Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183067
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Opening a dojo, right? If you want to open a dojo, you don't have to fight with me. | Bir dojo açıyorsunuz, doğru mu? Eğer bir dojo açmak istiyorsanız, benimle dövüşmenize gerek yok. Bir okul açıyorsunuz, doğru mu? Bir okul açıyorsunuz, doğru mu? Bir okul açıyorsunuz, doğru mu? | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
Uncle Wang, bring Ah June in. | Wang Amca, Ah June'u içeriye götürün. Wang Amca, Ah June'u içeriye alın. Wang Amca, Ah June'u içeriye alın. Wang Amca, Ah June'u içeriye alın. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
Don't give any excuses. Are you afraid and don't want to fight. | Bahane göstermeyin. Korkuyorsunuz ve dövüşmek istemiyorsunuz. Bahane gösterme. Korkuyorsun ve dövüşmek istemiyorsun. Bahane gösterme. Korkuyorsun ve dövüşmek istemiyorsun. Bahane gösterme. Korkuyorsun ve dövüşmek istemiyorsun. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
You heard her. I won't fight with you. | Onu duydunuz. Sizinle dövüşmeyeceğim. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
Please leave immediately. | Lütfen derhal burayı terkedin. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
I heard that Wing Chun fist is developed by a woman. | Duydum ki Wing Chun yumruğu bir kadın tarafından geliştirilmiş. Wing Chun stilinin bir kadın tarafından geliştirildiğini duymuştum. Wing Chun stilinin bir kadın tarafından geliştirildiğini duymuştum. Wing Chun stilinin bir kadın tarafından geliştirildiğini duymuştum. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
I think it's very suitable for you. | Bu sana çok uygun olmuş diye düşünüyorum. Tam sana uymuş. Tam sana uymuş. Tam sana uymuş. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
Ip Man, you're really henpecked. | Ip Man, sen gerçekten kılıbıksın. Ip Man, sen tam bir kılıbıksın. Ip Man, sen tam bir kılıbıksın. Ip Man, sen tam bir kılıbıksın. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
but men who respect their wives. | fakat karılarına saygı duyan erkekler vardır. ...ama ona saygı gösterir. ...ama ona saygı gösterir. ...ama ona saygı gösterir. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
Mrs. Ip, don't worry. I won't kill him. | Bayan Ip, endişelenmeyin. Onu öldürmeyeceğim. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
If you are afraid that he would lose, I'll use one hand. | Eğer onu yenmemden korkuyorsanız, tek elimi kullanacağım. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
If not, I will not use both my hands. | Eğer öyleyse, iki elimi kullanmayacağım. Olmazsa, iki elimi de kullanmam. Olmazsa, iki elimi de kullanmam. Olmazsa, iki elimi de kullanmam. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
Master Ip, fight. | Usta Ip, dövüş Ip usta, dövüş! Ip usta, dövüş! Ip usta, dövüş! | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
Fuoshan have really disappointed me. | Fuoshan beni gerçekten hayal kırıklığına uğrattı. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
There are so many martial arts practitioner but there is none. | Dövüş sanatlarıyla uğraşan çok fazla kişi var fakat hiçbiri.... Dövüş sanatlarıyla uğraşan çok fazla kişi var fakat hiçbiri... Dövüş sanatlarıyla uğraşan çok fazla kişi var fakat hiçbiri... Dövüş sanatlarıyla uğraşan çok fazla kişi var fakat hiçbiri... | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
Don't break anything in the house. | Evdeki hiçbirşeyi kırma. Evde bir şey kırmayın. Evde bir şey kırmayın. Evde bir şey kırmayın. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
You came at the right time. This is a small place. | Doğru zamanda geldin. Burası küçük bir yer. Tam zamanında geldiniz. Burası çok küçük. Tam zamanında geldiniz. Burası çok küçük. Tam zamanında geldiniz. Burası çok küçük. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
Please ask all the people to go out and please close the door on your way out. | Lütfen buradaki tüm insanları dışarı çıkarın ve lütfen kapıları kapatın. Lütfen herkese dışarı çıkmalarını söyleyin ve çıkarken kapıyı kapatın. Lütfen herkese dışarı çıkmalarını söyleyin ve çıkarken kapıyı kapatın. Lütfen herkese dışarı çıkmalarını söyleyin ve çıkarken kapıyı kapatın. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
You must win back our reputation. | Saygınlığımızı tekrar kazanmalısın. Saygınlığımızı geri kazanmalısın. Saygınlığımızı geri kazanmalısın. Saygınlığımızı geri kazanmalısın. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
Wing Chun, Ip Man. | Wing Chun, Ip Man Wing Chun, Ip Man. Wing Chun, Ip Man. Wing Chun, Ip Man. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
how a macho man uses a woman's martial arts. | Nasıl bir maço adam bir kadının dövüş sanatını kullanır. ...nasıl bir erkek, bir kadının stilini kullanırmış. ...nasıl bir erkek, bir kadının stilini kullanırmış. ...nasıl bir erkek, bir kadının stilini kullanırmış. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
Good kung fu does not have sex or age differentiation. | İyi bir kung fu cinsiyete ve yaş farkına sahip değildir. İyi Kung Fu cinsiyete ve yaş farkına bakmaz. İyi Kung Fu cinsiyete ve yaş farkına bakmaz. İyi Kung Fu cinsiyete ve yaş farkına bakmaz. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
Have to see who is using it. You will know immediately how it is fought. | Onu kimin kullandığını anlamalısın. Hızlıca nasıl onu kullandığını bilmelisin. Onu kimin kullandığına bakar. Hemen anlarsın. Onu kimin kullandığına bakar. Hemen anlarsın. Onu kimin kullandığına bakar. Hemen anlarsın. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
Please. | Saygılarımla Hadi. Hadi. Hadi. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
I'll pay. | Parasını ödeyeceğim. Öderim. Öderim. Öderim. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
Good. | Güzel İyi. İyi. İyi. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
I'll pay. | Parasını ödeyeceğim. Ödeyeceğim. Ödeyeceğim. Ödeyeceğim. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
if you won't attack, all the things in the house will be broken. | Eğer saldırmazsan, evdeki herşey kırılacak. Karşılık vermezsen evdeki her şey kırılacakmış. Karşılık vermezsen evdeki her şey kırılacakmış. Karşılık vermezsen evdeki her şey kırılacakmış. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
No need to say. | Birşey söylemeye gerek yok. Söze gerek yok. Söze gerek yok. Söze gerek yok. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
Today, the northern fist have lost to the southern fist. | Bugün, kuzeyin yumruğu güneyin yumruğuna yenildi. Bugün, kuzey stili güney stiline yenildi. Bugün, kuzey stili güney stiline yenildi. Bugün, kuzey stili güney stiline yenildi. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
You're wrong. The problem lies not within Northern or Southern Fist. | Yanılıyorsun. Problem kuzey ya da güney yumruğunda değil. Problem senin içinde. Yanılıyorsun. Yanıt kuzey ya da güney stilinde değil. Yanılıyorsun. Yanıt kuzey ya da güney stilinde değil. Yanılıyorsun. Yanıt kuzey ya da güney stilinde değil. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
No need to ask. Look at his pig face you'll know that he had lost. | Sormaya gerek yok. Onun domuz suratına bak, kimin kaybettiğini anlayacaksın. Sormaya ne gerek var? Şu domuz surata bak, kaybettiğini anlarsın. Sormaya ne gerek var? Şu domuz surata bak, kaybettiğini anlarsın. Sormaya ne gerek var? Şu domuz surata bak, kaybettiğini anlarsın. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
Sifu. | Usta Usta... Usta... Usta... | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
Brother Man. Okay, good show Master Ip | Kardeş Man iyi, güzel gösteriydi. Usta Ip Güzel gösteri Ip usta. Güzel gösteri Ip usta. Güzel gösteri Ip usta. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
You have saved the reputation of all the dojos in Fuoshan. | Fuoshan'daki tüm dojoların saygınlığını kurtardınız. Fuoshan'daki tüm okulların saygınlığını kurtardınız. Fuoshan'daki tüm okulların saygınlığını kurtardınız. Fuoshan'daki tüm okulların saygınlığını kurtardınız. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
I would say that you are the jewel of Kwangtung. | Söylemeliyim ki siz Kwangtung'un mücevherisiniz. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
Thank you. | Teşekkürler Teşekkürler. Teşekkürler. Teşekkürler. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
This has just been imported from overseas. Please, look around. | Bu yeni ithal edildi. Lütfen, bakın. Bunlar okyanus ötesinden yeni ithal edildi. Lütfen, bakın. Bunlar okyanus ötesinden yeni ithal edildi. Lütfen, bakın. Bunlar okyanus ötesinden yeni ithal edildi. Lütfen, bakın. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
Mr. Ip, this is your wife's flowers. Thank you. | Bay Ip, bu eşinizin çiçekleri. Teşekkür ederim. Bay Ip, bu eşinizin çiçekleri. Teşekkür ederim. Bay Ip, bu eşinizin çiçekleri. Teşekkür ederim. Bay Ip, bu eşinizin çiçekleri. Teşekkür ederim. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
No need money, Master Ip. | Borcunuz yok, Usta Ip Paraya gerek yok Ip usta. Paraya gerek yok Ip usta. Paraya gerek yok Ip usta. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
You've brought glory to the people of Fuoshan. How can I take your money? | Fuoshan'ın insanlarına mutluluk getirdiniz. Sizin paranızı nasıl alabilirim? Fuoshan halkına gurur getirdiniz. Sizin paranızı nasıl alabilirim? Fuoshan halkına gurur getirdiniz. Sizin paranızı nasıl alabilirim? Fuoshan halkına gurur getirdiniz. Sizin paranızı nasıl alabilirim? | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
You're doing business, right? Really, there's no need to pay, Master Ip. | Ticaret yapıyorsunuz, haksız mıyım? Gerçekten ödemenize gerek yok, Usta Ip | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
You're too kind. Don't be. | Çok naziksiniz. Bir dahaki sefere ödeme yaparım. Çok naziksiniz. Bir dahaki sefere o zaman. Tamam. Çok naziksiniz. Bir dahaki sefere o zaman. Tamam. Çok naziksiniz. Bir dahaki sefere o zaman. Tamam. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
The next time. Okay, the next time | Sonraki sefere. Tamam, sonraki sefere. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
Master Ip, have some fruits. So kind. | Usta Ip, Biraz meyve var burada Çok naziksiniz. Ip usta, Biraz meyve alın. Çok naziksiniz. Ip usta, Biraz meyve alın. Çok naziksiniz. Ip usta, Biraz meyve alın. Çok naziksiniz. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
For the kids. How could you... | Çocuğunuz için. Borcum... Çocuklar için. Teşekkür ederiz. Çocuklar için. Teşekkür ederiz. Çocuklar için. Teşekkür ederiz. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
Goodbye, Master Ip. Thank you | Hoşça kalın, Usta Ip Teşekkürler. Hoşça kalın, Ip usta Teşekkürler. Hoşça kalın, Ip usta Teşekkürler. Hoşça kalın, Ip usta Teşekkürler. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
Little friend, for you to play. | Küçük dostum, oynaman için Küçük bey, bu oynaman için. Küçük bey, bu oynaman için. Küçük bey, bu oynaman için. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
Thank you. No need to. | Teşekkürler Önemli değil. Teşekkürler Önemli değil. Teşekkürler Önemli değil. Teşekkürler Önemli değil. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
Thank you. Take care. | Teşekkürler Kendinize iyi bakın Teşekkürler. Kendinize iyi bakın. Teşekkürler. Kendinize iyi bakın. Teşekkürler. Kendinize iyi bakın. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
This is not bad. | Bu fena değil. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
This is the best in our shop. | Dükkanımızdaki en iyi parçadır. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
If this could be in your house it would be my honor. | Eğer bunu evinizin içine koyarsanız, benim için onur olur. Eğer bu evinizde bulunursa benim için onur olur. Eğer bu evinizde bulunursa benim için onur olur. Eğer bu evinizde bulunursa benim için onur olur. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
You're kind. | Çok naziksiniz. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
Uncle Man, Auntie. | Man Amca, Teyze Man Amca, yenge. Man Amca, yenge. Man Amca, yenge. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
You are so sly. | Çok sinsisin. Ne kadar sinsisin. Ne kadar sinsisin. Ne kadar sinsisin. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
If you want to open a dojo. Why didn't you inform me first? | Bir dojo açmak istiyordunda neden ilk önce beni bilgilendirmedin? Bir okul açmak istiyordun da neden ilk önce bana söylemedin? Bir okul açmak istiyordun da neden ilk önce bana söylemedin? Bir okul açmak istiyordun da neden ilk önce bana söylemedin? | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
The whole of Fuoshan knows about it. | Tüm Fuoshan haber almış. Tüm Fuoshan biliyor. Tüm Fuoshan biliyor. Tüm Fuoshan biliyor. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
Everyone in Fuoshan knows, except me. | Benim dışımda Fuoshan'daki herkes biliyor. Bütün Fuoshan! Ben hariç. Bütün Fuoshan! Ben hariç. Bütün Fuoshan! Ben hariç. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
Uncle Man, let me help you. | Man Amca, size yardım etmeme izin verin. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
Sifu Master | Usta Usta Usta... Usta... Usta... | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
Fellow disciples. | Öğrenciniz olmak istiyorum. Öğrencileriniz. Öğrencileriniz. Öğrencileriniz. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
Looks like you're the one who spread the rumor. | Görülüyor ki birisi etrafa bir söylenti yaymış. Anlaşılan söylentiyi yayan sensin. Anlaşılan söylentiyi yayan sensin. Anlaşılan söylentiyi yayan sensin. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
You've better fix this mess. | Bu karışıklığı düzeltirsiniz. Bu karışıklığı düzeltsen iyi olur. Bu karışıklığı düzeltsen iyi olur. Bu karışıklığı düzeltsen iyi olur. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
Come, walk yourself. | Haydi kendin yürü biraz. Gel, içeri gir. Gel, içeri gir. Gel, içeri gir. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
I don't care. Ah Yeow must be your first student. | Umurumda değil Ah Yeow senin ilk öğrencin olmalı. Umurumda değil. Ah Yeow senin ilk öğrencin olmalı. Umurumda değil. Ah Yeow senin ilk öğrencin olmalı. Umurumda değil. Ah Yeow senin ilk öğrencin olmalı. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
There you go again. This is not the first day you know me. | Tekrar başladın. Beni uzun süredir tanıyorsun. Yine başladın. Beni tanıyorsun. Yine başladın. Beni tanıyorsun. Yine başladın. Beni tanıyorsun. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
I'll never accept any disciples. | Asla bir öğrenci kabul etmeyeceğim. Asla öğrenci kabul etmem. Asla öğrenci kabul etmem. Asla öğrenci kabul etmem. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
Master Ip. Master Ip. | Usta Ip Usta Ip Ip usta! Ip usta! Ip usta! Ip usta! Ip usta! Ip usta! | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
Wing Seng, I am going out for awhile. Will be back soon. | Wing Seng, kısa süreliğine dışarıya çıkıyorum. Hemen döneceğim. Wing Seng, biraz dışarıya çıkıyorum. Hemen dönerim. Wing Seng, biraz dışarıya çıkıyorum. Hemen dönerim. Wing Seng, biraz dışarıya çıkıyorum. Hemen dönerim. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
Wait. | Bekle Bekle. Bekle. Bekle. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
It's cold outside. Wear one more. | Dışarısı çok soğuk. Daha iyi giyin. Dışarısı soğuk. Bir kat daha giy. Dışarısı soğuk. Bir kat daha giy. Dışarısı soğuk. Bir kat daha giy. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
Ip June. | Ip June Ip June. Ip June. Ip June. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
Ip June, be careful. Don't hurt others. | Ip June, dikkatli ol. Diğerlerine zarar verme. Ip June, dikkatli ol. Kimseyi incitme. Ip June, dikkatli ol. Kimseyi incitme. Ip June, dikkatli ol. Kimseyi incitme. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
Master Ip, I gave you a bit more. | Usta Ip, size biraz fazla verdim. Ip usta, size biraz fazla verdim. Ip usta, size biraz fazla verdim. Ip usta, size biraz fazla verdim. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
No need to rush. | Aceleye gerek yok İtişmeyin. İtişmeyin. İtişmeyin. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
Next! You take this. | Sıradaki! Sen bunu al Sıradaki! Sen bunu al. Sıradaki! Sen bunu al. Sıradaki! Sen bunu al. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
Once you have taken, leave immediately. | İşi biten hemen ayrılsın. Alan hemen gitsin. Alan hemen gitsin. Alan hemen gitsin. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
One by one. Line up. | Tek tek. Sıraya girin Tek tek. Sıraya girin. Tek tek. Sıraya girin. Tek tek. Sıraya girin. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
This factory might be old but it's still not bad. | Bu fabrika eski olabilir ama hâlâ fena değil. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
Fuoshan is now in a mass of confusion. | Fuoshan'da çok büyük kargaşa var. Fuoshan şimdi büyük bir keşmekeş içinde. Fuoshan şimdi büyük bir keşmekeş içinde. Fuoshan şimdi büyük bir keşmekeş içinde. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
If I don't come back, where would the workers have money to eat. | Eğer geri dönmeseydim, çalışanlar yemek için parayı nereden bulacaklardı. Eğer geri dönmeseydim, işçiler yemek için parayı nereden bulacaklardı? Eğer geri dönmeseydim, işçiler yemek için parayı nereden bulacaklardı? Eğer geri dönmeseydim, işçiler yemek için parayı nereden bulacaklardı? | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
My money is all invested here. | Tüm paramı buraya yatırdım. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
I still can't pay you now. | Hâlâ sana borcumu ödeyemem. Hâlâ sana borcumu ödeyemiyorum. Hâlâ sana borcumu ödeyemiyorum. Hâlâ sana borcumu ödeyemiyorum. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
No need. If you don't say, I would have forgotten about it. | Sorun değil Eğer hatırlatmasan, aklıma bile gelmeyecekti. Sorun değil. Sorun değil. Sorun değil. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
This can't be. I'll treat it that you have invested here. | Bunu unutamam. Burada seninde yatırımın var. Öyle şey olmaz. Burayı senin de yatırımın olarak kabul ediyorum. Öyle şey olmaz. Burayı senin de yatırımın olarak kabul ediyorum. Öyle şey olmaz. Burayı senin de yatırımın olarak kabul ediyorum. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
It might be little but it still have 10% of the shares. | Küçük olabilir ama hâlâ burada %10 hissen var. Küçük olabilir ama hâlâ burada yüzde on hissen var. Küçük olabilir ama hâlâ burada yüzde on hissen var. Küçük olabilir ama hâlâ burada yüzde on hissen var. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
Really, there's no need. | Gerçekten ihtiyacım yok. Gerçekten gerek yok. Gerçekten gerek yok. Gerçekten gerek yok. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
Stay and help me. After all you have a share in it. | Burada kal ve bana yardım et. Ne de olsa buranın ortağısın. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
and I can also watch you practice Wing Chun fist. | ve senin Wing Chun yumruğu çalışmalarını da izleyebileceğim. ...ve senin Wing Chun çalışmalarını da izleyebilirim. ...ve senin Wing Chun çalışmalarını da izleyebilirim. ...ve senin Wing Chun çalışmalarını da izleyebilirim. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
Stay and have your meals here. The workers are about to have theirs. | Kal ve yemeğini burada ye. İşçilerin yemek saati gelmek üzere. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
Yes, join us. | Evet, bize katıl Evet, bize katıl. Evet, bize katıl. Evet, bize katıl. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
No need. | Teşekkür ederim Gerek yok. Gerek yok. Gerek yok. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
I still have things to do. Next time. | Yapmam gereken şeyler var.. Başka bir zamana. Yapmam gereken şeyler var.. Başka bir zaman. Yapmam gereken şeyler var.. Başka bir zaman. Yapmam gereken şeyler var.. Başka bir zaman. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
I am leaving now. | Şimdi gitmem lazım. Hoşçakalın. Hoşçakalın. Hoşçakalın. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
Father, why don't you ask Uncle Man to stay. | Baba, niçin Man Amca'ya kalmasını söylemedin? | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
I understand him all too well. | Onu çok iyi anlıyorum. Onu iyi tanıyorum. Onu iyi tanıyorum. Onu iyi tanıyorum. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
If daddy move too much, daddy would get hungry. | Eğer baban çok fazla hareket ederse, baba acıkacaktır. Eğer baba çok hareket ederse, baba acıkır. Eğer baba çok hareket ederse, baba acıkır. Eğer baba çok hareket ederse, baba acıkır. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
Uh, I understand. | Hmm, anladım. Ha, anladım. Ha, anladım. Ha, anladım. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |
Then I won't go out and play. | O zaman dışarıya çıkıp oynamayacağım. O zaman dışarı oynamaya çıkmam. O zaman dışarı oynamaya çıkmam. O zaman dışarı oynamaya çıkmam. | Yip Man-3 | 2008 | ![]() |