• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179942

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Yeah, did I wake you? lt's almost 9. Evet, uyandım mı? Saat daha 9. War-2 2007 info-icon
Well, I just call to remind you that... Peki,sadece bu cuma Daniel'in il basket maçı... War-2 2007 info-icon
Got a lot on my mind right now. Aklımda o kadar çok şey var ki. War-2 2007 info-icon
He's back. I can feel it. Geri döndü. Hissedebiliyorum. War-2 2007 info-icon
Just graduated Quantico. Yeni Quantico'dan mezun oldu. War-2 2007 info-icon
What's his specs? Becerileri nedir? War-2 2007 info-icon
Marksman. Nişancı War-2 2007 info-icon
In other words: you're an expectator Diğer bir deyişle: sen bir izleyicisin War-2 2007 info-icon
That's right. I like to get up close and personal. Doğru. Yakın olmayı ve kişiselliği seviyorum. War-2 2007 info-icon
Back of the bus Otobüsün arkasına War-2 2007 info-icon
The guy re cuts his face every 6 months. Bu adam her 6 ayda bir yüzünü değiştiriyor. War-2 2007 info-icon
The ones we found... Bulduğumuz şey... War-2 2007 info-icon
The ones we found last night match the ones we found 3 years ago. Bulduğumuz şey 3 yıl önce bulduklarımızla eşleşiyor. War-2 2007 info-icon
Maybe he switch sides. It wouldn't be the first time. Belki de taraf değiştirmiştir. İlk defa yaptığı bir şey değil. War-2 2007 info-icon
and yet he hasn't set foot on American soil. ve henüz Amerikan topraklarına adım atmadı War-2 2007 info-icon
He's half the reason this task force was put together Bu ekibin bir araya gelmesinin yarım sebebi bu adam War-2 2007 info-icon
Lee Chang is the other half. Unlike Shiro, Chang lives here. Lee Chang ise diğer yarısı Shiro'yu sevmiyor, Chang burada yaşıyor War-2 2007 info-icon
Thinks he is Jade rock a fella or something Onun Jade Rock a fella yada başka bir şey olduğunu sanıyorlar War-2 2007 info-icon
He's a 49. Triad boss 49. Triad patronu War-2 2007 info-icon
30 years ago, Shiro butchered Chang's family. 30 yıl önce, Shiro ,Chang'in ailesini katletmiş. War-2 2007 info-icon
He actually had the balls to fly out to Hong Kong Son anda kıçını Hong Kong'dan kaçırmayı becerebilmiş War-2 2007 info-icon
And wiped out the whole fucking CIAn. Ve tüm aile temizlendi. War-2 2007 info-icon
He spent the next 30 years selling every heirloom of the Chang dynasty... Son 30 yılını Chang hanedanına ait aile yadigarlarını koleksiyonculara ve müzelere... War-2 2007 info-icon
All that's left now are a couple of horses. Şu anda tek kalan bir çift at Tetikçi geri döndü. Tetikçi geri döndü. War-2 2007 info-icon
Statuetes. Two of them. About this big. Heykelcikler. Her ikisi de. Büyük bir şey hakkında. War-2 2007 info-icon
Word on the street is that Shiro is looking for a buyer as we speak. Sokaklardaki söylentiye göre Shiro bir alıcı arıyor. War-2 2007 info-icon
Chang's lost of honor Chang'in onurunu yitirmesi War-2 2007 info-icon
means more than his financial lost finansal kaybından daha da fazla şey ifade ediyor. War-2 2007 info-icon
I don't care about the Horses. Atlar umurumda değil. War-2 2007 info-icon
I don't care about bloodlines or ancient family feuds. Kan bağı ve büyük aile kan davaları da umurumda değil War-2 2007 info-icon
For the first time in 3 years, we got a real shot at getting Rogue. 3 yıl önceki ilk seferde, Rogue'yu alarak büyük bir atış yaptık War-2 2007 info-icon
