• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1885

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Mumbai definitely is! Mumbai kesinlikledir! Mumbai kesinlikledir! Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Ma'am. It's just different here. Madam. Bura sadece farklıdır. Madam. Bura sadece farklıdır. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
There's excitement. Opportunity. Freedom. And money. Heyecan vardır. Fırsat. Özgürlük. Ve para. Heyecan vardır. Fırsat. Özgürlük. Ve para. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Anyone who cant succeed here, has no chance. Başarısız insanın burada hiç şansı yok Başarısız insanın burada hiç şansı yok Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
What do you do? Are you a freelancer? Ne yapıyorsun? Bir serbest meslek mi? Ne yapıyorsun? Bir serbest meslek mi? Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
No, I am just free. Hayır ben serbestim Hayır ben serbestim Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
I am a photographer. Mostly wildlife. Fotoğrafçıyım Çoğunlukla vahşi hayat. Fotoğrafçıyım Çoğunlukla vahşi hayat. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Currently, I am looking out for a good job. Kendime iyi iş arıyorum Kendime iyi iş arıyorum Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
That's it. You want to share? Bu o Paylaşmayı istermisin? Bu o Paylaşmayı istermisin? Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
It's very tasty. Çok lezzetli Çok lezzetli Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Yes. Can I help you? Credit card recovery. Evet. Ben sana yardım edebilir miyim? Kredi kartı geri alınması. Evet. Ben sana yardım edebilir miyim? Kredi kartı geri alınması. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Hey! Excuse me, listen... Where are you going? Hey!Beni affet, dinle... Sen nereye gidiyorsun? Hey!Beni affet, dinle... Sen nereye gidiyorsun? Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Look lets work this out. Bak bu iş için dışarıya izin ver Bak bu iş için dışarıya izin ver Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
You haven't paid the outstanding of 2.5 million for the last 6 months. Sen, son 6 ay boyunca 2.5 milyondan seçkin ödemedin. Sen, son 6 ay boyunca 2.5 milyondan seçkin ödemedin. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
What are you going to do about it? onun hakkında ne yapacaksın? onun hakkında ne yapacaksın? Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Cash or... Nakit yada.. Nakit yada.. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
This is an everyday affair. Sit here. Bu, günlük bir meseledir. Burayı otur. Bu, günlük bir meseledir. Burayı otur. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Two teas. With ginger. İki çay. Zencefille. İki çay. Zencefille. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Give me a Paan! Bana bir Paan'ı ver! Bana bir Paan'ı ver! Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Give me a Paan. Bana bir Paan'ı ver! Bana bir Paan'ı ver! Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
"There's fire in my heart." Benim kalbimde ateş var Benim kalbimde ateş var Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
You frequently visit the race course, don't you? Sen sık sık, yarış kursunu ziyaret edersin, değil mi? Sen sık sık, yarış kursunu ziyaret edersin, değil mi? Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
To try your luck. Senin şansını denemek için. Senin şansını denemek için. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Tell me, in the horse races... Bana söyle, at yarışlarında... Bana söyle, at yarışlarında... Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
...does the horse win or does the jockey? ..At mı kazanır yoksa jokej mi ..At mı kazanır yoksa jokej mi Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
The man that carries his luck and stands in the gallery... Onun şansını taşıyan ve galeride duran adam... Onun şansını taşıyan ve galeride duran adam... Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
...is the one that wins. ... Kazanan biri midir. ... Kazanan biri midir. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Where can I buy some of that damned luck. Ben, o lanetlenen şansın bir kısmını nerede satın alabilirim. Ben, o lanetlenen şansın bir kısmını nerede satın alabilirim. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
A smart man can find anything. Akıllı bir adam,herhangi bir şeyi bulabilir. Akıllı bir adam,herhangi bir şeyi bulabilir. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Use your brains. The races are starting from the day after. Beynini kullan, yarışlar sonraki gün başlıyor Beynini kullan, yarışlar sonraki gün başlıyor Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Got it? Use your brain. Onu aldı mı? Beynini kullan. Onu aldı mı? Beynini kullan. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
You got lucky. Şanslısın Şanslısın Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Everyday at 4 o'clock, someone always gets lucky here. Hergün saat 4 de şans burada olur Hergün saat 4 de şans burada olur Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
"Our bond is very strong." Bizim bağımız, çok kuvvetlidir Bizim bağımız, çok kuvvetlidir Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
"The bond between you and me, it's a very strong bond." Sen ve benim aramdaki bağ, çok kuvvetli bir bağdır Sen ve benim aramdaki bağ, çok kuvvetli bir bağdır Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Three. Üç Üç Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Zero. Sıfır Sıfır Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
One. Bir Bir Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Seven. Yedi Yedi Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
250 million. 250 milyon 250 milyon Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
25,OOO. Look. 25,OOO. Bak. 25,OOO. Bak. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
The small asterisk here, conditions apply! Küçük yıldız burada, koşullar geçerlidir! Küçük yıldız burada, koşullar geçerlidir! Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
A thousand numbers are the same and so... Bin sayı, aynen ve öyledir... Bin sayı, aynen ve öyledir... Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Yes. All thousand numbers... Evet Bütün sayılar.. Evet Bütün sayılar.. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
...will have a share in the 250 million. ...250 milyonunda bir paya sahip olacak. ...250 milyonunda bir paya sahip olacak. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
That's not fair! Is it now? O, adil değildir! O, şimdi midir? O, adil değildir! O, şimdi midir? Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
You just made 25 grand on a ticket worth 25! Sen sadece bir biletin değerini 25 de 25 yaptın Sen sadece bir biletin değerini 25 de 25 yaptın Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
And you call that unfair? Ve bu haksızlık mı diyorsun? Ve bu haksızlık mı diyorsun? Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Here. Burada Burada Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Here's my ticket. Here's my ticket. Biletim burada Biletim burada Biletim burada Biletim burada Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
"Money. Money. Money. Money." Para,para,para,para Para,para,para,para Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Very nice wine... expensive! Çok güzel şarap... Pahalı! Çok güzel şarap... Pahalı! Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Earlier you thought twice before treating me to coffee. Daha önce ikikez kahve sunmuştun bana Daha önce ikikez kahve sunmuştun bana Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
And now, wine and all. Ve şimdi şarap ve bütün bunlar Ve şimdi şarap ve bütün bunlar Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Well, It's just a matter of time. Şey, sadece bir zaman meselesi. Şey, sadece bir zaman meselesi. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
And now my time is changing. Ve şimdi benim zamanım değişiyor. Ve şimdi benim zamanım değişiyor. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
I hope you don't change with time. Umarım zamanla sen değişmezsin Umarım zamanla sen değişmezsin Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
So much so quick... Çok çabuk... Çok çabuk... Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Thanks to grandpa. Teşekkürler büyükbaba Teşekkürler büyükbaba Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
I mean, through his contacts I got a job. Yani,onun sayesinde bir işim oldu Yani,onun sayesinde bir işim oldu Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
A job, and you? Bir iş ve sen? Bir iş ve sen? Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
I thought you were a freelancer. Senin serbest çalıştığını düşünüyordum Senin serbest çalıştığını düşünüyordum Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
What would you do in a job? Bir işte ne yapabilirdin ki? Bir işte ne yapabilirdin ki? Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Take pictures, what else? Whose? Fotoğraf çekme,Başka? Kimin? Fotoğraf çekme,Başka? Kimin? Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
On number 9. Yes. Bet on 3. Sayı 9 . Evet Bahis 3 Sayı 9 . Evet Bahis 3 Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Bet on number 9. Ok. On 3. Bahis numarası 9. Tamam 3. Bahis numarası 9. Tamam 3. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Excuse me can I place the bet please? Affedersiniz,bahsimi alırmısınız lütfen Affedersiniz,bahsimi alırmısınız lütfen Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
On number 9. Numara 9 Numara 9 Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
"Money can win all the divinity." Para, bütün ilahı kazanabilir Para, bütün ilahı kazanabilir Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
"Show the money, and get ahead." Parayı göster, ve ilerle Parayı göster, ve ilerle Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
"Leave the line behind." Çizgiyi geride bırak Çizgiyi geride bırak Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
"Relations and kin are forgotten." İlişkiler ve akrabalar, unutulur İlişkiler ve akrabalar, unutulur Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
"Love's lost as well." Sevgi de, kaybetti Sevgi de, kaybetti Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
"Let me hear the clicking of money." Paranınsesini duymam için izin ver Paranınsesini duymam için izin ver Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
"The world sings to this tune." Dünya, bu melodiye söyler Dünya, bu melodiye söyler Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
"Money is power." Para güçtür! Para güçtür! Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
"Money. Money. Money." Para, para, para Para, para, para Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
What are the odds on Pakistan? Pakistan'da ihtimaller, nedir? Pakistan'da ihtimaller, nedir? Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Bet all my money, on India. Benim bütün paramla bahse gir, Hindistan'da. Benim bütün paramla bahse gir, Hindistan'da. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
"Money. Money. Money." Para,para,para Para,para,para Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Buy the top three blue chip stocks. En üst stokların hisselerini satın al En üst stokların hisselerini satın al Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Just do it... Before 3 o'clock. Sadece yap...saat 3 olmadan Sadece yap...saat 3 olmadan Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
"Money can open every lock." Para, her kiliti açabilir Para, her kiliti açabilir Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
"It can make an unlucky man, God." Şansız bir adımı çevirebilir Tanrı Şansız bir adımı çevirebilir Tanrı Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
"Everyone bows down before it." Herkes ondan önce eğilir Herkes ondan önce eğilir Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
"It can bring peace to anyone." O, herhangi birisine barışı getirebilir O, herhangi birisine barışı getirebilir Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
"Fill the jamboree with notes." Notlarla cümbüşü doldur Notlarla cümbüşü doldur Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
"The world sings to its tunes." Dünya, onun melodilerini söyler Dünya, onun melodilerini söyler Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Please, drop me home. Are you serious, Simi? Beni eve bırakırmısın Lütfen Sen ciddimisin Simi? Beni eve bırakırmısın Lütfen Sen ciddimisin Simi? Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Just lets go party, lets go... drink some wine, come on. Partiye gidelim, ...gidelim Biraz şarap iç, hadi Partiye gidelim, ...gidelim Biraz şarap iç, hadi Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
...came and just snatched your cake. ... geldi ve sadece pasta aldı ... geldi ve sadece pasta aldı Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Here we go. Gidiyoruz. Gidiyoruz. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Hi. I am Captain. Merhaba. Merhaba ben captain. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
My people have been following you. Benim adamlarım seni takip ettiler. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
I now know everything. Herşeyi biliyorum. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Hey Captain, get the camera from him. Hey captain, kamerayı ondan al. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Camera? Kamera? Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
I just saw your darkroom. Seni karanlık odada gördüm. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
Camera +photo= Future + wealth. kamera +fotoğraf = gelecek + zenginlik. Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
That's why... camera please! neden bu... kamera lütfen! Aa Dekhen Zara-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 1880
  • 1881
  • 1882
  • 1883
  • 1884
  • 1885
  • 1886
  • 1887
  • 1888
  • 1889
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim