• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 2326

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I probably don't love him anymore. Sanırım onu sevmiyorum artık. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
What's so special about him? Onu bu kadar özel yapan ne? Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
Nothing... There's nothing special about him anymore. Hiçbir şey... Pek bir özelliği yok aslında. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
But I am scared to leave him. Ama onu bırakmaya korkuyorum. Neden acaba? Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
Who is it? Kim o? Çamaşırhane hizmetlisi. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
Hi, white shirt and trousers. Merhaba, beyaz gömlek ve pantolonunuz. Teşekkür ederim. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
No, thank you. My boss would be furious. Hayır, teşekkür ederim. Patronum kızar. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
Nobuko, you're so smart. Nobuko, çok akıllı kadınsın. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
You don't have kids. Çocuk doğurmadın. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
It's not worth it. Kids are just bad news. Buna değmez zaten. Çocuklar sadece başa bela olur. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
I can't have any even if I wanted to. You know that. İstesem bile çocuk doğuramam. Bunu biliyorsun. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
So you can't. I envy you. Çocuk doğuramazsın. Seni kıskanıyorum. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
You should be thankful to God just for that. Sırf bunun için bile Tanrı'ya şükretmelisin. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
That way you can sneak around without getting caught. Right? Hem böylece yakalanmadan gizli saklı bir şeyler yapabilirsin, değil mi? Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
Hey, she's turned pale! Baksana, beti benzi attı! Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
That's just ridiculous. Gülünç laflar bunlar. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
Oh? And you're always thinking decent thoughts? Hep edepli şeyler mi düşünürsün sen? Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
Me, I just dream lousy fantasies every day. Bense her gün kötü fanteziler hayal ederim. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
Like some really nice guy coming out from nowhere, Bir anda yakışıklı bir adam ortaya çıkıyor. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
holding me tight, making me go crazy. Bana sımsıkı sarılıyor, beni çılgına çeviriyor. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
Maybe I'll just seduce your husband. Belki kocanı baştan çıkarırım. Bak bu eğlenceli bir değişiklik olur. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
No, he's no good. He can't get it up anymore. Var ama onda iş yok. Kuşunu kaldıramıyor artık. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
What about you two? Peki, sizde durumlar nasıl? Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
Us? We fit each other nicely. Biz mi? Birbirimize çok uygunuz biz. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
Fit each other?! Birbirimize uygunuz? Buraya bunu konuşmaya mı geldin? Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
Yeah, we fit each other! Evet, birbirimize çok uygunuz! Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
How peace dumb you two are. Siz iki budala, ne kadar rahatsınız. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
They're talking about using nukes in Vietnam. Vietnam'da nükleer silahların kullanılması hakkında konuşuyorlar. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
Some people are still suffering from keloid Bazı insanlar keloid yüzünden hâlâ acı çekiyor ve... Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
and still fighting for peace on top of that. ...üstelik barış için hâlâ mücadele ediyorlar. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
And here, women like you, just laughing their brains out. Burada ise sizin gibi kadınlar kahkahalarla gülüyor. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
No wonder no movement is successful. Yapılan eylemlerin başarılı olmamasına şaşmamalı. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
What's so funny, you two? İkinize bu kadar komik gelen ne? Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
Keloid. Keloid. Keloid, çok komik ya. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
So you didn't go after all. Yine mi gitmedin? Dershane bedava değil. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
I've heard it a million times. Bunu bir milyon kez duydum. Makoto. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
We'll become the laughing stock of the whole complex Sınavda yine başarısız olursam tüm blokta alay konusu oluruz, değil mi? Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
Stop being a wise guy. Ukalalık etme. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
Don't worry. I'm doing what I should. İçin rahat olsun. Yeterince ders çalışıyorum. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
What can you do without going to cram school? Dershaneye gitmeden nasıl başarılı olabilirsin ki? Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
Mothers are hopeless. Anneler hep umutsuz. Dershaneye gittiğin sürece onları mutlu edersin. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
There's no other place as humiliating as cram school. Dershane kadar insanın gururunu kıran başka bir yer yok. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
No more wise cracks. Just make sure you pass your exams next year. Artık dalga geçme. Gelecek yıl sınavları geçeceğinden emin ol. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
VIETNAM CRISIS INTENSIFIES VİETNAM KRİZİ DERİNLEŞİYOR Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
Vietnam, Vietnam, Vietnam. Vietnam, Vietnam, Vietnam. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
How I wish I could go to Vietnam too. Keşke ben de Vietnam'a gidebilsem. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
Oh, it's you. What are you doing home? Sensin demek. Evde ne yapıyorsun? Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
I drank a little too much last night. Dün gece içkiyi biraz fazla kaçırdım. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
Oh really? So that's why you're home so early. Öyle mi? Demek bu yüzden eve erken geldin. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
Being able to get away from this tiny hole. Bu küçücük delikten kurtulacağın için. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
What, are you joking? It's the same tiny hole all over Japan. Şaka mı yapıyorsun? Japonya'nın her yerinde evler aynı böyle. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
Maybe I'll get a part time job while you're gone. Belki sen yokken, yarım günlük bir iş bulurum. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
You're acting strange lately. Have I done something wrong? Son zamanlarda garip davranıyorsun. Yanlış bir şey mi yaptım? Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
What are you complaining about? You mean to say we can't survive without you working? Ne şikayet ediyorsun? Sen çalışmazsan bizim geçinemeyeceğimizi mi söylüyorsun? Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
Or are you saying my salary is too low for decent living? Yoksa rahat bir yaşam için maaşımın çok düşük olduğunu mu? Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
That's hardly the case. My salary is better than the average union chief. Zor bir durum. Maaşım normal bir sendika başkanından daha iyi. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
So, what could it be? No children? You know that's not my fault. Başka ne olabilir? Çocuğun yok diye mi? Biliyorsun benim suçum değil. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
Eh? Söylesene? Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
Are you complaining that you have nothing to complain about? Şikayet edebileceğin bir şey yokken şikayet mi ediyorsun? Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
I'm just jealous of you. Sadece seni kıskanıyorum. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
Coming home from work, acting like you can do anything you want. İşten eve geliyorsun, istediğin her şeyi yapabilirmiş gibi davranıyorsun. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
That's how it's supposed to be, don't complain! Öyle olması gerekiyor, şikayet etmesene! Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
If I have to come home to my wife in such a bad mood... Evdeki karıma kötü bir ruh halimle gelirsem... Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
my health and sanity won't last. ...sağlığım ve ruh sağlığım iyiye gidemez. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
So what are you here for? Öyleyse burada ne işin var? Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
Never mind. Do as you want, I'm going. Boş ver. İstediğini yap, ben gidiyorum. Güle güle. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
Why did you lie to me like that? Neden bana yalan söyledin? Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
I didn't lie. Yalan söylemedim. Peki, niye ağlıyorsun? Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
I'm not crying. Ağlamıyorum. Çok üzgünüm. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
It seemed like you knew all about men. Erkekler hakkında çok şey biliyor gibiydin. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
This was going to happen someday anyway. Nasıl olsa bir gün olacaktı. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
Is this the Uchida residence? Uchida'ların evi burası mı? Evet. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
I came by to drop off this handbag. Bu çantayı vermek için gelmiştim. Kimin çantası? Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
I think it's Asako's. Asako'nun sanırım. Ablamın mı? Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
She didn't mention anything about it last night. Dün akşam bununla ilgili bir şey söylemedi. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
I rode the same taxi back with her and she forgot it in the taxi. Onunla aynı taksiye binmiştim, bunu takside unuttu. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
Oh really? Are you her colleague? Öyle mi? Onun iş arkadaşı mısın? Hayır. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
I just came by to drop off this bag, so please let her know when she comes back. Çantaya bırakmaya geldim, lütfen eve geldiğinde ona verin. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
We don't talk anymore. Artık eskisi gibi konuşmuyoruz. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
Yeah, not much. Evet, pek konuşmuyoruz. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
How about with your husband? Kocan nasıl? Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
Alright then. Peki öyleyse. Gidecek misin? Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
Yeah. Evet. Durma, gitmek istiyorsan git. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
I'm all alone tonight. He's not coming back. Bu gece yapayalnızım. Geri dönmeyecek. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
Can't you? Kalamaz mısın? Bu gece kalamaz mısın? Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
What do you think will happen if we get stuck even deeper? İçinden çıkılmaz bir hal alırsak ne olacağını sanıyorsun? Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
Please take me out of here. Beni buradan çıkar lütfen. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
Out from these four walls. Bu dört duvarın dışına. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
Out from this complex packed with people in every direction. Bu apartman bloklarının dışında bir yığın insan yaşıyor. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
Please? Take me out from here. Ne olur, götür beni buradan. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
Won't you? Götürmeyecek misin? Tam olarak nereye gideceksin? Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
It's just the same all over Japan. The same small room. Japonya'nın her tarafı aynı. Aynı küçük odalar. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
What? What is it now? Ne var? Ne oldu şimdi? Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
I feel we're over. İlişkimizin bittiğini hissediyorum. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
I... Ben... Bir bebek istiyorum. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
I want to have a baby. Bir çocuğum olsun istiyorum. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
Listen. We're both victims, okay? Beni dinle. İkimiz de kurbanız, tamam mı? Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
Screwed by war, then deceived by the peace movement. Savaşın kurbanı olduk, sonrasında barış denilerek kandırıldık. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
Victims like us have no choice but to live in solitude. Bizim gibi kurbanların yalnızlık içinde yaşamaktan başka seçeneği yok. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
We were a mistake that was born through momentary passion. Bir anlık zevk sonucunda yanlışlıkla doğan insanlarız biz. Affairs Within Walls-1 1965 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 2321
  • 2322
  • 2323
  • 2324
  • 2325
  • 2326
  • 2327
  • 2328
  • 2329
  • 2330
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim