Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1824
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I just love you so much. Come here. | Seni çok seviyorum. Gel buraya. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Hello! Hello. | Merhaba. Merhaba. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Friends. | Dostlarım. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Namaste. | Selamlar! | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Welcome to my office, | Ofisime hoş geldiniz. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| the outer manifestation of my inner being. | İç görünüşümün dış yansıması. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| You're both inside me. | İkiniz de içimdesiniz. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| What a beautiful book. What a gift | Ne harika bir kitap. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Hey, Aaron. Yes. | Baksana, Aaron. Evet. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| No chanting. | Maval okuma. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Of course. Forgive me, wise ones. | Elbette. Bağışlayın beni, bilge insanlar. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| All right, we got three offers here, three big offers. | Pekâlâ. Üç adet teklifimiz var. Üç büyük teklif. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Hey! | Bak sen. Bunların hepsi iyi. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| No, no, no, ain't no need to rush, homey, we got all the leverage here. | Hayır, hayır, hayır. Aceleye gerek yok. Kanka, koz elimizde. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| All right, what we have is an opportunity | Pekâlâ, bu enayileri bir çukura atıp birbirlerini yiyip... | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Just take 'em for every last penny they got, you know, and... | Bırak da ellerindeki her kuruşu alalım ve... | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| In an entirely spiritual way, of course. | ...bilirsin yani, tamamen ruhsal yöntemlerle. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| You know what, Aaron? You're the big agent now. | Bak ne diyeceğim, Aaron. Artık usta bir temsilci oldun. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| You got your name on the door. Why don't you pick, huh? | Kapıda senin adın yazıyor. Neden sen seçmiyorsun? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| May I interest you in a slice of pie? | Sana bir dilim turta ısmarlayabilir miyim? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| I'd love to, but I really have someplace important I need to be right now. | Çok isterdim ama şu an başka bir yerde olmam çok önemli. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| What? More important than pie? | Ne? Turtadan da mı önemli? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Actually, yes. But give me another hug. | Aslında evet. Ama bir kez daha sarılalım hadi. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| I love you! | Seni seviyorum. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| That's right. I'm the big agent now. That's my name on the door. | Bu doğru. Usta bir temsilciyim artık. Kapıda adım yazıyor. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Steven! | Steven! | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Why is there a wasabi pea in my Asian trail mix? | Neden yemeğimin içinde Wasabi fasulyesi var? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| I am so sorry, Mr. Wiseberger. I thought I got them all. | Özür dilerim, Bay Wiseberger. Hepsini çıkardığımı sanıyordum. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Well, here's one. | İyi ama burada var. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| There's a delivery for you. | Sizin için bir teslimat var. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Well, bring it in. | Getir bakalım. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Oh, shit. | Ha siktir! | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Hold still, let me get this open for you. | Kıpırdama, dur ben senin için açayım. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Jack, I don't like surprises. You know I don't. | Jack, sürprizlerden hoşlanmıyorum. Bunu biliyorsun. Bundan hoşlanacaksın. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| You know what happened the last time I tried to do a surprise... | En son sürpriz yapmaya çalıştığımda ne oldu bili | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| You're gonna like this one. What is going on? | Bundan hoşlanacaksın. Neler oluyor? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| I'm putting the baby down. Okay. | Bebeği yere bırakıyorum. Tamam. Tamam, pekâlâ, tamamdır. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Can we please take it off? Okay, now, I'll take the blindfold off. | Artık çıkarabilir miyiz lütfen? Tamam, şimdi gözbağını çıkaracağım. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Yes, please, take it off. Take it off. Okay. | Çıkarıyorum. Evet, çıkar lütfen. Tamamdır. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Jack, this is the house I've been trying to get you to come see. | Jack, bu bakmak için seni getirmeye çalıştığım ev. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| You have to see the inside. | İçini görmelisin. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| I've already seen the inside. | Gördüm bile. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| What do you... Why? | Sen ne... neden? Teklif yapmayı mı düşünüyorsun? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Oh, no, I can't. | Hayır, yapamam. Nedenmiş? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| This is a step in the right direction. | Doğru yönde atılmış bir adım. Evet ama... | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| But you can't just do this one thing, Jack, | ...işleri attığın bir adımla düzeltemezsin, Jack... | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| and think that everything is gonna be hunky dory. | ...ve her şeyin bir anda eskisi gibi olacağını düşünemezsin. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| That's not how it works. I hear you. | Bu işler böyle olmaz. Anlıyorum. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| You hear that? | Şunu duydun mu? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| The silence. | Sessizliği. Çok sessiz. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| I like it. | Hoşuma gitti. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Who are you? | Kimsin sen yahu? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Honey, the tree. | Tatlım, ağaç. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| How did... Oh, yeah. | Nasıl ol Evet o. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| I had Gaudencio carefully dig it up and next thing you know... | Gaudencio'ya ağacı sökmesini söyledim ve sonra bir anda... | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Boom, it's a tree there. | Bam, orada ağaç oldu! Bam, orada ağaç oldu. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Boom. Boom. | Bam! Bam. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Boom, boom, boom. | Bam, bam, bam. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Did he say, "Boom"? Yes. | "Bam" mı dedi? Evet. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Boom. Oh, shoot! | Bam. Amanın. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Go to Barneys and get me six dozen pair of cashmere blend socks, 1 | Barneys'e git ve bana altı düzine kaşmir karışımlı çorap al. Yüzde 40 kaşmir olacak. 1 | A Thousand Words-2 | 2012 | |
| He's outselling Céline Dion, U2, | Céline Dion, U2, Bill Graham ve Hannah Montana'dan bile daha çok satıyor! | A Thousand Words-2 | 2012 | |
| Raymond. | Raymond, bu sen misin? | A Thousand Words-2 | 2012 | |
| THE TURIN HORSE | TORİNO ATI | A Torinoi Lo-1 | 2011 | |
| In Turin, on January 3rd, 1889, | 3 Ocak 1889, Torino | A Torinoi Lo-1 | 2011 | |
| Friedrich Nietzsche steps out of the door of number six Via Carlo Alberto, | Friedrich Nietzsche, Via Carlo Alberto 6 numaralı evinden dışarıya... | A Torinoi Lo-1 | 2011 | |
| perhaps to take a stroll, perhaps to go by the post office to collect his mail. | ...gezinmek ya da mektuplarını almak için postaneye gitmek üzere çıkar. | A Torinoi Lo-1 | 2011 | |
| Not far from him, or indeed very far removed from him, | Ondan pek uzak olmayan bir mesafede, daha ziyade ondan uzaklaşır bir vaziyette... | A Torinoi Lo-1 | 2011 | |
| a cabman is having trouble with his stubborn horse. 1 | ...taksicinin biri, inatçı atıyla cebelleşmektedir. | A Torinoi Lo-1 | 2011 | |
| Despite all his urging, the horse refuses to move, | Tüm zorlamalarına rağmen at kıpırdamamakta direnmektedir. | A Torinoi Lo-1 | 2011 | |
| whereupon the cabman... Giuseppe? Carlo? Ettore? | Bundan dolayı taksici Guiseppe ya da Carlo ya da Ettore'nin... 1 | A Torinoi Lo-1 | 2011 | |
| ...loses his patience and takes his whip to it. | ...sabrı taşar ve kırbacıyla ata vuruverir. | A Torinoi Lo-1 | 2011 | |
| Nietzsche comes up to the throng | Nietzsche olayın intikal ettiği yere gelir... | A Torinoi Lo-1 | 2011 | |
| and puts an end to the brutal scene of the cabman, | ...ve bu da o anda öfkeden köpürmekte olan taksicinin sebep olduğu... | A Torinoi Lo-1 | 2011 | |
| who by this time is foaming with rage. | ...bu gaddarca harekete bir nokta koyar. | A Torinoi Lo-1 | 2011 | |
| The solidly built and full mustached Nietzsche suddenly jumps up to the cab | Sağlam yapılı ve bıyıklı Nietzsche aniden taksinin üzerine atlar... | A Torinoi Lo-1 | 2011 | |
| and throws his arms around the horse's neck, sobbing. | ...ve kolunu ağlar bir vaziyette atın boynuna dolar. | A Torinoi Lo-1 | 2011 | |
| His neighbor takes him home, | Komşusu onu evine götürür... | A Torinoi Lo-1 | 2011 | |
| where he lies still and silent for two days on a divan | ...o da 2 gün boyunca divanın üzerinde o bağlayıcı son sözlerini fısıldayana kadar... | A Torinoi Lo-1 | 2011 | |
| until he mutters the obligatory last words, | ...sessiz bir şekilde kımıldamadan yatar. | A Torinoi Lo-1 | 2011 | |
| "Mutter, ich bin dumm," | Anne, tam bir aptalım... | A Torinoi Lo-1 | 2011 | |
| and lives for another ten years, gentle and demented, | ...ve uysal ve bunamış bir vaziyette, annesinin ve kız kardeşlerinin yardımıyla... | A Torinoi Lo-1 | 2011 | |
| in the care of his mother and sisters. | ...bir on yıl daha yaşar. | A Torinoi Lo-1 | 2011 | |
| Of the horse, we know nothing. | Ata gelirsek, bildiğimiz bir şey yok. | A Torinoi Lo-1 | 2011 | |
| THE FIRST DAY | BİRİNCİ GÜN | A Torinoi Lo-1 | 2011 | |
| It's ready. | Yemek hazır. | A Torinoi Lo-1 | 2011 | |
| Go to bed. | Yatağına git. | A Torinoi Lo-1 | 2011 | |
| Hey! | Hey, sen! | A Torinoi Lo-1 | 2011 | |
| Can't you hear them either? | Onları sen de mi duymuyorsun? | A Torinoi Lo-1 | 2011 | |
| The woodworms, they're not doing it. | Ağaç kurtları, artık bir şey yapmıyorlar | A Torinoi Lo-1 | 2011 | |
| I've heard them for 58 years. | 58 yıldır onların sesini duyuyordum. | A Torinoi Lo-1 | 2011 | |
| But I don't hear them now. | Ama artık duymaz oldum. | A Torinoi Lo-1 | 2011 | |
| They really have stopped. | Gerçekten durdular. | A Torinoi Lo-1 | 2011 | |
| What's it all about, papa? | Tüm bunlar ne demek oluyor baba? | A Torinoi Lo-1 | 2011 | |
| Let's sleep. | Artık uyuyalım. | A Torinoi Lo-1 | 2011 | |
| She lies back and pulls the blanket over herself. | Sırtüstü uzanır ve battaniyeyi üzerine çeker. | A Torinoi Lo-1 | 2011 | |
| Ohlsdorfer turns on his side | Ohlsdorfer kendi tarafına döner... | A Torinoi Lo-1 | 2011 | |
| and fixes his eyes on the window. | ...ve gözlerini pencereye diker. | A Torinoi Lo-1 | 2011 | |
| The girl stares at the ceiling, her father at the window. | Babası pencereye bakarken kızı tavana bakmaktadır. | A Torinoi Lo-1 | 2011 | |
| At times a tile can be heard crashing down from the roof | Arada bir çatıdan uçan ve büyük bir gürültüyle parçalanan... | A Torinoi Lo-1 | 2011 |