• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 2733

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Joon Soo, I owe you man. I will do my best to raise Woo Rahm. Joon Soo, sana borçluyum dostum. Woo Rahm'ı büyütmek için en iyisini yapacağım. Jun Su, sana borçluyum. Wu Ram'ı yetiştirmek için elimden geleni yapacağım. Ahgiwa Na-1 2008 info-icon
Why are you the only one raising him? He's my son, too! Neden onu sadece sen büyütecekmişsin? O benim de oğlum! Neden sadece sen onu yetiştiriyorsun? O benim de oğlum! Ahgiwa Na-1 2008 info-icon
(What? Are you guys still fighting over me?) (Ne? Siz hâlâ benim için kavga mı ediyorsunuz?) (Ne? Siz hala benim için kavga mı ediyorsunuz?) Ahgiwa Na-1 2008 info-icon
This week, he's staying at my place. Bu hafta, benim evimde kalıyor. Bu hafta, bende kalacak ona göre. Ahgiwa Na-1 2008 info-icon
Then, shall we celebrate these two dads with a beer party? O halde, bu iki babaya bira partisi vermeliyiz. O zaman bu iki baba adayını bira partisi ile kutlayalım mı? Ahgiwa Na-1 2008 info-icon
NO! HAYIR! Olmaz! Ahgiwa Na-1 2008 info-icon
Alcohol reduces the white blood cell count, Alkol beyaz kan hücresi sayısını azaltır,... Alkol beyaz kan hücrelerinizi öldürür, Ahgiwa Na-1 2008 info-icon
which deteriorates the immune system... ...bağışıklık sistemini kötüleştirir... Ki bu da sinir sisteminizi zayıflatır... Ahgiwa Na-1 2008 info-icon
and impaires judgment, which can result in second and third Woo Rahm! ...karar vermeyi zorlaştırır ve ikinci ve üçüncü Woo Rahm'lara neden olur. Ve bu da düzgün düşünmenizi engeller ki bu ikinci hatta üçüncü Wu ram’lara sebep olur! Ahgiwa Na-1 2008 info-icon
Fine, I get it. Forget it. Tamam, anladım. Unut gitsin. Tamam, anladım, unut gitsin! Ahgiwa Na-1 2008 info-icon
Why don't you and Gi Seok go get some soda? Neden sen ve Gi Seok gidip biraz kola almıyorsunuz? Neden sen ve gi Seok gidip biraz soda almıyorsunuz? Ahgiwa Na-1 2008 info-icon
Oh, okay. Let's go. Tamam. Haydi gidelim. Oh, tamam. Gidelim. Ahgiwa Na-1 2008 info-icon
Hey, hurry back! Hey, çabuk dönün! Hey, çabuk olun! Ahgiwa Na-1 2008 info-icon
You were pretty cool today. Bugün çok havalıydın. Bugün oldukça karizmatiktin. Ahgiwa Na-1 2008 info-icon
Great! My mom doesn't have to have a single dad as a son in law. Mükemmel! Annem çocuklu bir damada sahip olmak zorunda değil. Harika! Annem yalnız bir babayı damat olarak almak zorunda kalmayacak! Ahgiwa Na-1 2008 info-icon
What are you talking about? Sen neden bahsediyorsun? Neden bahsediyorsun sen? Ahgiwa Na-1 2008 info-icon
I've got something for you. What is it? Sana bir şey verecektim. Ne? Sana vermek istediğim bir şey var? Neymiş o? Ahgiwa Na-1 2008 info-icon
(What? You got served, dad.) (Baba, öpücüğü de kaptın!) (Ne? Tam 12'den vurdun, baba.) Ahgiwa Na-1 2008 info-icon
When Joon Soo's Mom was a senior in high school Joon Soo'nun annesi lisedeyken. Jun Su'nun annesi hala liseye gidiyorken... Ahgiwa Na-1 2008 info-icon
I'm sorry. I think the baby should be raised by you. Upa üzgünüm. Bence, bu bebek senin tarafından büyütülmeli. Özür dilerim ama bebeğin senin tarafından yetiştirilmesi en iyisi. Ahgiwa Na-1 2008 info-icon
His name is Han Joon Soo. Young Sook. İsmi Han Joon Soo. Young Sook. İsmi han jun Su. Young Suk. Ahgiwa Na-1 2008 info-icon
'Flowers! Uncle, take these flowers for aunty!' Çiçekler! Amca,bu çiçekleri teyze için alsana! Ahista Ahista-1 2006 info-icon
Only for 25 rupees! Only for 25 rupees! Sadece 25 rupi! Sadece 25 rupi! Ahista Ahista-1 2006 info-icon
Sir! Sir! Efendim! Efendim! Ahista Ahista-1 2006 info-icon
'No! No! No, let it be! We don't want to click snaps!' Hayır! Hayır! Hayır, bırak! Fotoğraf çektirmek istemiyoruz! Ahista Ahista-1 2006 info-icon
'Sir, only one photo! Let it be!' Efendim,yalnızca tek bir fotoğraf. Rahat bırak! Ahista Ahista-1 2006 info-icon
'Sir, what is this? Marriage doesn't happen with a piece of paper.' Efendim,bu nedir? Tek bir kağıt parçasıyla evlilik olmaz. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
'Yes, it does, pundit ii.' Evet,olur,Punditji. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
Let it be! No! Rahat bırakın! Hayır! Ahista Ahista-1 2006 info-icon
Congratulations! Do you want some music? 1 Tebrikler! Biraz müzik ister misiniz? 1 Ahista Ahista-1 2006 info-icon
'Yes, sure. How much? 100 rupees.' Evet,tabii.Ne kadar? 100 rupi. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
'Then start! Hey! Start! 1, 2, 3.' O zaman başlasın! Hey! Başlayın! 1, 2, 3. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
'Hello, brother. Hello.' Merhaba birader. Merhaba. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
'Hello, sister. Today is your marriage? Yes.' Merhaba bacım.Sizin düğününüz bugün mü? Evet. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
Congratulations! Congratulations! Tebrikler,tebrikler. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
Do you see that? Onları görüyor musunuz? Ahista Ahista-1 2006 info-icon
l got them married. Okay. Onları ben evlendirdim. Peki. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
l work as a witness. Nikah şahidi olarak çalışıyorum. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
Do you have any witness? No. Herhangi bir nikah şahidiniz var mı? Hayır. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
'For registered marriage, you need 4 witnesses.' Evliliğin resmileşmesi için dört şahide ihtiyaç vardır. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
2 from the guy's side and 2 from the girl's side. Erkek tarafından 2,kız tarafından 2 kişi. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
'lf you want, l can sign. The price is 200 rupees.' Eğer isterseniz,ben imzalayabilirim. Fiyatı 200 rupi. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
lt is standard rate. You can ask anybody. Standart fiyat. Herkese sorabilirsiniz. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
'The person who is inside, tell him my name. Ankush Ramdev.' İçerdeki kişi ona adımı söyleyecektir. Ankush Ramdev. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
Your work will be done in a ii y. Göz açıp kapayıncaya kadar işin hallolacak. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
Come closer. Yes. Put your hands. Put your hands. Daha yakına gelin. Evet. Ellerini koy,ellerini koy. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
Yes. Now look into the camera. Evet,şimdi kameraya doğru bakın. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
That's good! Now smile! Güzel oldu,şimdi gülümseyin. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
Broader! Broader! Daha geniş,daha geniş. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
'Sir, get them married. What's the problem?' Efendim,onlar evleniyor. Sorun nedir? Ahista Ahista-1 2006 info-icon
Somebody has raised an obiection. Birisi bir itirazda bulundu. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
So they can't get married. Bu yüzden evlenemezler. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
'Sir, if you want then everything can be fine.' Efendim,eğer isterseniz,her şey yoluna girebilir. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
'Look, they are like your children.' Bakın,onlar evladınız gibi. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
They have come here with high hopes. Büyük umutlarla geldiler buraya. Lütfen bir şeyler yapın. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
l told you! l am going to marry within 2 months! Söyledim sana! 2 ay içinde evleniyorum! Ahista Ahista-1 2006 info-icon
What! You can't believe it? Ne! Buna inanabiliyor musun? Ahista Ahista-1 2006 info-icon
'No, l am calling from the registration office.' Hayır.Nikah dairesinden arıyorum. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
Thank you. Goa. For 2 weeks. Teşekkür ederim. Goa. 2 haftalığına. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
'No, Bablu had received an o of one week.' Hayır,Bablu 1 haftalık izin aldı. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
But l want to fully enioy here. Ama ben buranın uzun uzadıya keyfini çıkarmak istiyorum. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
What are you thinking so much? Bu kadar çok ne düşünüyorsunuz? Ahista Ahista-1 2006 info-icon
l can pull the strings inside. Just wait and watch. İçerdekilere torpil yaptırabilirim. Sadece bekleyip izleyin. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
Tiwari ii. Yes. Tiwariji. Evet. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
l wanted a marriage form. Bir evlilik formu istemiştim. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
You will get it. Alacaksın. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
'Congratulations. To you too, bhabhi ji. My 200 rupees?' Tebrikler,size de Bhabhiji. Benim 200 rupim? Ahista Ahista-1 2006 info-icon
Thanks. Thanks. Teşekkürler,teşekkürler. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
'Congratulations, bhabhi ii. What a nice couple!' Tebrikler, Bhabhiji. Ne hoş bir çiftsiniz! Ahista Ahista-1 2006 info-icon
Don't you want music on your wedding? Düğününüz için biraz müzik istemez misiniz? Ahista Ahista-1 2006 info-icon
Hang on. Listen. Hey birader. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
Smile please. Gülümseyin lütfen. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
Chhotu. Yes. Chhotu. Evet. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
Get a tea. Çay getirsene. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
Give this tea to him. Ona bu çayı ver. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
Thank you. Sağ olasın dostum. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
Chhotu. Heep this. Chhotu.Tut bunu. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
Ankush. l will meet you later. Ankush. Seninle daha sonra görüşürüz. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
'Hello, sister. Today is your wedding? Congratulations.' Merhaba bacım.Nikahınız bugün mü? Tebrik ederim. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
Do you have witnesses? Nikah şahidiniz var mı hiç? Ahista Ahista-1 2006 info-icon
'Look, you need 4 witnesses for the register marriage.' Evliliğin resmileşmesi için dört şahide ihtiyaç vardır. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
'lf you want, l can sign. The price is 200 rupees.' Eğer isterseniz,ben imzamı atabilirim. Fiyatı 200 rupi. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
He has still not come? Must have got stuck somewhere. Hala gelmedi mi? Bir yerde takılıp kalmış olmalı. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
He will come soon. The office has just opened. Yakında gelecektir. Ofis daha yeni açıldı. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
lt is open till 5 o'clock. 5 kadar hizmete devam ediyor. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
Do you see that tea stall? You will find me there. Çay dükkanını görüyor musunuz? Beni orada bulabilirsiniz. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
Call me. Okay. Beni çağırın,tamam mı? Ahista Ahista-1 2006 info-icon
Heep it carefully for the next hearing. Bir sonraki görüşme için iyi mukayet ol ona. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
'Dheerai Rasaria, Megha Joshi.' Dheerai Rasaria, Megha Joshi. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
Yes. Come. Evet. Gelin. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
He has still not come. O hala gelmedi. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
'Your appointment was for 1 1 o'clock, wasn't it?' Randevunuz saat 11'deydi,değil mi? Ahista Ahista-1 2006 info-icon
'Manish Bhatt, Indrani Singh.' Manish Bhatt, Indrani Singh. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
He has still not come. O hala gelmedi mi? Ahista Ahista-1 2006 info-icon
You have received the number. But no news of the guy. Sırayı almışsın ama adamdan haber yok. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
Please. Wait for a while. Lütfen. Bir süre daha bekleyin. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
He didn't come in the whole day. Do you think he will come now? Bütün gün gelmeyen adam şimdi mi gelecek? Ahista Ahista-1 2006 info-icon
He will come! Gelecektir. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
Hishore! Yes. Hishore! Evet. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
'Get this signed. No, the time is up.' Bunu imzalat. Hayır, zaman doldu. Ahista Ahista-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 2728
  • 2729
  • 2730
  • 2731
  • 2732
  • 2733
  • 2734
  • 2735
  • 2736
  • 2737
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim