Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 2738
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Meet him. Hi. Hello. | Onunla tanış. Selam. Merhaba. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'Sir, l am from HDFC bank.' | Efendim ben HDFC bankasındanım. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Our bank is offering a good deal. | Bankamız iyi bir anlaşma sunuyor. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'lf you open the account, then you can get all kind of prizes.' | Eğer hesap açarsanız,ondan sonra her türlü ikramiye kazanabilirsiniz. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'Would you like to open the account, sir?' | Hesap açmak ister misiniz efendim? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Tell him about aunty's address. | Ona teyzenin adresini söyle. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Aunty? | Teyze mi? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'Okay, boss. He is my friend, Ankush.' | Tamam patron.O benim arkadaşım Ankush. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'He wants 10,OOO rupees. Will he get it?' | 10bin rupi istiyor. Alacak mı? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'You will get it, sir. You will surely get it.' | Alacaksın,mutlaka onu alacaksın. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| By opening an account with our bank.. | Bankamızda bir hesap açarak... | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| ..you will get all kind of loans. | Her türlü kredi temin edebilirsiniz. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'l think you should try it out, sir.' | Bence bunu denemelisiniiz efendim. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| What do you get? What? | Ne alabilirim? Ne? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| What do you get for this work? | Bu iş için ne kadar kazanarım? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 500 rupees commission for all accounts. 500 rupees! | Tüm hesaplar için 500 rupi komisyon. 500 rupi mi! | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Come here. What? | Bi gelsene sen. Ne? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| What do we have to do to be an agent in the bank? | Bankada bir temsilci olarak çalışmak için ne yapmamız lazım? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| What happened? Your work is done? | Ne oldu? İşin halloldu mu? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| l have ioined the bank. It is much better than the old job. | Bir bankaya katıldım.Eski mesleğimden daha iyi. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| And today.. you both are lucky. | Ve bugün .. Her ikiniz de şanslısınız. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| l have myself come to open your accounts. Account. | Hesaplarınızı açmak için kendim geldim Hesap mı? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'Bansi, what do you have to say?' | Bansi, ne söyleyecektin? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Shall l come later? Nobody is there in my shop. | Ben daha sonra geleyim mi? Dükkanımda kimse yok. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| l will meet you later. | Sonra görüşürüz. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Miser! | Cimri! | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'Sharma ii, why don't you open the account?' | Sharmaji neden bankada bir hesap açmıyorsunuz? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'There is no need for me to open an account, dear.' | Hesap açmama lüzum yok evladım. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'l need 20 people. Only then will l get 10,OOO rupees.' | 20 kişiye ihtiyacım var.Ondan sonra 10bin rupi kazanmış olacağım. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| That iob of witness is better. | O nikah şahitliği işi daha iyi. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| There is less money. But at least l do get money. | Daha az parası var ama en azından mutlaka para kazanmış oluyorum. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Give me the diary. | Günlüğü bana versene bi. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Do you know what is so special.. | Bu günlüklerin çok özel şeyler olduğunu... | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| '..about this dairy, Sharma ii?' | biliyor musun,Sharmaji? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Those people whom he has got married.. | Evlenen insanların adları,adresleri... | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| '..their names, addresses and phone numbers are in this.' | ve telefon numaraları yazıyor burda. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| He is telling you to open an account. | Hesap açman için diyorum. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Won't it be better if he tells them? | Onlara söylersen daha iyi olmaz mı? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Yes. They can't forget me. ARer all it's about marriage. | Evet.Onlar beni unutmuş olamaz. Neticede evlilik hakkında. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| And my sign is on their marriage certificate. | Ve onların evlilik cüzdanlarında imzam var. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'Greetings, bhabhi ii. Greetings.' | Selamlar Bhabhji. Selamlar. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Did you recognize me? No. | Beni tanıdınız mı? Hayır. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| l had got you married a year ago. | Bir yıl önce seni evlendirmiştim. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'Your parents had a fight. Yes, yes.' | Ailen kavgaya tutuşmuştu. Evet,evet. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| l took 200 rupees. Ankush Ramdev. Oh yes! | 200 rupi almıştım hani.Ankush Ramdev. Oh evet. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Remembered? Where is your husband? | Hatırladınız mı? Kocanız nerede? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| He is not at home right now. | Şu anda evde değil. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| l work in a bank. And you will have to open an account. | Bir bankada çalışıyorum. Ve size hesap açmam gerekiyor. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| This is.. | Bu... | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| l want to open your account. l have become an agent. | Hesabınızı ben açmak istiyorum. Banka temsilcisi oldum. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| l already have an account. | Zaten bir hesabım var. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'You will get more benefits in this bank. You know me, don't you?' | Bu bankada daha karlı avantajlar elde edeceksiniz.Beni tanıyorsunuz değil mi? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Look at this. | Buna bakın. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Oh Allah! | Oh Allah! | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'Mother, today make 'Paya' soup for me.' | Anne, bugün benim için Paya çorbası yapsana. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'Paya' soup? You will drink 'Paya' soup? | Paya çorbası mı? Paya çorbası mı içeceksin? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| lnsolent! Fool! Shameless! | Küstah! Aptal! Utanmaz! | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| l should make 'Paya' soup for you? | Senin için paya çorbası yapmak zorunda mıyım? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Will you drink tea the whole day or will you do some work too? | Bütün gün çay mı içeceksin, biraz çalışmayı düşünmüyor musun? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Why are you staring at me? | Neden melül melül bakıyorsun? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Why are you staring at my face? | Neden yüzüme bakıyorsun be utanmaz? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| What? Why are you laughing?You! Wait! | Ne var? Neden gülüyorsun? Sen! Bekle! | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Fatso! Fatso! | Şişko! Şişko! | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| He called me a fatso! Shameless! | Bana şişko dedi! Utanmaz arlanmaz! | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| What are you doing? Go and nab him! | Ne yapıyorsun? Gidip onu yakalasana. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| l will slip! Go and nab him! | Tokat atacağım.Git ve yakasına yapış. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Why are you going on staring at me? | Neden bana bakmaya devam ediyorsun? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Fool! | Gerizekalı! | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Allah! | Allah! | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Go and nab him! | Gidip yakalasana onu. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Why are you staring at my face? | Niye yüzüme bakıyorsun? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Fine! Now calm down! Take this. Your money. | Peki! Sakin ol şimdi.Al paranı bakalım. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| And here is your interest. Now count the whole day. | Ve işte senin kârın. Artık bütün gün sayar durursun. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| And you meet me in the lane. | Seninle dışarda görüşelim. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'Uncle, where is Megha?' | Amca,Megha nerede? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| ln the common room. | Dinlenme odasında. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Father Pinto. l saw Father going in just now. | Peder Pinto. Pederi az önce giderken gördüm. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Come. There is good news. | Gel. İyi haberlerim var. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'What? l have repaid the loan. l got 10,OOO rupees.' | Ne? Borcu ödedim,10bin rupiyi kazandım. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| So soon! | Bu kadar çabuk mu! | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Your idea! Of that diary! l am on the 3rd page of the diary. | Senin fikrin! O ajandanın sayesinde! Daha 3.sayfasındayım. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'And l have made 10,OOO rupees.' | Ve 10bin rupi kazandım. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'You are such a fool, Ankush. Why?' | Ne aptalsın Ankush! Neden? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Don't you think that only a fool can do all this for me? | Bütün bunları benim için sadece aptal bir insanın yapabileceğini hiç düşünmüyor musun? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Don't your friends tease you? That this girl is fooling you? | Arkadaşların seninle alay etmiyor mu? O kız seni enayi yerine koyuyor demiyorlar mı? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| l see! So you are fooling me! | Anlıyorum.Yani beni kandırıyorsun! | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Then what! | O zaman ne! | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Do you know? Today l was passing the marriage registrar. | Biliyor musun? Bugün evlilik kayıtlarını gözden geçiriyordum. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| And l thought that l was Ieading a dog's life. | Bir köpeğin hayatının başrol oyuncusu olduğumu düşündüm bir an. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Witness. No respect. No guarantee. | Nikah şahidi.Hürmet gösterilmez. Garantili bir iş değil. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| l was finished. Then l found a new job. | Tükendim.Ondan sonra da yeni bir iş buldum. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Of a bank agent. It has respect and money too. | Bir banka temsilcisi. Saygısı da var parası da. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| And how did this happen? Because of whom? | Ve nasıl oldu bu? Kimin sayesinde? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| ls that so? | Öyle mi? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Please don't open it now. But what is it? | Lütfen şimdi açma. Ama ne ki bu? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Don't mind. But l am seeing you only.. | Takma kafana.Ama birkaç gündür senin... | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| ..in 3 dresses since so many days. | Sadece 3 elbise giydiğini görüyorum. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| 'Black, white and yellow. So.. Ankush.' | Siyah, beyaz ve sarı.Bu yüzden... Ankush. | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| Can you come out with me? | Benimle dışarı çıkar mısın? | Ahista Ahista-1 | 2006 | |
| We will go to watch a movie. We will have dinner. | Film izlemeye gideriz. Yemek yeriz. | Ahista Ahista-1 | 2006 |