Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183319
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Clear! | Temiz Temiz! | Your Highness-2 | 2011 | ![]() |
Fabious. | Fabious. | Your Highness-2 | 2011 | ![]() |
I'll tell you what we do. | Ne yapıcağımızı anlatıcağım. | Your Highness-2 | 2011 | ![]() |
Perfect fit. | Buraya uyuyor. | Your Highness-2 | 2011 | ![]() |
Courtney! Hello? | Courtney, Merhaba? Courtney! Merhaba? | Your Highness-2 | 2011 | ![]() |
Where are you, sire? | Neredesiniz? Majesteleri? Neredesin? Majesteleri? | Your Highness-2 | 2011 | ![]() |
You've found it. | Demek buldun. | Your Highness-2 | 2011 | ![]() |
It's what you wanted, is it not? | İstediğin bu değil mi? | Your Highness-2 | 2011 | ![]() |
It's very, very sharp. | Çok çok keskin. | Your Highness-2 | 2011 | ![]() |
Only a champion man | Sadece bir şampiyon.... | Your Highness-2 | 2011 | ![]() |
I have seen the pain in my reflection | Kardeşimin çektiği acıyı o yansımada gördüm. | Your Highness-2 | 2011 | ![]() |
The time is now! | Şimdi | Your Highness-2 | 2011 | ![]() |
Oh! | Ooo Oh! | Your Highness-2 | 2011 | ![]() |
Let go of me! | Bırak gideyim | Your Highness-2 | 2011 | ![]() |
You foul witches! I hate you all. | Seni acımasız büyücü. Hepinizden nefret ediyorum. | Your Highness-2 | 2011 | ![]() |
Let me go! | Bırak gideyim | Your Highness-2 | 2011 | ![]() |
If it's obedience that you want, | İstediğin gibi davranabilir, | Your Highness-2 | 2011 | ![]() |
She will surrender. | Etrafını sardık. | Your Highness-2 | 2011 | ![]() |
The winch, Courtney. | Vinç, Courtney. | Your Highness-2 | 2011 | ![]() |
Simon! | Simon Simon! | Your Highness-2 | 2011 | ![]() |
Courtney! | Courtney | Your Highness-2 | 2011 | ![]() |
Boremont! | Boremont | Your Highness-2 | 2011 | ![]() |
I'm not stiffening! | Sana sahibim. | Your Highness-2 | 2011 | ![]() |
Fuck me! | S.k beni | Your Highness-2 | 2011 | ![]() |
Love me! | Sev beni | Your Highness-2 | 2011 | ![]() |
Adiós, motherfucker! | Güle güle, or.spu çocuğu! | Your Highness-2 | 2011 | ![]() |
We did! | Yaptık. | Your Highness-2 | 2011 | ![]() |
With pleasure, sir. | Zevkle, bayım. | Your Highness-2 | 2011 | ![]() |
Prepare thyself for one twisted tale. | Delice matrak bir hikayeye tanık olmaya hazır olun. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Through the chapters of time, legends have been told | Asırlar boyu efsaneleri anlatıldı, | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
of brave knights, evil warlocks, | cesur şövalyelerin, kötü kalpli büyücülerin, | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
beautiful maidens, magical prophecies, | güzel bakirelerin, sihirli kehanetlerin | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
and other serious shit. | ve bunun gibi pek çok ıvır zıvırın. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Be not afraid. | Korkma. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
You will bear my seed, | Tohumumla hamile kalacaksın | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
giving birth to a new beast, | ve yeni bir tür canavar doğurmanla | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
a new age. | yeni bir çağ başlayacak. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
An age where I will command mankind in fear! | İnsan ırkının korkuyla avucumda çırpınacağı bir çağ! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
To arms! | Davranın! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
At ease, Maiden. | Korkmayın. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
When the light of the world flickers, | Kötülük kol gezmeye başladığında | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
we, the Golden Order of Knights, | o zaman biz, Altın Şövalyeler, iyilik için kılıç kuşanırız. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Then let us pray | O halde dua edelim de | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
that 100 years from now when these two moons meet again, | bundan 100 yıI sonra bu iki ay tekrar birleştiğinde | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
there will be a hero as brave as you, my lord. | sizin gibi cesur bir kahraman ortaya çıkıversin lordum. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
A hero as brave. | Sizin gibi cesur. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Prince Thadeous of Mourne, | Mourne Prensi Thadeous, | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
you are hereby sentenced to death by hanging | soylu Cüce Kral'ın ikinci karısı Regina ile | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
for your illicit behavior | yaşadığın yasak ilişki | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
with the noble Dwarf King's second wife Regina. | sebebiyle asılarak idam edilmene karar verildi. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
You're a disgrace to any kingdom! | Krallığın yüz karasısın! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
I say hang the bastard. | Asın hergeleyi. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
And your minstrel, Courtney, | Ozanın Courtney de | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
is to be tarred and feathered | yasadışı sapkınlıkları sebebiyle | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
for unlawful association with a deviant. | katranlanarak tüylenme cezasına çarptırılacak. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Children, I'm allergic, please. Let's not. | Çocuklar, alerjilerim var. Rica ediyorum ama. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Please! These allegations, they're being greatly exaggerated. | Lütfen! Bu bahsi geçen iddialar çok abartılı. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
It was more or less just heavy petting | Sadece yoğun şekilde okşamanın üzerine bir anlık girme çıkma söz konusu. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
He deserves to die! Kill him! Hang the bastard! | Ölmeyi hak ediyor! Öldürün! Asın şu pisliği! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Hey! Easy! That's not nice. | Ağır olun bakalım! Bu hiç hoş değil. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
You, bloodthirsty little fucker! | Seni kana susamış piç! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Show me some respect, I'm a prince! | Biraz saygılı olun be, ben bir prensim! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
To the bowels of hell! | Cehennemin dibine git! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Good night, Prince. | İyi akşamlar prens. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Oh, dear gods. | Tanrılar adına. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Your Highness, what are you doing? | Ekselansları, ne yapıyorsunuz? | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
I'm escaping, Courtney! | Kaçıyorum Courtney! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Quit playing with those children and help me! | Çocuklarla oynamayı bırak da yardım et! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Get him! After him! | Yakalayın! Yakalayın! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Your Highness, wait for me! | Ekselansları, bekleyin! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Why are they upset? | Neden kızdılar ki? Bütün cüce kraliçeleri sadakatsizdir. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Hurry, Courtney, back to the kingdom! | Koş Courtney, krallığa dönüyoruz! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Forgive us with your tiny hearts! | Minik kalplerinizde bizi affedin! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Faster sheepies, faster! | Daha hızlı koyuncuklar, daha hızlı! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Please wait, sir! | Lütfen bekleyin! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Courtney, you've proven yourself useless yet again. | Courtney, yine işe yaramaz biri olduğunu kanıtladın. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
We're safe and we're stoned. | Güvendeyiz ve kafalar dumanlı. Kenevir! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
They're gaining on us. | Yetişiyorlar. Eyvah, ejderha! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Those Highland Dwarves have got weapons! | Dağ Cüceleri'nin silahları var! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Coming through. | Yağlı boya, değmesin. Meme gördüm! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Watch out, Courtney! | Dikkat et Courtney! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
I'm telling father we should go | Babama söyleyeyim de bu hainlere savaş açalım. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Livestock! Courtney, this is no time to be napping. | Çiftlik hayvanları! Courtney, uyuklamanın sırası değil! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
I'm a chicken. | Ben bir tavuğum! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Let's get back... Oh, look! | Hadi geri... Ah, şuna bak! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Mmm. A little feast to break up this pursuit. | Bu kovalamacaya küçük bir ziyafetle ara verelim. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Dangerous, yet delicious. | Tehlikeli olduğu kadar lezzetli. Camdan atlıyorum. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
He's angry! | Kızdı! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Courtney, break my fall with your body. | Courtney, bedenini kullanarak düşüşümü yumuşat. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Run, Courtney! Pick up the pace! | Kaç Courtney! Hızlı olalım! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Why do people so little run so fast? | Bu kadar küçük insanlar niye bu kadar hızlı koşar? | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
That was close. | Resmen sıyırdı. Courtney, yeter bu saçmalıklar! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Crack a lacka, you little varmint. | Şimdi ağzına sıçtım itoğluit. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
They're devils, sir! They're devils! | Bunlar iblistir, iblis! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Get him! They're muscular. | Yakala! Çok kaslılar. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Get off me! That's it, sir! | Çekil tepemden! İşte böyle lordum! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Please tell me that you completed your simple task | Verdiğim basit görevi yerine getirdiğini | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
and secured the treaty signed by the Lord of the Dwarf Village. | ve Cüce Köyü ile anlaşmayı imzaladığını söyle lütfen. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Father, they sent a beautiful woman | Baba, aklımı çelmek için güzel bir kadın gönderdiler, çaresiz kaldım. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Don't bandy words with me, Thadeous. | Ağzından çıkanı kulağın duysun Thadeous. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |