Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182968
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I want to ask for your permission.... | İzninizi almak istiyorum.... | Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 | 2010 | ![]() |
Are you Pie? Yes | Sen Pie mısın? Evet | Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 | 2010 | ![]() |
This is the girl that our trouble maker speak about a lot she couldn't sleep or eat when she had to get back here. | Bu bizim başbelasının döndüğünden beri uyuyamadan, yiyemeden sürekli bahsettiği kız when she had to get back here. | Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 | 2010 | ![]() |
It's good that you come. | Gelmen iyi oldu. | Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 | 2010 | ![]() |
You're cute. | Çok güzelsin. | Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 | 2010 | ![]() |
Please take care of her. She like to play game so she has bad eye sighted. | Lütfen ona iyi bak. Oyun oynamayı öyle seviyor ki gözleri bozuldu. | Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 | 2010 | ![]() |
And one more thing, don't ask her to cook often cause she won't study. | Haa bişey daha, ondan çok sık yemek yapmasını isteme ders çalışmaz sonra. | Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 | 2010 | ![]() |
Um...I Ood | Um...Ben Ood | Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 | 2010 | ![]() |
Tell out trouble maker that the wife is here. | Başbelasına karısının geldiğini söyle. | Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 | 2010 | ![]() |
I think we should take her. That's ok, a glass of wine, girl? | Bence onu götürebiliriz. Olur, Bir bardak şarap, kızım? | Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 | 2010 | ![]() |
Kim did a good job. | Kim iyi iş becermiş. | Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 | 2010 | ![]() |
How dare you! You left your girlfriend's photo in the dorm. | Ne cüretle! Kız arkadaşının fotoğrafını yurtta bırakmışsın. | Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 | 2010 | ![]() |
I'm hurt, Pie. | Kırgınım, Pie. | Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 | 2010 | ![]() |
What? It's only a little matter. | Ne? Sadece küçük bir sorun. | Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 | 2010 | ![]() |
I was confused. | Kafam karışıktı. | Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 | 2010 | ![]() |
I was afraid of everything, | Herşeyden korkuyordum, | Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 | 2010 | ![]() |
that my mom would be angry at me, | annem bana kızacağından, | Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 | 2010 | ![]() |
that my friends would tease me, | arkadaşlarımın beni dışlayacaklarından, | Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 | 2010 | ![]() |
and that I was afraid of others' eyes. | insanların bakışlarından. | Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 | 2010 | ![]() |
But now I know that.. | Ama şimdi biliyorum ki... | Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 | 2010 | ![]() |
if I'm still afraid, | korkmaya devam edersem, | Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 | 2010 | ![]() |
I'll lose you. | seni kaybedeceğim. | Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 | 2010 | ![]() |
I come too late. | Çok geç geldim. | Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 | 2010 | ![]() |
It's ok, I'm ok. | Sorun değil, iyiyim. | Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 | 2010 | ![]() |
Thanks that you dare to love me. | Beni sevmeye cesaret ettiğin için teşekkür ederim. | Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 | 2010 | ![]() |
Can you remember the butterflies story that you told me, mom? | Bana anlattığın kelebek hikayesini hatırlıyor musun, anne? | Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 | 2010 | ![]() |
I know what it's like now. | Şimdi nasıl bişey olduğunu anlıyorum. | Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 | 2010 | ![]() |
Is it love, mom? | Bu aşk mı, anne? | Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 | 2010 | ![]() |
I love you, love P' van but never have butterflies. | Seni seviyorum, P' van'ı seviyorum ama asla kelebekler olmadı. | Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 | 2010 | ![]() |
I can't remind that I have. | Olduğunu hatırlamıyorum. | Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 | 2010 | ![]() |
Could you give me an opportunity, mom? | Bana bir fırsat verebilir misin, anne? | Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 | 2010 | ![]() |
Please give an opportunity to this love, I want to know if it's true... | Lütfen bu aşka bir fırsat ver, gerçek mi bilmek istiyorum... | Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 | 2010 | ![]() |
I want to know if it will make me fall to break my legs and arms. | Düşüp kollarımı ve bacaklarımı kırmama neden olacak mı öğrenmek istiyorum. | Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 | 2010 | ![]() |
I don't want to keep curious about this for my whole life, I will find the answer. | Hayatım bunca bunu merak etmek istemiyorum, cevabı bulacağım. | Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 | 2010 | ![]() |
I love you, mom. Jub Jub Jub 1000 times Jub. Hey, don't cry. | Seni seviyorum, anne. Jub jub jub 1000 kez jub. Hey, ağlama. | Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 | 2010 | ![]() |
Are you alright, teenager? | İyi misin,genç? | Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 | 2010 | ![]() |
The Core Studio & Tube Pictures Present | The Core Studio & Tube Pictures Present | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
A Tube Pictures Production | A Tube Pictures Production | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
Executive Producer Soma Chung | Executive Producer Soma Chung | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
Producers Hwang Woohyun Hwang Jaewoo | Producers Hwang Woohyun Hwang Jaewoo | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
Shin Hakyun | Shin Hakyun | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
Yoon Jihye | Yoon Jihye | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
Special Appearance/Kim Minjun | Special Appearance/Kim Minjun | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
Written and Directed by Park Chulhee | Written and Directed by Park Chulhee | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
What a great day to kill. | Öldürmek için mükemmel bir gün. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
I wanna live with style. | Havalı yaşamak istiyorum. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
Up against rampaging bulls, flying a red cape. | Öfkeli boğaların karşısında uçuşan kırmızı bir pelerinle. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
It's a beautiful game. | Güzel bir oyun. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
The showdown to kill all the ugly and rude on earth. | Dünyadaki tüm çirkinliği ve kötüleri yok etmek için meydan okuyorum. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
The thought of it excites me. | Düşüncesi bile beni heyecanlandırıyor. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
But we don't have bulls in this country. | Ama bu ülkede boğalarımız yok. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
Cows won't do. | İnekler de işe yaramaz. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
Not an authorized person. | Yetkili olmayan personel. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
No Mercy for the Rude | Nobrana Af Yok | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
Sure, no doubt | Tabii, şüphesiz. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
So shut up and die. I'm tired. | Yani kapa çeneni ve geber. Yoruldum. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
One clean thrust is all it takes to get the job done. | İşi bitirmek için temiz bir bıçak hamlesi yeterli. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
That's what being a pro is. | Profesyonellik bu demektir. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
And it saves you from an occupation hazard. | Ve seni meslekî tehlikelerden de korur. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
Look at this pig. What has he been eating? | Şu domuza bir bakın. Neler yemiş acaba? | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
Why am I narrating? | Neden mi anlatıyorum? | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
I'm a mute. | Ben dilsizim. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
No, the truth is I can't talk. | Hayır, aslında konuşamıyorum. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
That's right. Too embarrassed to talk. | Bu doğru. Konuşamayacak kadar utanıyorum. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
The dead don't talk, right? | Hem ölüler konuşmaz, değil mi? | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
But it helps me career wise. Wonder why? | Ama mesleğimde ilerlememi sağlıyor. Neden mi? | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
I don't ask questions. | Soru sormam. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
Two things I adore in life are bullfighting and seafood. | Hayatta çok sevdiğim iki şey boğa güreşi ve deniz mahsulleri. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
Let me tell you. I could kill for seafood. | Hem o kadar ki, deniz mahsulleri için öldürebilirim. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
When I see fish alive, my affinity for knives sets in. | Canlı balık gördüğümde bıçaklara olan sevgim ortaya çıkar. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
Of seafood, my favorite is seasoned oysters. | En sevdiğim deniz mahsulü baharatlı istiridyedir. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
So yummy. | Çok leziz. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
I drink hard liquor after the job. | İşten sonra sert içki içerim. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
As if water after meals. | Yemekten sonra su içermiş gibi. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
It takes away the smell of blood. | Kan kokusunu alıp götürüyor. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
I love the atmosphere of this place. | Buranın atmosferini seviyorum. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
But she gets on my nerves. | Ama o sinirlerime dokunuyor. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
Look at her flirt. | Nasılda flört ediyor. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
She couldn't get any sluttier. | Daha sürtük olamazdı. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
I bet she's boneless. | Kemiksiz olduğuna bahse girerim. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
I'll ignore her. | Onu görmezlikten geleceğim. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
Oh boy! Didn't I see that coming? | Vay be! Bunu yapacağını anlayamadım mı? | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
The same kind? | Aynısından mı? | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
Let me have some. | Ben de içeyim biraz. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
I was saving it. Damn! | Onu saklıyordum. Lanet olsun! | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
Ocean, I missed you! | Okyanus, seni özlemiştim. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
Here I come, fish! | Balıklar, geliyorum! | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
A picnic of killers. | Katillerin pikniği. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
Cod, pollack, haddock... I'll catch them all. | Morina, uskumru, mezgit, hepsini yakalayacağım. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
Every killer has his own color. | Her katilin kendi rengi vardır. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
He was a Karate master. | O bir Karate hocasıydı. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
When will he grow up? He's almost 50. | Ne zaman büyüyecek acaba? Neredeyse 50 yaşında. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
After his gym flopped, he became a killer to survive. | Spor salonu iflas edince, ekmek parası için katil oldu. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
Good at wringing necks, | Boyun kırmakta çok iyi, | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
he can make ends meet now. | ...şimdi zar zor geçinebiliyor. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
He provides all the tools that we need. | İhtiyacımız olan aletleri o tedarik ediyor. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
But he never foots the bill. | Ama hesabı asla ödemiyor. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
10 years in the business... | 10 senedir bu iştesin... | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
...you're the first to order whisky with noodles. | ...ilk defa viski ve erişteyi sen ısmarlıyorsun. | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |
Shut up, punk. Leave! | Kapa çeneni, serseri. Çek arabanı! | Yeui-eomneun geotdeul-1 | 2006 | ![]() |