All we have to do, ladies and gentlemen, Tüm yapmamız gereken, beyler ve bayanlar, War-2 2007 info-icon
is pull the fucking trigger kahrolası tetiği çekmek War-2 2007 info-icon
CHANG MANSlON MARIN COUNTY, CA CHANG MALİKANESİ MARIN COUNTY, CA War-2 2007 info-icon
She's a very rare breed Çok nadir bulunan bir cins War-2 2007 info-icon
Andalucian Andalusian War-2 2007 info-icon
ln my father's days, such an union wouldn't have been possible. Babam zamanında, böyle bir birliktelik imkansızdı War-2 2007 info-icon
But times change. Ama zaman değişti War-2 2007 info-icon
l am really impressed, Mr. Shaw. Gerçekten etkilendim,Bay Shaw War-2 2007 info-icon
Now that you have spilled the blood of my enemies. Düşmanlarımın kanını döktün War-2 2007 info-icon
I have to admit, İtiraf etmeliyim ki, War-2 2007 info-icon
I was somewhat skeptical when you first came to me with your proposal. İlk teklifin ile geldiğinde biraz şüpheliydim War-2 2007 info-icon
By leaving Shiro's service, that was a wise move on your part. Shiro'nun hizmetinden ayrılmak, senin açından akıllıca bir hareketti War-2 2007 info-icon
But it makes me wonder Ama bende merak oluşturdu War-2 2007 info-icon
How could one truly trust a man who has betrayed his master? Efendisine ihanet eden bir adama tamamen nasıl güvenebilirdim? War-2 2007 info-icon
I have no master. Benim efendim yok War-2 2007 info-icon
So I have betrayed no one. Böylece kimseye ihanet etmemiş oluyorum War-2 2007 info-icon
It's been 30 years. 30 yıl oldu War-2 2007 info-icon
Tonight, I will take back what was stolen from my family. Bu gece, ailemden çalınanı geri alacağım War-2 2007 info-icon
I said that I would. Yapacağımı söyledim War-2 2007 info-icon
I'll be in touch. İletişimde olacağım War-2 2007 info-icon
I beg your forgiveness. Affınızı diliyorum War-2 2007 info-icon
I left myself unguarded. Kendimi savunmasız bıraktım War-2 2007 info-icon
I trust you have news from San Francisco. San Francisco'dan haberlerin olduğuna inanıyorum War-2 2007 info-icon
I don't trust our people there. Orada insanlarımıza güvenmiyorum War-2 2007 info-icon
I was hoping to stay here... Ailedeki gelecek rolüm için... War-2 2007 info-icon
...and further my role in the CIAn. ...burada kalmayı umuyordum. War-2 2007 info-icon
Nothing in the history of our CIAn... Aile tarihimizdeki hiçbir şey... War-2 2007 info-icon
I will not fail you. Umudunuzu boşa çıkarmayacağım War-2 2007 info-icon
I'd like to see Benny. Benny'i görecektim. War-2 2007 info-icon
No Bennys here. Benny burada değil. War-2 2007 info-icon
Cabr�n, I don't talk to the feds Cabrón, federaller ile konuşmam War-2 2007 info-icon
Somewhere private. Now. Baş başa. Şimdi. War-2 2007 info-icon
My guy's losing anyways. Benim adamım kaybediyor nasıl olsa. War-2 2007 info-icon
Business is good I see. Görünüşe göre işler iyi War-2 2007 info-icon
So much for homeland security, right? Ev güvenliği için oldukça fazla,değil mi? War-2 2007 info-icon
So, how's the family? Peki,ailen nasıl? War-2 2007 info-icon
Daniel's fine. Daniel iyi. War-2 2007 info-icon
Jen. That's another story. Jen. Bu başka hikaye. War-2 2007 info-icon
I really liked her. How did you fuck that up? Ondan gerçekten hoşlanmıştım. Nasıl berbat etmeyi başardın? War-2 2007 info-icon
It wasn't hard. Zor olmadı. War-2 2007 info-icon
By the way. Thanks for the help. Öte yandan. Yardımın için teşekkürler. War-2 2007 info-icon
You make me look good. I hope it helps. Beni iyi gösteriyorsun. Umarım yardımı olmuştur. War-2 2007 info-icon
The people I'm tracking they expect the FBI pays me some visits like this. İzlediğim insanlar FBI'ın böyle ziyaretlerde bana ödeme yaptığından şüpheleniyor War-2 2007 info-icon
Makes me look legit. Beni yasal gösteriyor War-2 2007 info-icon
Was that in the Interpol handbook? İnterpol'un el kitabından mıydı? War-2 2007 info-icon
They know there is no science to catch a crook. You know that. Bilirler ki bir dolandırıcıyı yakalayacak hiç bir bilim dalı yok. Bunu sende biliyorsun. War-2 2007 info-icon
Our friend over in Brussels, the guy who make those titanium bullets. Brussels'den arkadaşım, titanyum mermiler yapan kişi. War-2 2007 info-icon
Then I ran a check to see if anyone associated with Rogue... Sonrasında Rogue ile ilişkilendirilmiş kötü talihli ... War-2 2007 info-icon
was having some bad luck. herhangi biri var mı diye araştırdığımda. War-2 2007 info-icon
Just last week Sadece geçen hafta War-2 2007 info-icon
Plastic surgeon down in Panama Panama'da bir plastik cerrah War-2 2007 info-icon
accidentally impaled himself with a kitchen knife making a turkey sandwich. mutfak bıçağı ile hindili sandviç yaparken kazayla kendine saplamış. War-2 2007 info-icon
Week before that, another one of our scrapper friend down in Florida went skinny dipping Bir hafta öncesi, başka bir kavgacı arkadaş Florida'da çıplak yüzmeye giderken ölüyor War-2 2007 info-icon
Some gators. Guess he didn't read the signs. Timsahlar!! Sanırım adam uyarıları okumamış. War-2 2007 info-icon
These guys, they both specialized in facial reconstruction. Bu adamlar, her ikisi de yeniden yüz oluşturulmasında uzmanlaşmış. War-2 2007 info-icon
Our man is tying up loose ends. Adamımız açık vermiyor War-2 2007 info-icon
Yeah. Well, there's another surgeon unaccounted for. Evet. Ayrıca,hesaba katmadığımız başka bir cerrah var. War-2 2007 info-icon
l think he might be still alive. Maybe hiding out. Hala hayatta olabileceğini düşünüyorum. Belki saklanıyordur. War-2 2007 info-icon
You let me know the second he surfaces. He's mine. Bir sonraki tipini tahmin edeyim. Benim ki... War-2 2007 info-icon
Is that our contact? Bağlantımız bu mu? War-2 2007 info-icon
...you and I are going to talk. ...sen ve ben konuşacağız. War-2 2007 info-icon
It's just a routine check. Bu sıradan bir kontrol. War-2 2007 info-icon
I need you out of the car. Both of you. Arabadan çıkmanızı istiyorum. Her ikinizin de. War-2 2007 info-icon
Put your hands where I can see them Ellerinizi görebileceğim şekilde tutun War-2 2007 info-icon
Officer, Memur bey, War-2 2007 info-icon
we're with Shiro Yamaga Enterprises You're making a huge mistake Bizler Shiro Yamaga Şirketleri'ndeniz Büyük bir hata yapıyorsunuz War-2 2007 info-icon
We made arrangements Out of the car! Düzenlemeleri yaptık Arabadan çık! War-2 2007 info-icon
We're licensed to carry firearms. Call your captain. Ateşli silah taşıma ruhsatlarımız var. Yüzbaşını ara. War-2 2007 info-icon
Shut up. He can vouch for us Kapa çeneni. O bizi doğrulayabilir War-2 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179937
  • 179938
  • 179939
  • 179940
  • 179941
  • 179942
  • 179943
  • 179944
  • 179945
  • 179946
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim