Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4122
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| of the Soviet Bloc, 1971 1972, as compared to the"... | ...istatistiksel sapması, karşılaştırmalı olarak "... | Anger Management-1 | 2012 | |
| you know what, I'll read the rest of the title tonight. | ...bak ne diyeceğim, başlığın kalanını bu akşam okurum. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Okay, it may be a little dry for somebody who's not into statistics. | Peki, istatistikle alakası olmayan biri için birazcık kuru gelebilir. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Even for the casual statistics lover. | Sıradan istatistik severler için bile hatta. | Anger Management-1 | 2012 | |
| You might want to think about ending the title | Başlığı "Thunderdome'un Ötesinde" şeklinde bitirmeyi düşünebilirsin. | Anger Management-1 | 2012 | |
| I'm sorry, I don't know what that means. Really? | Üzgünüm, o ne demek bilmiyorum. Gerçekten mi? | Anger Management-1 | 2012 | |
| "Mad Max"? It's a movie. | "Mad Max" çağrışım yapıyor mu? Bir film. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Eh, it doesn't matter. | Neyse önemli değil. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Allie, I can't go out with you any more. | Allie, artık seninle çıkamam. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Okay, it's only, like, two hours of my life. | Tamam, sadece hayatımın 2 saati falan. İzlerim filmi. | Anger Management-1 | 2012 | |
| No, no, it's not that. | Yok, hayır, onunla alakası yok. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Kate Wales is my best friend and we're both her patients | Kate Wales benim en iyi arkadaşım ve ikimiz de onun hastasıyız... | Anger Management-1 | 2012 | |
| and she doesn't want us to do this. | ...ve bunu yapmamızı istemiyor. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Really? Yeah, she felt pretty strongly about it. | Gerçekten mi? Evet, bu konuda gayet kesin hissediyor. | Anger Management-1 | 2012 | |
| There's no wiggle room here. It's forbidden. | Hiç hareket alanı yok bu konuda. Yasak yani. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Forbidden, huh? | Yasak öyle mi? | Anger Management-1 | 2012 | |
| Well, I mean, that just seems so silly. | Şey, yani çok salakça gözüküyor. | Anger Management-1 | 2012 | |
| We're just friends. What do we have to hide? | Biz sadece arkadaşız. Saklayacak neyimiz var ki? | Anger Management-1 | 2012 | |
| I know, I know. I agree with you. | Biliyorum, biliyorum. Seninle aynı fikirdeyim. | Anger Management-1 | 2012 | |
| I just don't want to upset her. | Onu kızdırmak istemiyorum sadece. | Anger Management-1 | 2012 | |
| I mean, it's not like we're doing this. | Yani, zaten bunu yapıyor değiliz. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Doing wha... whoa! | Neyi yapıyor... oha! | Anger Management-1 | 2012 | |
| I mean, if Kate saw that, | Yani, Kate bunu görürse oldukça kızar, değil mi? | Anger Management-1 | 2012 | |
| If the vice squad saw that, they would be pretty upset. | Eğer ahlak polisi bunu görseydi, onlarda oldukça kızarlardı. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Zipper, not buttons. You're bad. | Fermuarlı, düğmeli değil. Fenasın. | Anger Management-1 | 2012 | |
| I wonder what Kate would say if she walked in on us | Önümüzdeki 15 dakika içerisinde Kate bizi tuvalette bassaydı ne derdi acaba? | Anger Management-1 | 2012 | |
| She would probably say, "I can't believe you're doing this" | Büyük ihtimalle "Bunu yaptığınıza inanamıyorum, ikinizde beni gerçekten... | Anger Management-1 | 2012 | |
| and I'm deeply disappointed in both of you." | ...hayal kırıklığına uğrattınız" derdi. | Anger Management-1 | 2012 | |
| But there's only one way to find out. | Ama bunu anlamanın tek bir yolu var. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Sam, I promised my friend I would read her dissertation | Sam, arkadaşıma doktora tezini okuyacağıma söz verdim... | Anger Management-1 | 2012 | |
| and I'm seeing her tonight. Are you done yet? | ...ve bu akşam onu göreceğim. Hâlâ bitiremedin mi? | Anger Management-1 | 2012 | |
| You got my 10 bucks? Not so fast. | 10 kâğıdım hazır mı? O kadar acele etme. | Anger Management-1 | 2012 | |
| The deal was you write me a one page synopsis of it | Anlaşmamız bana bir sayfalık özet yazman üzerineydi... | Anger Management-1 | 2012 | |
| so I know what I'm talking about and then you get the money. | ...böylece ben neden bahsettiğimi biliyor olacağım ve sen de paranı alacaksın. | Anger Management-1 | 2012 | |
| "This is a very interesting dissertation with multiple themes" | "Bu, çok ilginç bulduğum birçok temalı bir doktora tezidir." | Anger Management-1 | 2012 | |
| It is about the statistical deviations | "1971 1972 arası Sovyet Bloğunda tahmini... | Anger Management-1 | 2012 | |
| 1971 1972"... | ...brüt iç üretimin istatistiksel sapması." | Anger Management-1 | 2012 | |
| Hey, all you did was copy the title. | Hey, bütün yaptığın başlığı kopyalamak olmuş. | Anger Management-1 | 2012 | |
| All you did was give me 10 bucks. | Senin bütün yaptığında bana 10 dolar vermek. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Hey, hey, hey. Don't eat that. It's for the group. | Yeme onu. O grup için. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Sorry. Well, don't put it back. You touched it. | Pardon. Geri yerine de koyma. Dokundun artık. | Anger Management-1 | 2012 | |
| I'll toss it. Don't throw it away. It's perfectly good food. | Atayım o zaman. Atma. Gayet mükemmel bir yiyecek. | Anger Management-1 | 2012 | |
| What am I supposed to do with this? | Ne yapacağım ki ben bununla? | Anger Management-1 | 2012 | |
| Well, you might as well eat it now. | Şey, artık yiyebilirsin. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Don't make a face when you taste it. What is wrong with you? | Tattığında surat yapma. Neyin var senin? | Anger Management-1 | 2012 | |
| I'm sorry, Mike. I'm on edge. | Özür dilerim, Mike. Sinirlerim gergin. | Anger Management-1 | 2012 | |
| I did something that I shouldn't have done. | Yapmamam gereken bir şey yaptım. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Touched a muffin you weren't supposed to? | Dokunmaman gereken bir keke mi dokundun? | Anger Management-1 | 2012 | |
| Well, in a way. | Şey, bir bakıma. | Anger Management-1 | 2012 | |
| I had sex with one of Kate's patients last night. | Geçen gece Kate'in hastalarından biriyle seks yaptım. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Why is that a problem? She told me not to, | Peki, bu niye bir sorun? Yapmamamı söylemişti... | Anger Management-1 | 2012 | |
| I agreed not to, and now I want to do it again. | ...kabul etmiştim ve şimdi tekrar yapmak istiyorum. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Well, Kate better not find out. | Kate bunu öğrenmese iyi olur. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Hell hath no fury like a woman's corn. | Aşkta reddedilmiş bir kadının mısırı cehennemde bile görülmez. | Anger Management-1 | 2012 | |
| No, Mike, it's Shakespeare. | Hayır Mike, o Shakespeare'den. Neredeyse 36 saat oldu. | Anger Management-1 | 2012 | |
| "Hell hath no fury like a woman scorned." | "Aşkta reddedilmiş bir kadının gazabı cehennemde bile görülmez." | Anger Management-1 | 2012 | |
| Yeah, trust me, Charles. A woman doesn't throw a can of scorned | Evet, ama güven bana Charles. Bir kadın, onun kız kardeşiyle seks yaptıktan sonra... | Anger Management-1 | 2012 | |
| at your head after you've had sex with her sister. | ...senin kafana bir kutu gazap fırlatmaz. | Anger Management-1 | 2012 | |
| I stand corrected. Is that why you got divorced? | Yanıldığımı kabul ediyorum. Bu yüzden mi boşanmıştın sen? | Anger Management-1 | 2012 | |
| No, no, no. Political differences. | Yok, yok, hayır. Politik farklılıklar yüzünden. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Yes, that's why I got divorced. | Tabii ki bu yüzden boşandım. Onun güvenine ihanet ettim. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Well, that's what's so weird. | Şey, bu çok garip. Kate ve benim birbirimize karşı duygusal bir sorumluluğumuz yok... | Anger Management-1 | 2012 | |
| but I still feel like I'm cheating on her. | ...ama yine de onu aldatıyormuşum gibi hissediyorum. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Stop seeing the girl. I don't want to. | Kızla görüşmeyi bırak. Bırakmak istemiyorum. | Anger Management-1 | 2012 | |
| She's smart, she's attractive, | Akıllı, çekici bir kız, benim zeki olduğumu düşünüyor... | Anger Management-1 | 2012 | |
| and she's into all this crazy, dangerous sex. | ...ve çılgın, tehlikeli sekse ilgisi var. | Anger Management-1 | 2012 | |
| You can barely drive the woman home without risking your life. | Hayatını riske atmadan kadını evine zar zor bırakıyorsun. | Anger Management-1 | 2012 | |
| It's awesome. | Mükemmel yani. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Problem is, Kate's our therapist. | Sorun, Kate'in terapistimiz olması. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Wait, don't you have great sex with Kate, too? | Dur, Kate'le de muhteşem seks yaşamıyor musun? | Anger Management-1 | 2012 | |
| Yes. So let me get this straight. | Evet. Öyleyse şunu açıklığa kavuşturmama izin ver. | Anger Management-1 | 2012 | |
| You have two women that you have great sex with, | Harika seks yaşadığın iki kadının var... | Anger Management-1 | 2012 | |
| and I haven't been laid since the niblet incident. | ...ben ise mısır tanesi olayından beri kimseyle yatmadım. | Anger Management-1 | 2012 | |
| I got nothing and you're hassling me about a Danish? | Benim hiçbir şeyim yok ve sen bir Danimarkalı için mi bıdı bıdı ediyorsun? | Anger Management-1 | 2012 | |
| Shame on you! | Utan kendinden! Ve beni büyük tuvalete alıştırmalarından sonra garip olmaktan çıktı. | Anger Management-1 | 2012 | |
| You were supposed to talk me out of it! | Yahu beni vazgeçirmen gerekiyordu! | Anger Management-1 | 2012 | |
| Hey, guys. You owe me $750 | Selam millet. Bana bu aptalları... | Anger Management-1 | 2012 | |
| for bailing these morons out of jail. | ...nezaretten çıkardığım için 750 dolar borçlusun. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Jail? | Nezaretten mi? | Anger Management-1 | 2012 | |
| Anyone want to tell me what happened? | Ne olduğunu biri bana açıklayacak mı? | Anger Management-1 | 2012 | |
| Moe? Larry? Curly? | Moe? Larry? Curly? | Anger Management-1 | 2012 | |
| My neighbors were having a really loud party, | Komşularım çok yüksek sesli bir parti veriyorlardı... | Anger Management-1 | 2012 | |
| so I used your anger buddy thing | ...bu yüzden bende öfke kankası şeyini kullandım... | Anger Management-1 | 2012 | |
| and called Lacey and Nolan, | ...ve Lacey ve Nolan'ı aradım... | Anger Management-1 | 2012 | |
| and they came over to try and calm me down, | ...ve onlarda gelip beni sakinleştirmeye çalıştılar... | Anger Management-1 | 2012 | |
| and then things got crazy. | ...ve sonrasında her şey kontrolden çıktı. | Anger Management-1 | 2012 | |
| So neither of you were able to help him control his anger? | Yani hiçbiriniz öfkesini kontrol altına almasına yardım edemediniz mi? | Anger Management-1 | 2012 | |
| You just went over there, went all "Thunderdome" and got arrested? | Oraya gittiniz, hepiniz "Thunderdome" oldunuz ve tutuklandınız mı? | Anger Management-1 | 2012 | |
| No one knows that movie? | Kimse bilmiyor mu bu filmi yahu? | Anger Management-1 | 2012 | |
| For your information, | Bilgin olsun diye söylüyorum Sayın Hemen Sonuca Varan Surat beyefendi... | Anger Management-1 | 2012 | |
| we calmly went over there to dialogue with them. | ...onlarla iletişim kurmak için sakince oraya gittik. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Turns out they were really nice | Gayet iyi insanlar oldukları ve tekila bardakları olduğu ortaya çıktı. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Lots and lots of tequila shooters. | Bir sürü ama bir sürü tekila bardakları. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Tequila? What were you thinking? | Tekila mı? Ne düşünüyordunuz ki? | Anger Management-1 | 2012 | |
| It's the Mel Gibson of alcohol. | Alkolün Mel Gibson'ıdır tekila. | Anger Management-1 | 2012 | |
| But then when the cops got there, | Ama sonra polisler geldiğinde Patrick her şeyi batırdı. | Anger Management-1 | 2012 | |
| All I asked was if they knew where the cowboy, | Tek sorduğum kovboyun, inşaat işçisinin ve... | Anger Management-1 | 2012 | |
| the construction worker, and the Indian were. What? | ...Kızılderili’nin nerede olduklarını bilip bilmedikleriydi. Ne? | Anger Management-1 | 2012 | |
| Then... and you'll be proud of us for this... | Sonrada... ve bunun için bizimle gurur duyacaksın... | Anger Management-1 | 2012 | |
| somebody else started a fight. | ...başka birisi bir kavga başlattı. | Anger Management-1 | 2012 |