Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183319
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Clear! | Temiz Temiz! | Your Highness-2 | 2011 | |
| Fabious. | Fabious. | Your Highness-2 | 2011 | |
| I'll tell you what we do. | Ne yapıcağımızı anlatıcağım. | Your Highness-2 | 2011 | |
| Perfect fit. | Buraya uyuyor. | Your Highness-2 | 2011 | |
| Courtney! Hello? | Courtney, Merhaba? Courtney! Merhaba? | Your Highness-2 | 2011 | |
| Where are you, sire? | Neredesiniz? Majesteleri? Neredesin? Majesteleri? | Your Highness-2 | 2011 | |
| You've found it. | Demek buldun. | Your Highness-2 | 2011 | |
| It's what you wanted, is it not? | İstediğin bu değil mi? | Your Highness-2 | 2011 | |
| It's very, very sharp. | Çok çok keskin. | Your Highness-2 | 2011 | |
| Only a champion man | Sadece bir şampiyon.... | Your Highness-2 | 2011 | |
| I have seen the pain in my reflection | Kardeşimin çektiği acıyı o yansımada gördüm. | Your Highness-2 | 2011 | |
| The time is now! | Şimdi | Your Highness-2 | 2011 | |
| Oh! | Ooo Oh! | Your Highness-2 | 2011 | |
| Let go of me! | Bırak gideyim | Your Highness-2 | 2011 | |
| You foul witches! I hate you all. | Seni acımasız büyücü. Hepinizden nefret ediyorum. | Your Highness-2 | 2011 | |
| Let me go! | Bırak gideyim | Your Highness-2 | 2011 | |
| If it's obedience that you want, | İstediğin gibi davranabilir, | Your Highness-2 | 2011 | |
| She will surrender. | Etrafını sardık. | Your Highness-2 | 2011 | |
| The winch, Courtney. | Vinç, Courtney. | Your Highness-2 | 2011 | |
| Simon! | Simon Simon! | Your Highness-2 | 2011 | |
| Courtney! | Courtney | Your Highness-2 | 2011 | |
| Boremont! | Boremont | Your Highness-2 | 2011 | |
| I'm not stiffening! | Sana sahibim. | Your Highness-2 | 2011 | |
| Fuck me! | S.k beni | Your Highness-2 | 2011 | |
| Love me! | Sev beni | Your Highness-2 | 2011 | |
| Adiós, motherfucker! | Güle güle, or.spu çocuğu! | Your Highness-2 | 2011 | |
| We did! | Yaptık. | Your Highness-2 | 2011 | |
| With pleasure, sir. | Zevkle, bayım. | Your Highness-2 | 2011 | |
| Prepare thyself for one twisted tale. | Delice matrak bir hikayeye tanık olmaya hazır olun. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Through the chapters of time, legends have been told | Asırlar boyu efsaneleri anlatıldı, | Your Highness-3 | 2011 | |
| of brave knights, evil warlocks, | cesur şövalyelerin, kötü kalpli büyücülerin, | Your Highness-3 | 2011 | |
| beautiful maidens, magical prophecies, | güzel bakirelerin, sihirli kehanetlerin | Your Highness-3 | 2011 | |
| and other serious shit. | ve bunun gibi pek çok ıvır zıvırın. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Be not afraid. | Korkma. | Your Highness-3 | 2011 | |
| You will bear my seed, | Tohumumla hamile kalacaksın | Your Highness-3 | 2011 | |
| giving birth to a new beast, | ve yeni bir tür canavar doğurmanla | Your Highness-3 | 2011 | |
| a new age. | yeni bir çağ başlayacak. | Your Highness-3 | 2011 | |
| An age where I will command mankind in fear! | İnsan ırkının korkuyla avucumda çırpınacağı bir çağ! | Your Highness-3 | 2011 | |
| To arms! | Davranın! | Your Highness-3 | 2011 | |
| At ease, Maiden. | Korkmayın. | Your Highness-3 | 2011 | |
| When the light of the world flickers, | Kötülük kol gezmeye başladığında | Your Highness-3 | 2011 | |
| we, the Golden Order of Knights, | o zaman biz, Altın Şövalyeler, iyilik için kılıç kuşanırız. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Then let us pray | O halde dua edelim de | Your Highness-3 | 2011 | |
| that 100 years from now when these two moons meet again, | bundan 100 yıI sonra bu iki ay tekrar birleştiğinde | Your Highness-3 | 2011 | |
| there will be a hero as brave as you, my lord. | sizin gibi cesur bir kahraman ortaya çıkıversin lordum. | Your Highness-3 | 2011 | |
| A hero as brave. | Sizin gibi cesur. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Prince Thadeous of Mourne, | Mourne Prensi Thadeous, | Your Highness-3 | 2011 | |
| you are hereby sentenced to death by hanging | soylu Cüce Kral'ın ikinci karısı Regina ile | Your Highness-3 | 2011 | |
| for your illicit behavior | yaşadığın yasak ilişki | Your Highness-3 | 2011 | |
| with the noble Dwarf King's second wife Regina. | sebebiyle asılarak idam edilmene karar verildi. | Your Highness-3 | 2011 | |
| You're a disgrace to any kingdom! | Krallığın yüz karasısın! | Your Highness-3 | 2011 | |
| I say hang the bastard. | Asın hergeleyi. | Your Highness-3 | 2011 | |
| And your minstrel, Courtney, | Ozanın Courtney de | Your Highness-3 | 2011 | |
| is to be tarred and feathered | yasadışı sapkınlıkları sebebiyle | Your Highness-3 | 2011 | |
| for unlawful association with a deviant. | katranlanarak tüylenme cezasına çarptırılacak. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Children, I'm allergic, please. Let's not. | Çocuklar, alerjilerim var. Rica ediyorum ama. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Please! These allegations, they're being greatly exaggerated. | Lütfen! Bu bahsi geçen iddialar çok abartılı. | Your Highness-3 | 2011 | |
| It was more or less just heavy petting | Sadece yoğun şekilde okşamanın üzerine bir anlık girme çıkma söz konusu. | Your Highness-3 | 2011 | |
| He deserves to die! Kill him! Hang the bastard! | Ölmeyi hak ediyor! Öldürün! Asın şu pisliği! | Your Highness-3 | 2011 | |
| Hey! Easy! That's not nice. | Ağır olun bakalım! Bu hiç hoş değil. | Your Highness-3 | 2011 | |
| You, bloodthirsty little fucker! | Seni kana susamış piç! | Your Highness-3 | 2011 | |
| Show me some respect, I'm a prince! | Biraz saygılı olun be, ben bir prensim! | Your Highness-3 | 2011 | |
| To the bowels of hell! | Cehennemin dibine git! | Your Highness-3 | 2011 | |
| Good night, Prince. | İyi akşamlar prens. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Oh, dear gods. | Tanrılar adına. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Your Highness, what are you doing? | Ekselansları, ne yapıyorsunuz? | Your Highness-3 | 2011 | |
| I'm escaping, Courtney! | Kaçıyorum Courtney! | Your Highness-3 | 2011 | |
| Quit playing with those children and help me! | Çocuklarla oynamayı bırak da yardım et! | Your Highness-3 | 2011 | |
| Get him! After him! | Yakalayın! Yakalayın! | Your Highness-3 | 2011 | |
| Your Highness, wait for me! | Ekselansları, bekleyin! | Your Highness-3 | 2011 | |
| Why are they upset? | Neden kızdılar ki? Bütün cüce kraliçeleri sadakatsizdir. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Hurry, Courtney, back to the kingdom! | Koş Courtney, krallığa dönüyoruz! | Your Highness-3 | 2011 | |
| Forgive us with your tiny hearts! | Minik kalplerinizde bizi affedin! | Your Highness-3 | 2011 | |
| Faster sheepies, faster! | Daha hızlı koyuncuklar, daha hızlı! | Your Highness-3 | 2011 | |
| Please wait, sir! | Lütfen bekleyin! | Your Highness-3 | 2011 | |
| Courtney, you've proven yourself useless yet again. | Courtney, yine işe yaramaz biri olduğunu kanıtladın. | Your Highness-3 | 2011 | |
| We're safe and we're stoned. | Güvendeyiz ve kafalar dumanlı. Kenevir! | Your Highness-3 | 2011 | |
| They're gaining on us. | Yetişiyorlar. Eyvah, ejderha! | Your Highness-3 | 2011 | |
| Those Highland Dwarves have got weapons! | Dağ Cüceleri'nin silahları var! | Your Highness-3 | 2011 | |
| Coming through. | Yağlı boya, değmesin. Meme gördüm! | Your Highness-3 | 2011 | |
| Watch out, Courtney! | Dikkat et Courtney! | Your Highness-3 | 2011 | |
| I'm telling father we should go | Babama söyleyeyim de bu hainlere savaş açalım. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Livestock! Courtney, this is no time to be napping. | Çiftlik hayvanları! Courtney, uyuklamanın sırası değil! | Your Highness-3 | 2011 | |
| I'm a chicken. | Ben bir tavuğum! | Your Highness-3 | 2011 | |
| Let's get back... Oh, look! | Hadi geri... Ah, şuna bak! | Your Highness-3 | 2011 | |
| Mmm. A little feast to break up this pursuit. | Bu kovalamacaya küçük bir ziyafetle ara verelim. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Dangerous, yet delicious. | Tehlikeli olduğu kadar lezzetli. Camdan atlıyorum. | Your Highness-3 | 2011 | |
| He's angry! | Kızdı! | Your Highness-3 | 2011 | |
| Courtney, break my fall with your body. | Courtney, bedenini kullanarak düşüşümü yumuşat. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Run, Courtney! Pick up the pace! | Kaç Courtney! Hızlı olalım! | Your Highness-3 | 2011 | |
| Why do people so little run so fast? | Bu kadar küçük insanlar niye bu kadar hızlı koşar? | Your Highness-3 | 2011 | |
| That was close. | Resmen sıyırdı. Courtney, yeter bu saçmalıklar! | Your Highness-3 | 2011 | |
| Crack a lacka, you little varmint. | Şimdi ağzına sıçtım itoğluit. | Your Highness-3 | 2011 | |
| They're devils, sir! They're devils! | Bunlar iblistir, iblis! | Your Highness-3 | 2011 | |
| Get him! They're muscular. | Yakala! Çok kaslılar. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Get off me! That's it, sir! | Çekil tepemden! İşte böyle lordum! | Your Highness-3 | 2011 | |
| Please tell me that you completed your simple task | Verdiğim basit görevi yerine getirdiğini | Your Highness-3 | 2011 | |
| and secured the treaty signed by the Lord of the Dwarf Village. | ve Cüce Köyü ile anlaşmayı imzaladığını söyle lütfen. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Father, they sent a beautiful woman | Baba, aklımı çelmek için güzel bir kadın gönderdiler, çaresiz kaldım. | Your Highness-3 | 2011 | |
| Don't bandy words with me, Thadeous. | Ağzından çıkanı kulağın duysun Thadeous. | Your Highness-3 | 2011 |