Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182976
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I'm not as much of a man as you are! | Ben senin gibi bir adam değilim! Ben senin gibi değilim. | Yi ban hai shui, yi ban huo yan-1 | 2008 | ![]() |
You two... together... | İkiniz...beraber ha! | Yi ban hai shui, yi ban huo yan-1 | 2008 | ![]() |
Is the best ending I can imagine. | Hayal edebileceğim en iyi son bu. Ne güzel bir sonmuş böyle. | Yi ban hai shui, yi ban huo yan-1 | 2008 | ![]() |
Thanks! | Sağol! Teşekkürler. | Yi ban hai shui, yi ban huo yan-1 | 2008 | ![]() |
You do realize | Yani gerçekten... | Yi ban hai shui, yi ban huo yan-1 | 2008 | ![]() |
that getting married. | that getting married. ...evlenebileceğinize inanıyorsun. | Yi ban hai shui, yi ban huo yan-1 | 2008 | ![]() |
Means the end of our partnership. | Bu bizim ortaklığımızın sonu demek. Dostluğumuzun sona ermesini göze aldın. | Yi ban hai shui, yi ban huo yan-1 | 2008 | ![]() |
I've already thought about it. | Evet bunu zaten düşündüm. | Yi ban hai shui, yi ban huo yan-1 | 2008 | ![]() |
The three of us can go to South America. | Üçümüz Güney Amerika'ya gidebiliriz. Üçümüz beraber Güney Afrika'ya gidebiliriz. | Yi ban hai shui, yi ban huo yan-1 | 2008 | ![]() |
I love you, brother. | Seni seviyorum kardeşim. Kardeşim seni seviyorum. | Yi ban hai shui, yi ban huo yan-1 | 2008 | ![]() |
You are so naive. | Sen çok safsın. Çok safsın. | Yi ban hai shui, yi ban huo yan-1 | 2008 | ![]() |
Today is my wedding day. | Bugün evleniyorum. | Yi ban hai shui, yi ban huo yan-1 | 2008 | ![]() |
Hug me one more time. | Birkez daha sarıl bana. Son bir kez sarıl bana. | Yi ban hai shui, yi ban huo yan-1 | 2008 | ![]() |
Wang Yao. | Wang Yao. Wang Yao.. | Yi ban hai shui, yi ban huo yan-1 | 2008 | ![]() |
Even though so much has happened between us, | ...aramızda her ne kadar kötü şeyler olmuş olsa da, | Yi ban hai shui, yi ban huo yan-1 | 2008 | ![]() |
I don't hate you now. | Şimdi senden nefret etmiyorum. | Yi ban hai shui, yi ban huo yan-1 | 2008 | ![]() |
I don't regret loving you. | Seni sevdiğime pişman değilim. Senden nefret etmiyorum, seni sevdiğime hiç pişman olmadım. | Yi ban hai shui, yi ban huo yan-1 | 2008 | ![]() |
You know what? | Biliyor musun ne? Biliyor musun... | Yi ban hai shui, yi ban huo yan-1 | 2008 | ![]() |
In my eyes, you are trash. | Sen benim gözümde çöpsün. ...benim gözümde bir çöp kadar değerin yok. | Yi ban hai shui, yi ban huo yan-1 | 2008 | ![]() |
Trash? | Çöp kadar mı? | Yi ban hai shui, yi ban huo yan-1 | 2008 | ![]() |
That's right. | Bu doğru. Bu doğru, ben bir çöpüm. | Yi ban hai shui, yi ban huo yan-1 | 2008 | ![]() |
Yes, I am trash. | Evet, Ben çöpüm. | Yi ban hai shui, yi ban huo yan-1 | 2008 | ![]() |
Do you know why this trash | Biliyor musun bu çöp Peki bu çöp yığınının en yakın, arkadaşınla neden evlendiğini biliyor musun? | Yi ban hai shui, yi ban huo yan-1 | 2008 | ![]() |
marries your best friend? | neden senin en iyi dostunla evleniyor? | Yi ban hai shui, yi ban huo yan-1 | 2008 | ![]() |
Because it's your trash. | Çünkü onu sen çöp yaptın. Çünkü bu çöp sadece sana ait. | Yi ban hai shui, yi ban huo yan-1 | 2008 | ![]() |
If I were you right now... | Senin yerinde olsaydım... Yerinde olsam ne yapardım, biliyor musun? | Yi ban hai shui, yi ban huo yan-1 | 2008 | ![]() |
You know what I would do? | Neyapardım biliyor musun? | Yi ban hai shui, yi ban huo yan-1 | 2008 | ![]() |
Kill myself! | İntihar ederdim! | Yi ban hai shui, yi ban huo yan-1 | 2008 | ![]() |
You want to know if I've ever loved you? | Seni hiç sevip sevmediğimi öğrenmek mi istiyorsun? Seni sevip sevmediğimi bilmek ister misin? | Yi ban hai shui, yi ban huo yan-1 | 2008 | ![]() |
I'll tell you when you're dead. | Öldüğün zaman söylerim. Sen öldüğünde söyleyeceğim. | Yi ban hai shui, yi ban huo yan-1 | 2008 | ![]() |
I'm thirsty. | Çok susadım, biraz su versene. | Yi ban hai shui, yi ban huo yan-1 | 2008 | ![]() |
I need some water. | Su içmek istiyorum. | Yi ban hai shui, yi ban huo yan-1 | 2008 | ![]() |
Where's Wang Yao? He went to work? | Wang Yao nerede, işe mi gitti? | Yi ban hai shui, yi ban huo yan-1 | 2008 | ![]() |
He's still here. | Hala burada. Hayır hala burada. | Yi ban hai shui, yi ban huo yan-1 | 2008 | ![]() |
I'm married? just like a dream. | Ben evlendim mi? Bir rüya gibi. Evlendim, rüya gibi. | Yi ban hai shui, yi ban huo yan-1 | 2008 | ![]() |
Zheng Zhong! Run! | Zheng Zhong! Kaç! | Yi ban hai shui, yi ban huo yan-1 | 2008 | ![]() |
In prison, | In prison, İçerdeyken... | Yi ban hai shui, yi ban huo yan-1 | 2008 | ![]() |
I settled my debt with the law. | Kanuna olan borcumu ödedim. ...kanunla olan borcumu ödedim. | Yi ban hai shui, yi ban huo yan-1 | 2008 | ![]() |
But I haven't settled my debt with Lichuan yet. | Ama henuz Lichuana olan borcumu ödemedim. ...ama Litchuan'a olan borcumu bir türlü ödeyemedim. | Yi ban hai shui, yi ban huo yan-1 | 2008 | ![]() |
If you want to take revenge for your sister, | Eğer istersen kızkardeşin için, Benden intikam alabilirsin Kızkardeşinin öcünü almak istersen... | Yi ban hai shui, yi ban huo yan-1 | 2008 | ![]() |
come see me any time. | Ne zaman istersen gel. ...ne zaman arzu edersen gel. | Yi ban hai shui, yi ban huo yan-1 | 2008 | ![]() |
101... | 101... | Yi ban hai shui, yi ban huo yan-1 | 2008 | ![]() |
105... | 105... | Yi ban hai shui, yi ban huo yan-1 | 2008 | ![]() |
106... | 106... | Yi ban hai shui, yi ban huo yan-1 | 2008 | ![]() |
107... | 107... | Yi ban hai shui, yi ban huo yan-1 | 2008 | ![]() |
Lily, go play with yourself. l have to talk to uncle. | Lily, git kendi kendine oyna. Amcayla konuşmam gerek. | Yi boh lai beng duk-1 | 1996 | ![]() |
Suck it. | Ağzına al. | Yi boh lai beng duk-1 | 1996 | ![]() |
Damn you, slut. | Lanet olası sürtük. | Yi boh lai beng duk-1 | 1996 | ![]() |
Lick it. Suck it. | Yala. Ağzına al. | Yi boh lai beng duk-1 | 1996 | ![]() |
l want to squeeze you. You like that? | Sıkmak istiyorum. Hoşuna gitti mi? | Yi boh lai beng duk-1 | 1996 | ![]() |
Water oozing... | Sular akıyor.. | Yi boh lai beng duk-1 | 1996 | ![]() |
Sit on me. Quick. | Üstüne otur. Çabuk. | Yi boh lai beng duk-1 | 1996 | ![]() |
Whore, you want me to fuck you in daytime? | Gündüz vakti seni becermemi mi istiyorsun fahişe? | Yi boh lai beng duk-1 | 1996 | ![]() |
Don't you fear your husband? | Kocandan korkmuyor musun? | Yi boh lai beng duk-1 | 1996 | ![]() |
He is at Casio Lisboa. Are you afraid that he will come home? | Casio Lisboa'ya gitti. Eve gelmesinden mi korkuyorsun? | Yi boh lai beng duk-1 | 1996 | ![]() |
Concentrate on your job. Two times slowly and three times fast. | İşine konsantre ol. İki kere yavaş, üç kere hızlı. | Yi boh lai beng duk-1 | 1996 | ![]() |
Two times slowly, three times fast. | İki kere yavaş, üç kere hızlı. | Yi boh lai beng duk-1 | 1996 | ![]() |
Lily, what are you doing outside? | Lily, dışarıda ne yapıyorsun? | Yi boh lai beng duk-1 | 1996 | ![]() |
Mum is talking to uncle Kai. l had to go for a walk. | Annem Kai amcayla konuşuyor. Beni gezmeye gönderdi. | Yi boh lai beng duk-1 | 1996 | ![]() |
Damn, is she seducing him again? | Lanet olsun, onu yine mi azdırdı? | Yi boh lai beng duk-1 | 1996 | ![]() |
Nam, take Lily inside. Go on. | Nam, Lily'i içeri götür. Haydi. | Yi boh lai beng duk-1 | 1996 | ![]() |
lt 's not my fault. She wanted it herself. | Benim hatam değildi. Kendisi istedi. | Yi boh lai beng duk-1 | 1996 | ![]() |
l will kill you, bastard. You fuck my wife. Rotten bastard. | Seni geberteceğim piç herif. Karımı becerirsin ha! Kokuşmuş piç. | Yi boh lai beng duk-1 | 1996 | ![]() |
Are you screwing my wife? | Karımı mı beceriyorsun? | Yi boh lai beng duk-1 | 1996 | ![]() |
Eat dust, bastard. Stop it. Stop kicking. | Biraz toz ye piç herif. Kes şunu. Tekmelemeyi kes. | Yi boh lai beng duk-1 | 1996 | ![]() |
l will kill you. He made me do it. l didn't want to. | Seni geberteceğim. Bana zorla sahip oldu. Ben istemedim. | Yi boh lai beng duk-1 | 1996 | ![]() |
Why only you and no others? | Neden başka bir kadını değil de seni seçmiş? | Yi boh lai beng duk-1 | 1996 | ![]() |
He wanted to teach you a lesson. He likes to fuck the wife of his boss. | Patronunun karısını becermekle, sana bir ders vermek istiyormuş. | Yi boh lai beng duk-1 | 1996 | ![]() |
Shut up, whore. | Kapa çeneni sürtük. | Yi boh lai beng duk-1 | 1996 | ![]() |
You are dead. Fuck my wife? | Sen öldün Karımı becerirsin ha? | Yi boh lai beng duk-1 | 1996 | ![]() |
l'll teach you a lesson. | Ben sana bir ders vereceğim. | Yi boh lai beng duk-1 | 1996 | ![]() |
Does that bother you? No, he deserves it. | Senin için bir sakıncası mı var? Hayır, hak etti. | Yi boh lai beng duk-1 | 1996 | ![]() |
l don't even care if you kill him. | Onu öldürmen umrumda bile olmaz. | Yi boh lai beng duk-1 | 1996 | ![]() |
Nam, lift him up. | Nam, kaldır onu. | Yi boh lai beng duk-1 | 1996 | ![]() |
He's fainted. | Bayılmış. | Yi boh lai beng duk-1 | 1996 | ![]() |
Piss on him. | Üzerine işe. | Yi boh lai beng duk-1 | 1996 | ![]() |
Piss on him. Now. | Üzerine işe. Hemen. | Yi boh lai beng duk-1 | 1996 | ![]() |
Go away. Get up. | Defol. Ayağa kalk. | Yi boh lai beng duk-1 | 1996 | ![]() |
Get up, asshole. Crawl, you motherfucker. | Kalk ve... emekle aşağılık herif. | Yi boh lai beng duk-1 | 1996 | ![]() |
Damn you. Come here. On you knees for me. | Lanet olası. Buraya gel. Dizlerinin üstüne çök. | Yi boh lai beng duk-1 | 1996 | ![]() |
Kneel down, bastard. Don't hit me. | Diz çök piç. Vurma bana. | Yi boh lai beng duk-1 | 1996 | ![]() |
Kneel down. How dare you fuck my wife? | Diz çök. Karımı nasıl becerirsin? | Yi boh lai beng duk-1 | 1996 | ![]() |
Nam, get a pair of scissors. | Nam, bir makas getir. | Yi boh lai beng duk-1 | 1996 | ![]() |
How dare you? Don't you see me as your boss? | Nasıl cüret edersin? Patronun olduğumu bilmiyor musun? | Yi boh lai beng duk-1 | 1996 | ![]() |
Damn you, bastard. Come here. Look at me. | Seni lanet olası piç. Buraya gel. Bana bak. | Yi boh lai beng duk-1 | 1996 | ![]() |
l dare not look at you. | Sana bakmaya korkuyorum. | Yi boh lai beng duk-1 | 1996 | ![]() |
Put down your pants. l dare not. | Pantolonunu indir. Korkuyorum. | Yi boh lai beng duk-1 | 1996 | ![]() |
Get your dick out. lt is it's fault. | Aletini çıkar. Bu onun hatası. | Yi boh lai beng duk-1 | 1996 | ![]() |
Put it out. But it is already so small, boss. | Aletin kalkık olmasın. Zaten inik patron. | Yi boh lai beng duk-1 | 1996 | ![]() |
Don't. Don't castrate me. | Yapma. Beni hadım etme. | Yi boh lai beng duk-1 | 1996 | ![]() |
Get it out. Don't castrate me. | Çıkar. Beni hadım etme. | Yi boh lai beng duk-1 | 1996 | ![]() |
Asshole. l will castrate you. l'll do it myself. | Pislik herif. Seni hadım edeceğim. Kendim yaparım. | Yi boh lai beng duk-1 | 1996 | ![]() |
You will do it yourself? l will castrate myself... | Kendin mi yapacaksın? Kendimi hadım edeceğim... | Yi boh lai beng duk-1 | 1996 | ![]() |
l will castrate myself. | Kendimi hadım edeceğim. | Yi boh lai beng duk-1 | 1996 | ![]() |
Cut it? Spare my dick, boss. | Keseyim mi? Aletimi bağışla patron. | Yi boh lai beng duk-1 | 1996 | ![]() |
Don't panic. Come. | Panik yapma. Gel. | Yi boh lai beng duk-1 | 1996 | ![]() |
Did you betray me, dirty whore? | Beni sattın ha, adi fahişe? | Yi boh lai beng duk-1 | 1996 | ![]() |
Put out your tongue. | Dilini çıkar. | Yi boh lai beng duk-1 | 1996 | ![]() |
Don't you talk so much. | Artık çok konuşmazsın. | Yi boh lai beng duk-1 | 1996 | ![]() |
You are a no good boss, asshole. | Sen iyi bir patron değilsin, adi herif. | Yi boh lai beng duk-1 | 1996 | ![]() |