• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 2272

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
At least pay me if she wants a masterpiece. Bir şaheser istiyorsa, en azında biraz ödeme yapmalı. Aeja-1 2009 info-icon
Can't be fucking bothered! Bu kadar da can sıkıcı olunmaz ki! Aeja-1 2009 info-icon
CHATREQUESTFROM YOUNG HEE. YOUNG HEE'DEN SOHBET TALEBİ Aeja-1 2009 info-icon
ACCEPT KABUL ET Aeja-1 2009 info-icon
YOUNGHEE: HEY, THIS IS SOON YOUNG. SELAM, BEN SOON YOUNG. 1 Aeja-1 2009 info-icon
YOUR MOM ASKED ME TO FIND YOU ONLINE. ANNEN SENİ İNTERNETTE BULMAMI İSTEDİ. Aeja-1 2009 info-icon
Give it here, let me type. Bana bırak, ver ben yazayım. Aeja-1 2009 info-icon
YOUNGHEE: ITS YYOUR MMOM BEN ANNENİM. Aeja-1 2009 info-icon
IS THIS WHYYOU ASKED HOWMUCH A LAPTOP WAS? IoI BU YÜZDEN Mİ LAPTOP FİYATI SORMUŞTUN? :) Aeja-1 2009 info-icon
l got it wrong, delete. Yanlış yazdım, silsene. Aeja-1 2009 info-icon
YOUNGHEE: YOUUR SISSTERIN LOW FOTNE PPPOK CUTLET YENGEEEN DOMMUZ KOTLET YAPPTI. Aeja-1 2009 info-icon
AEJA: I'M GOING TO THE TOILET SO TAKE YOUR TIME. SEN YAZ, BEN BİR TUVALETE GİDİP GELEYİM. Aeja-1 2009 info-icon
YOUNGHEE: STOPMAKING FUN OF ME. BENİMLE ALAY ETMEYİ BIRAK. Aeja-1 2009 info-icon
I'M JUSTNOTUSED TO TYPING CONSONANTS. . SADEEECE SESSİZ HARFFFLERİ YAZMMIYORUM. Aeja-1 2009 info-icon
AEJA: SUPERCALIFRAGILISTICEXPIALIDOCIOUS ŞUNU DENESENE. YAZ BAKALIM BUNU! Aeja-1 2009 info-icon
TYPING THIS? SUPERCALIFRAGILISTICEXPIALIDOCIOUS. MUVAFFAKİYETSİZLEŞTİRİCİLEŞTİRİVERMEK. Aeja-1 2009 info-icon
YOUNGHEE: YOU DO IT. SEN BECERDİN. Aeja-1 2009 info-icon
AEJA: BUTYOU MUSTBE FINDING THIS QUITE FUN EĞLENCELİ OLACAK, HADİ. Aeja-1 2009 info-icon
SWWUPERCALEEFRAGELIISTICEXX MMMUVFFAKKKİYTLŞTİRİCİLEŞTRİVERM Aeja-1 2009 info-icon
I'LL BE COMING SOON SO TAKE YOUR TIME PRACTICING. Sen biraz pratik yap, hemen geliyorum. Aeja-1 2009 info-icon
PARK Ae ja! The Busan Siren! Park Ae ja! Busan'ın en güzel kadını! Aeja-1 2009 info-icon
l missed you, my love. You really missed me? Seni özledim, bir tanem. Sahiden özledin mi? Aeja-1 2009 info-icon
You want me to give you a kiss? No thanks! Seni öpmemi ister misin? Hayır, almayayım! Aeja-1 2009 info-icon
Where's everyone else? They're throwing a party for you. Diğerleri nerede? Senin için bir parti düzenliyorlar. Aeja-1 2009 info-icon
l'm getting married. He's white and handsome. Evleniyorum. Beyaz ve de yakışıklı. Aeja-1 2009 info-icon
Girl! You must be kidding right? İnanmıyorum kızım ya! Dalga geçiyorsun değil mi? Aeja-1 2009 info-icon
The good looking men aren't the marrying type. Yakışıklı olan erkeklerle evlenilmez. Aeja-1 2009 info-icon
Anyways, l'm going to hook up with a hot guy before l return. O değil de geri dönmeden önce seksi biriyle yatmam gerek. Aeja-1 2009 info-icon
You haven't changed one bit. Bir parça bile değişmemişsin. Aeja-1 2009 info-icon
Even if l was pretty and clever Güzel ve zeki olsaydım bile seninle asla boy ölçüşemezdim herhalde. Aeja-1 2009 info-icon
Hey, this is an law student at Nevada state college. Bak, bu Nevada Üniversitesi'nde hukuk okuyor. Aeja-1 2009 info-icon
She's back together with Chul min. Chul min ile birlikteler. Aeja-1 2009 info-icon
You look better in person. İyi birine benziyorsun. Aeja-1 2009 info-icon
When are we going? Going where? Ne zaman gideceğiz? Nereye? Aeja-1 2009 info-icon
Then we're not leaving? Alright, alright. Oturacak mıyız daha? Tamam, kalkarız birazdan. Aeja-1 2009 info-icon
l told you l hate the smell of hospital. Sana hastane kokusundan nefret ettiğimi söylemiştim. Aeja-1 2009 info-icon
Why the big sigh? Bu iç çekiş de neydi? Aeja-1 2009 info-icon
l need your help for one last time. Son bir kez daha yardımına ihtiyacım var. Aeja-1 2009 info-icon
Why, is business not going well? Neden, işler iyi gitmiyor mu? Aeja-1 2009 info-icon
lf there are good times, there are also the bad. Güzel zamanlar olacağı gibi, kötü zamanlar da olacaktır. Aeja-1 2009 info-icon
That's life. Hayat böyle işte. Aeja-1 2009 info-icon
lf l can't pay the bill by next month Gelecek ayki faturayı ödeyemezsem... Aeja-1 2009 info-icon
l may lose the factory. ...fabrika elimden gidebilir. Aeja-1 2009 info-icon
l don't know why l'm living like this, Neden böyle yapıyorum bilmiyorum... Aeja-1 2009 info-icon
especially with you here... ...özellikle burada senin yanında. Aeja-1 2009 info-icon
l'm sorry, mother. Üzgünüm, anne. Aeja-1 2009 info-icon
Min seok! Min seok! Aeja-1 2009 info-icon
Hold her down. Sıkı tutun. Aeja-1 2009 info-icon
Stop it! Stop it! Hold her still! Durun! Yapmayın! Hareket ettirmeyin! Aeja-1 2009 info-icon
You won't cure me or discharge me. Beni ne iyileştiriyorsunuz ne de eve gitmeme izin veriyorsunuz. Aeja-1 2009 info-icon
You want me to stare blankly at the wall till l die? Ölene kadar bomboş duvara bakmamı mı istiyorsun? Aeja-1 2009 info-icon
You going home? Eve mi gidiyorsun? Aeja-1 2009 info-icon
Ae ja, your mothers... Ae ja, annen Aeja-1 2009 info-icon
Why won't you have the operation? Neden ameliyat olmuyorsun? Aeja-1 2009 info-icon
You can live a few more years. Birkaç yıl daha yaşayabilirsin. Aeja-1 2009 info-icon
Are you not going to see my wedding? Düğünümde orada olmak istemiyor musun? Aeja-1 2009 info-icon
You better be there. Düğünüme gelsen iyi edersin. Aeja-1 2009 info-icon
Look! What is this? Şuna bak! Bu nedir? Aeja-1 2009 info-icon
You call this a set? Buna dekor mu diyorsunuz? Aeja-1 2009 info-icon
Listen carefully! C'mon, stop it. İyi dinleyin! Hadi ama yapma. Aeja-1 2009 info-icon
lf you fuck up all my hard work by making a shitty set, Bunun gibi boktan dekorlar hazırlayıp işimin içine sıçarsanız... Aeja-1 2009 info-icon
then you can kiss yourjobs goodbye. ...kıçınıza tekmeyi yersiniz. Anladınız mı? Aeja-1 2009 info-icon
Quit standing about and clear this shit up! Bu durumu düzeltene kadar mola vermek yok! Aeja-1 2009 info-icon
They're all like that these days. Son günlerde hep böyle yapıyorlar. Sinirlenme hemen. Aeja-1 2009 info-icon
Shall l buy you dinner? Sana yemek ısmarlayayım mı? Aeja-1 2009 info-icon
l know a really nice place. Bildiğim güzel bir yer var. Aeja-1 2009 info-icon
What are you talking about? She was there? Neden bahsediyorsun? Orada mıydı? Aeja-1 2009 info-icon
And you just let her go? Ve sen gitmesine izin mi verdin? Aeja-1 2009 info-icon
Why did you come here with that swollen belly? Ne diye üzerinde incecik şeyle geldin buraya? Aeja-1 2009 info-icon
lt's cold. Let's go inside. Hava soğuk. İçeri girelim. Aeja-1 2009 info-icon
What about my mum? She's taking a shower. Annem ne yapıyor? Yıkanıyor. Aeja-1 2009 info-icon
Where the hell has she been all this time? O kadar zaman hangi cehennemdeydi? Aeja-1 2009 info-icon
Did something happen to her while l was away? Ben yokken ona bir şey mi oldu? Aeja-1 2009 info-icon
Open this door. Aç kapıyı! Aeja-1 2009 info-icon
l said open this door. Kapıyı aç dedim. Aeja-1 2009 info-icon
Young hee! Are you okay? Mom! Young hee! İyi misin? Anne! Aeja-1 2009 info-icon
This won't do. Move aside! Olamaz. Kenara çekilin! Aeja-1 2009 info-icon
She's not your fucking scapegoat! Günahlarının bedelini o ödeyecek değil ya! Aeja-1 2009 info-icon
Don't you think you've taken enough? Yeteri kadar almadın mı? Aeja-1 2009 info-icon
Now you're thinking of taking her operation money? Şimdi de onun ameliyat parasına mı göz diktin? Aeja-1 2009 info-icon
Your body will feel heavier. Vücudun ağırlaşacak. Aeja-1 2009 info-icon
Every time you breathe Her nefes alışın, sanki bir taş yutuyormuşsun hissi verecek. Aeja-1 2009 info-icon
Slowly, the pain will become excruciating. Acı yavaş yavaş dayanılmaz bir hal alacak. Aeja-1 2009 info-icon
Don't you want to have the surgery? Buna rağmen ameliyat olmak istemiyor musun? Aeja-1 2009 info-icon
lt'll be too late if you don't have it now. Hemen şimdi ameliyat olmazsan, çok geç kalmış olacağız. Aeja-1 2009 info-icon
Forget your medical training and be honest with me. Aldığın tıp eğitimini bir kenara bırak ve dürüst bir cevap ver. Aeja-1 2009 info-icon
lf it were you, would you have the surgery? Bu senin başına gelseydi, sen ameliyat olur muydun? Aeja-1 2009 info-icon
You've done all you can. Let's leave it at that. Sen elinden geleni yaptın. Artık her şeyi oluruna bırakalım. Aeja-1 2009 info-icon
lf you're thinking of a charnel house, Kemiklerinizin koyulması için 4. ve 5. bölümü tavsiye ederim. Aeja-1 2009 info-icon
Why are you...? Peki siz Aeja-1 2009 info-icon
l'll do a greatjob. Güzel olacağından emin olabilirsiniz. Aeja-1 2009 info-icon
l told you to leave! l was just asked to come... Sana defol dedim! Benden gelmem istendi Aeja-1 2009 info-icon
How dare you come here with this? Ne cüretle elinde bunlarla buraya gelebilirsin? Aeja-1 2009 info-icon
Get the fuck out! Siktir ol git buradan! Aeja-1 2009 info-icon
What are you trying to pull? Ne yapmaya çalışıyorsun? Aeja-1 2009 info-icon
Why do you want to die so much? Neden bu kadar çok ölmek istiyorsun? Aeja-1 2009 info-icon
Who the hell do you think you're talking to? Sen kiminle konuştuğunu sanıyorsun? Aeja-1 2009 info-icon
Get out of my face! Çekil gözümün önünden! Aeja-1 2009 info-icon
l don't need a daughter like you so get out now! Senin gibi bir evlada ihtiyacım yok, çık git buradan! Aeja-1 2009 info-icon
Can't you fucking drive? Ehliyetini nereden aldın be? Aeja-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 2267
  • 2268
  • 2269
  • 2270
  • 2271
  • 2272
  • 2273
  • 2274
  • 2275
  • 2276
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim