• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178884

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Are you going out? I'm meeting Tarquin and Villiers. Dışarı mı çıkıyorsun? Tarquin ve Villiers Vanity Fair-1 2004 info-icon
And the rest of the chaps. ve diğer arkadaşlarla buluşacağım. Vanity Fair-1 2004 info-icon
We might play some billiards. Ah, yeah. Bilardo oynayabiliriz. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Lord Tarquin and the HonorableJohn Villiers. Lord Tarquin ve Sayın John Villiers. Vanity Fair-1 2004 info-icon
It is not done to pronounce "the Honorable" aloud. "Sayın" yüksek sesle söylenmez. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Well, well. You know these things better than I. Böyle şeyleri benden iyi bilirsin. Vanity Fair-1 2004 info-icon
What I wonder is: Do they ask you to their homes, these chaps? Merak ettiğim, bu "arkadaşlar" seni evlerine davet ediyorlar mı? Vanity Fair-1 2004 info-icon
Do you meet their mothers and their sisters? Anneleri ve kız kardeşleriyle tanışıyor musun? Vanity Fair-1 2004 info-icon
Because you shall not want, you know? Çünkü sen isteyemezsin, biliyorsun. Vanity Fair-1 2004 info-icon
The British merchant's son shan't want. Bir İngiliz tacirin oğlu isteyemez. Vanity Fair-1 2004 info-icon
You may marry whom you please and keep her well. Father. Dilediğinle evlenip, iyi bakabilirsin. Vanity Fair-1 2004 info-icon
George is engaged. It's understood... Baba, George nişanlı. Bu kararlaştı. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Then it can be un understood. O zaman karar bozulabilir de. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Don't you see, boy? Anlamıyor musun oğlum? Vanity Fair-1 2004 info-icon
There's nothing you can't have if you will reach for it. Eğer uzanırsan elde edemeyeceğin hiçbir şey yok. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Why not a viscount's daughter? Better yet, an earl's. Neden bir vikontun kızı olmasın? Ya da daha iyisi, bir lordun? Vanity Fair-1 2004 info-icon
Or marry an heiress and buy a peerage for yourself! Veya zengin bir mirasçıyla evlen ve kendine bir ünvan satın al. Vanity Fair-1 2004 info-icon
You shouldn't read in a carriage. It will make you sick. Arabada okuma, miden bulanır. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Reading always makes me sick. Okumak her zaman midemi bulandırır. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Who's it from? Mektup kimden? Vanity Fair-1 2004 info-icon
My friend, Amelia Sedley. Arkadaşım Amelia Sedley'den. Vanity Fair-1 2004 info-icon
I thought she might have set a date for her marriage, but it seems not. Düğün tarihi belirlenmiştir sanıyordum ama yanılmışım. Vanity Fair-1 2004 info-icon
And who is her intended? Captain George Osborne. Nişanlısı kim? Yüzbaşı George Osborne. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Osborne? Osborne mu? Vanity Fair-1 2004 info-icon
Any relation to the Duke of Leeds? Leeds Dükü'yle akrabalığı var mı? Vanity Fair-1 2004 info-icon
Oh, no, ma'am. He's a tradesman's son. Hayır efendim. Bir tacirin oğlu. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Oh! I know Osborne. Tanırım. En iyi alaylardan birinde. Vanity Fair-1 2004 info-icon
He's in one of the line regiments. He's as green as this grass... Çok tecrübesiz ve... Vanity Fair-1 2004 info-icon
and will go to the deuce to be seen with a lord. ...bir lordun yanında görülmek için her şeyi yapabilir. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Captain Osborne's vanity must make him a tempting victim. Yüzbaşı Osborne, kibrinin kurbanı olacak gibi. Vanity Fair-1 2004 info-icon
I say, Aunt. Why don't we do Miss Sharp a favor... Hala, neden Bayan Sharp'a armağan olarak... Vanity Fair-1 2004 info-icon
and invite them over? If you think it would be amusing. ...onları davet etmiyoruz? Eğlenceli olacağını düşünüyorsan. Vanity Fair-1 2004 info-icon
I am glad to see Miss Crawley knows your worth. Bayan Crawley senin değerini bildiği için çok memnunum. Vanity Fair-1 2004 info-icon
As long as George knows yours. Of course he does. George senin değerini bilsin yeter. Elbette biliyor. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Shall I play for you? Oh, thank you, my dear. Sizin için çalayım mı? Sağ ol tatlım. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Rawdon, will you explain the rules of piquet to Miss Sedley? Rawdon, Bayan Sharp'a piketin kurallarını öğretir misin? Vanity Fair-1 2004 info-icon
I've quite forgotten. Be careful, Amelia. Ben unuttum. Dikkat et Amelia. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Captain Crawley knows his cards. I'm warned. Yüzbaşı oyunda ustadır. Uyarıyı anladım. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Oh, there are no fortunes in piquet. Pikette servet kazanılmaz. Vanity Fair-1 2004 info-icon
All the same, be kind to her. She is my only friend. Yine de nazik davranın. O benim tek arkadaşım. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Not your only friend, Miss Sharp. Tek arkadaşınız değil Bayan Sharp. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Rawdon, you explain. Rawdon, sen açıkla. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Now, come along. Gelin. Vanity Fair-1 2004 info-icon
So, Miss Sharp. Evet Bayan Sharp. Vanity Fair-1 2004 info-icon
How do you like your new place? My place? Yeni yerinizden memnun musunuz? Yerim mi? Vanity Fair-1 2004 info-icon
How kind of you to remind me. Hatırlatmanız ne nezaket. Vanity Fair-1 2004 info-icon
It's quite tolerable, thank you. Oldukça rahat, teşekkürler. Vanity Fair-1 2004 info-icon
And they treat me very well. Ve bana çok iyi davranıyorlar. Vanity Fair-1 2004 info-icon
But then, this is a gentleman's family... Ama bu bir centilmenin ailesi ve Vanity Fair-1 2004 info-icon
and quite a change from tradespeople. tacirlerden sonra büyük değişiklik. Vanity Fair-1 2004 info-icon
You seemed to like tradespeople well enough last year. Geçen yıl tacirleri seviyordunuz. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Joseph Sedley, you mean? It's true. Joseph Sedley'i mi kastettiniz? Doğru. Vanity Fair-1 2004 info-icon
If he'd asked me, I would not have said no. Evlenme teklif etseydi ona hayır demezdim. Vanity Fair-1 2004 info-icon
How very obliging of you. Ne kadar naziksiniz. Vanity Fair-1 2004 info-icon
What an honor to have had you for a brother in law. Sizinle akraba olmak ne büyük bir onur. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Captain George Osborne, son ofJohn Osborne, Esquire, Yüzbaşı George Osborne. Silahtar John Osborne'un oğlu ve... Vanity Fair-1 2004 info-icon
son of... what was your grandfather? ...büyükbabanız neydi? Vanity Fair-1 2004 info-icon
Never mind. You cannot help your pedigree. Önemi yok. Soyunuzu düzeltemezsiniz. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Miss Sharp. Come and take over from Rawdon. Gel ve Rawdon'un yerini al. Vanity Fair-1 2004 info-icon
He's worse than useless. Hiçbir işe yaramıyor. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Ah, 'tis true. This is not my game. Doğru. Bu benim oyunum değil. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Osborne, would you care to come and play something a little more grown up? Osborne, biraz daha yetişkinlere göre bir şey oynamak ister misin? Vanity Fair-1 2004 info-icon
Are you cross with me? Bana kızgın mısınız? Vanity Fair-1 2004 info-icon
Cross? I could kiss you. Kızgın mı? Sizi öpebilirim. Vanity Fair-1 2004 info-icon
To see George Osborne fleeced makes the perfect end to the perfect day. Osborne'un soyulduğunu görmek kusursuz bir günün kusursuz sonuydu. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Oh, dear! Olamaz. Vanity Fair-1 2004 info-icon
I was rather hoping the evening wasn't over yet. Gecenin daha bitmediğini umuyordum. Vanity Fair-1 2004 info-icon
if you might like to show me your room. ...acaba odanızı bana göstermek hoşunuza gider mi? Vanity Fair-1 2004 info-icon
I'll run and ask Miss Crawley's permission. Koşup Bayan Crawley'den izin alayım. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Don't joke. Şaka yapmayın. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Really, Captain. Gerçekten Yüzbaşı, Vanity Fair-1 2004 info-icon
You cannot imagine I would do anything to incur your aunt's displeasure. Halanızın hoşlanmayacağı bir şey yapacağımı düşünemezsiniz. Vanity Fair-1 2004 info-icon
I thought you and I had an understanding. Birbirimizi anladığımızı sanıyordum. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Well, I understand this. Benim anladığım şu... Vanity Fair-1 2004 info-icon
Two men and two men only will enter my bed chamber... ...sadece iki erkek yatak odama girebilir... Vanity Fair-1 2004 info-icon
my husband and the doctor. ...kocam ve doktor. Vanity Fair-1 2004 info-icon
You know my heart, Becky. Kalbimi biliyorsun Becky. Vanity Fair-1 2004 info-icon
You know I'd do anything for you. Senin için her şeyi yapabilirim. Vanity Fair-1 2004 info-icon
I'm flattered. Onur duydum. Vanity Fair-1 2004 info-icon
But Aunt Tilly's views on these things came out of the Ark. Ama Tilly Hala'nın bu konudaki fikirleri Nuh'dan kalma. Vanity Fair-1 2004 info-icon
That's not how she sounds. Oh, don't be deceived. Konuşurken hiç de öyle değil. Hayal kırıklığına uğrama. Vanity Fair-1 2004 info-icon
She talks like Oliver Cromwell but thinks like Charles I, Oliver Cromwell gibi konuşur ama I. Charles gibi düşünür. Vanity Fair-1 2004 info-icon
and, believe me, it's an outside wager she'll ever change her mind. Ve inan bana, şimdiye dek asla fikrini değiştirdiği görülmemiştir. Vanity Fair-1 2004 info-icon
It's lucky, then, Captain, Öyleyse Yüzbaşı... Vanity Fair-1 2004 info-icon
that you're a gambling man... ...iyi ki kumarbazsınız ve... Vanity Fair-1 2004 info-icon
and no stranger to taking a chance. ...şansınıza güvenmeye yabancı değilsiniz. Vanity Fair-1 2004 info-icon
"Dearest Becky, a letter from Jos arrived from India this morning... "Sevgili Becky, bu sabah Jos'un Hindistan'dan bir mektubu geldi. Vanity Fair-1 2004 info-icon
filled with regrets about a certain person." Biri hakkında pişmanlıkla dolu." Vanity Fair-1 2004 info-icon
Has Miss Sharp taken to Mayfair? Bayan Sharp Mayfair'den memnun mu? Vanity Fair-1 2004 info-icon
She seems quite at home in her new life. Kendini evinde hissediyor. Vanity Fair-1 2004 info-icon
I do not doubt it. Kuşkum yok. Vanity Fair-1 2004 info-icon
I had thought her a mere social climber. Sosyal tırmanışa meraklı olduğunu düşünmüştüm zaten. Vanity Fair-1 2004 info-icon
I see now she's a mountaineer. Şimdi tam bir dağcı olduğu anlaşıldı. Vanity Fair-1 2004 info-icon
"I should tell him, dear Becky, "Şansını kaybettiğini, tanrıçasının başka hayranları olduğunu... Vanity Fair-1 2004 info-icon
"he has missed his chance for his goddess has acquired other suitors. ...ona söylemeliyim. Vanity Fair-1 2004 info-icon
Your loving friend, Amelia Sedley. '" Seni seven arkadaşın Amelia Sedley." Vanity Fair-1 2004 info-icon
This one's for you. It's from Mr. Pitt. Read it. Bu size. Bay Pitt'den geliyor. Oku. Vanity Fair-1 2004 info-icon
"Dear Aunt, I have both happy and sad news to relay. "Sevgili Halacığım, ileteceğim hem mutlu, hem de üzücü haberler var. Vanity Fair-1 2004 info-icon
"The good news is that I'm married. İyi haber, evlendim. Vanity Fair-1 2004 info-icon
LadyJane Sheepshanks has done me the honor of becoming my wife." Kesinlikle Wenham. Leydi Jane Sheepshanks, bana eşim olma onurunu verdi." Vanity Fair-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178879
  • 178880
  • 178881
  • 178882
  • 178883
  • 178884
  • 178885
  • 178886
  • 178887
  • 178888
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim