkin bir biçimde yönetme yeteneğinizi kaybetmiş olmanızdan da endişeleniyorlar. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
Do you also feel that I'm losing control, Marcus? | Sen de kontrolümü kaybettiğimi mi düşünüyorsun Marcus? | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
Of course not, my queen. | Elbette ki hayır Kraliçem. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
Set up a holo conference with the captains immediately. | Kaptanlarla derhal bir holo konferans düzenle. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
The captains are already en route, | Kaptanlar sizinle bizzat görüşmek için yola çıktılar bile. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
Notify me when they've arrived. | Geldiklerinde haber ver. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
My queen, there's a situation with the prisoner. | Tutsakla ilgili bir sorun var Kraliçem. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
Don't worry. I'm gonna get you outta here. | Korkma. Seni buradan kurtaracağım. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
You disappoint me, Ryan. | Beni hayal kırıklığına uğrattın Ryan. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
Even after you rebelled against me, I brought you back. | Bana karşı çıkmış olmana rağmen, seni geri getirdim. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
I offered you everything... | Sana her şeyi sundum... | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
a home, I gave you bliss... yet you continue to resist. | Sana bir yuva ve saadet verdim. Ama hala karşı çıkıyorsun. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
I don't want to your bliss. | Senin saadetini istemiyorum. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
I just want to see my daughter. | Sadece kızımı görmek istedim. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
No, you want to take your daughter. | Hayır, sen kızını götürmek istedin. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
Away from this prison, | Evet, onu da annesini öldürdüğün gibi... | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
before you kill her, just like you did her mother. | ...öldürmeden önce bu hapishaneden götürmek istedim. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
You've done nothing but run tests on me. | Üzerimde deneylerden başka hiçbir şey yapmadınız. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
Who knows what you're doing to her? | Kim bilir ona neler yaptınız. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
I'm just trying to discover how your daughter... a miracle, | Kızının, daha doğrusu bu mucizenin nasıl gerçekleştiğini... | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
the first hybrid baby between human and V... was born. | ...yarı Ziyaretçi, yarı insan ilk melez bebeğin... | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
She was born out of something you will never understand... | O, senin asla anlayamayacağın bir şeyden doğdu... | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
Love. | Sevgiden. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
If it's humans you love so much, you should be with them. | İnsanları bu denli seviyorsan, onların yanında olmalısın. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
Take him down to earth. He's never to return. | Onu yeryüzüne indirin. Bir daha buraya dönmeyecek. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
Your daughter stays with me. | Kızın benimle kalıyor. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
It's been two months | Anna ve Ziyaretçilerin gelişinin üzerinden iki ay geçti. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
Earth's first contact with alien life | Gezegenimizin uzaylı yaşamla ilk teması... | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
captured the hope and imagination of the entire world, | ...tüm dünyanın hayal gücünün ve umutlarının ötesine geçti. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
but now a very different tone... | Fakat şu anda bambaşka bir hava esiyor. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
Acceptance and gratitude over such gifts | Sağlık Merkezleri ve Mavi Enerji gibi... | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
replaced by anger and civil unrest. | ...öfke ve halkın huzursuzluğu aldı. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
Reports of rioting continue to flow in, | İsyanlarla ilgili haberler gelmeye devam ederken... | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
and we've now received word that officials in Washington | ...Washington'daki yetkililerin... | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
are scrambling to mobilize the military in case of all out war. | ...herhangi bir savaş durumuna karşı orduyu harekete geçirdiğinin haberini aldık. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
Here on the streets of Manhattan, | Manhattan sokaklarında... | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
some citizens have begun stocking up on food, | ...insanlar bir felaketin eşiğinde olmamızdan korktuklarından... | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
dreading that we may be inching closer to disaster. | ...yiyecek, su ve ilaç toplamaya başladılar. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
As a result of this, | Bunların bir sonucu olarak... | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
some have sought sanctuary in houses of worship, | ...bazıları da kutsal mekanlarda kendilerine bir sığınak arıyor... | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
praying for answers of any kind from either God or Anna. | ...ve Tanrı'dan veya Anna'dan bir cevap alabilmek için dua ediyorlar. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
In response to the rioting in the streets, | Sokaklardaki isyanların etkisiyle... | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
some citizens have begun | ...bazı vatandaşlar... | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
stockpiling guns and ammunition. | ...silah ve mühimmat toplamaya başladı. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
As one New Yorker remarked, | Bir New Yorklunun söylediği gibi... | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
"if Anna's bringing Armageddon, I'm going out fighting." | "Anna dünyanın sonunu getirecekse, buna karşı savaşacağım." | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
Eyewitnesses report | Görgü şahitlerinin söylediğine göre... | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
that the Visitor Peace Ambassador Center | ...Barış Elçiliği Merkezleri... | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
has become a powder keg waiting to explode, | ...patlamaya hazır birer bomba gibi. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
as remaining visitors on the ground, | Aşağıdaki Ziyaretçiler... | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
fearing for their safety, prepare to board | ...can güvenliklerinden korktuklarından... | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
the last shuttles back to the mother ship. | ...ana gemiye dönmek için son mekikleri hazırlıyor. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
It is safe to say that relations | Ziyaretçilerle insanlar arasındaki ilişkilerin... | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
between visitors and humans are all but shattered. | ...parçalanmak üzere olduğunu söylemek yanlış olmaz. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
And still with no word from the visitors | Hem Ziyaretçilerden... | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
and world leaders stymied by their silence, | ...hem de Dünya liderlerinden hala bir açıklama gelmediği için... | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
the question remains... | ...asıl soru hala cevapsız. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
Is there anyone who can stand up to Anna? | Anna'nın karşısında durabilecek kimse var mı? | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
We've gotta get to Anna. | Anna'ya ulaşmalıyız. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
At least not through official channels. | En azından resmi yollardan. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
You're right. I'm gonna go home. | Haklısın. Eve gidiyorum. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
Do it on my own. | Bu işi kendi yolumla halletmeye. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
Ryan Nichols has returned to earth. | Ryan Nichols yeryüzüne döndü. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
You're questioning why I released him. | Onu neden bıraktığımı merak ediyorsun. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
We tested him and found nothing. | Üzerinde deneyler yaptık ama hiçbir şey bulamadık. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
The answers we need about the hybrid | Melezle ilgili aradığımız cevaplar... | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
lie in the child itself. What if he joins Fifth Column? | ...çocuğun kendisinde. Ya Beşinci Kol'a katılırsa? | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
That's exactly what I want him to do. | Ben de onu istiyorum zaten. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
His hatred towards me will drive him right into the heart of the Fifth Column. | Bana olan nefreti onu Beşinci Kol'un merkezine götürecektir. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
Once there, we can use him to destroy them from within. | Oraya vardığındaysa, onları içten yok etmek için Ryan'ı kullanabiliriz. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
He's rebelled against you time and again. | Size defalarca karşı çıktı. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
What makes you think you can control him this time? | Neden onu bu sefer kontrol edebileceğinizi düşünüyorsunuz? | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
We have his child. | Çocuğu elimizde. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
Four days, and we still have no clue about red sky. | Dört gün geçti ama hala elimizde kızıl gökyüzüyle ilgili hiçbir şey yok. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
The only one with answers is Anna. | Cevapları bilen tek kişi Anna. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
It's not like we can just ring the lizard queen on her cell. | Kertenkele kraliçeyi cepten arayacak değiliz ya! | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
"Hello, Anna. Fifth Column here. May we have a word?" | "Selam Anna. Biz Beşinci Kol'danız. Biraz konuşabilir miyiz?" | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
I need to get on that ship. | O gemiye binmeliyim. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
I was up on the ship. | Gemideydim. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
Four days? Doing what, having a family reunion? | Dört gündür mü? Ne yapıyordun, hasret mi gideriyordun? | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
No, I was a prisoner. | Hayır, tutsaktım. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
A soldier found Val and took her up to the mother ship. | Bir asker Val'i bulup, ana gemiye götürdü. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
I did all I could. I went up there after her. | Elimden geleni yaptım. Onun ardından ben de gemiye gittim. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
Ryan, where's Val? | Ryan, Val nerede? | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
The baby? | Ya bebek? | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
Anna's got her. | Anna'nın elinde. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
I tried to get her out, get her away... | Onu oradan çıkarmaya, kurtarmaya çalıştım. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
But Anna caught me, and she threw me off the ship. | Ama Anna beni yakaladı ve gemiden attı. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
Interesting story. | Çok ilginç bir hikaye. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
Come on. He just shows up out of the blue, | Hadi ama. Bir anda ortaya çıkıyor... | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
and we're just supposed to believe him? | ...ve bizim de ona öylece inanmamız mı gerekiyor? | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
If I would have sold you out, a squad of V soldiers | Sizi satmış olsaydım, bir sürü Ziyaretçi askeri... | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
would have come through that door right behind me. | ...hemen ardımdan o kapıdan girmiş olurdu. | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
So she just let you go? | Yani seni öylece bıraktı... | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |
And now she wants nothing in return? Yeah? | ...ve karşılığında da hiçbir şey istemiyor. Öyle mi? | V Red Rain-1 | 2011 | ![]() |