Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 795
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| We'll wipe off those beets. | Gel üstünü başını temizleyelim. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Are you mad at me, Dad? | Baba, beni kızdırmaya mı çalışıyorsun? | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| No, no. | Hayır. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Don't worry. | Sen kafana takma. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| When's the movie? | Film ne zaman? | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| In an hour, so I can come in for a bit. | Bir saat daha var, yani, biraz içeri gelebilirim. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Not here. | Burası olmaz. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| How about your place? | Senin eve ne dersin? | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| My place? Coming? | Benim ev mi? Geliyor musun? | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| I guess. | Sanırım. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Mate in four. | 4 hamle de mat. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Another game. | Yeni oyun. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| We're all good at something. | Hepimiz bir şeylerde iyiyizdir. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Me, it's chess. | Ben, satranç da iyiyim. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Making movies. But since you messed up my term... | Film yapıyordum. Sen beni buraya tıkana kadar... | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Besides that? | Ondan başka? | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Oh boy! | Hadi ya! | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| That bad? | Bu kötü değil mi? | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Must be tough, being such a loser. | Bir zavallı olmak zor olmalı. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| I'm not a loser. | Zavallı falan değilim. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| You are at chess. | Satrançda öylesin. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Another game! | Yeni oyun! | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Mate in three. | 3 hamlede mat. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Mate in two. | 2 hamlede mat. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Mate in five. | 5 hamlede mat. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Well... | Pekala... | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Guess that's enough for tonight. | Sanırım bu akşamlık bu kadar yeter. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Anyway, | Zaten, | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| you still don't buy it. | ...sen hala bu işi kapamadın. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Goddamn loser! | Beceriksiz aptal! | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Poor loser. | Zavallı. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Matisse! | Matisse! | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Matisse, we have to go. | Matisse, gidiyoruz. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| How do you feel? | Nasılsın? | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Just great. | Harika. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| I'm sorry about what happened. | Olanlar için üzgünüm. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| It was... | O... | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| But you've never lost since I've known you. | Ama ben bildim bileli sen hiç kaybetmedin ki. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Even at your chess club. | Satranç kulübünde bile seni yenecek kimse çıkmadı. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Yannick can't win against you. | Yannick seni yenemez ki. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Then why did you make the deal with him? | O zaman neden onunla böyle bir anlaşma yaptın? | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Maude, I know what I'm doing. | Maude, ben ne yaptığımın farkındayım. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| I don't want you to tell Michelle. | Bunu Michelle'e anlatmanı istemiyorum. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| You jerkI What an idiotI | Beyinsiz herif. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Go ahead, take my bishopI | Al, filimi al. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Knight. | At. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Fucking idiotI | Geri zekalı. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| So that's it. | Demek ki buymuş. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Don't you get it, you jerk? | Anlamadın mı, aptal? | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Don't you see what he's planning? | Ne yapmak istediğini anlamadın mı hala? | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| It'll never happen. | Bu asla olmayacak. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Why'd you come here? | Neden geldin buraya? | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Why'd you have to fuck things up for us? | Her şeyi mahvetmek zorunda mıydın? | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| You're gonna pay, I swear! | Yemin ederim, bunu ödeyeceksin! | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| So the guy asks her, 'Do you have PMS?' | Çocuk kıza "aybaşın mı var?" diye sordu. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| The chick flings her coffee in his face. | Kızda bir fincan kahveyi çocuğun suratına fırlattı. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| I nearly bust a gut. | Gülmekten yere yıkılıyordum. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Yeah, but now you have to wash your taxi. | Evet, ama şimdi sen de böyle taksi yıkamak zorunda kalırsın. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Think I'm blind? Pardon? | Görmeyeceğimi mi düşündün? Ne? | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| I know your plan for Yannick. | Yannick hakkındaki planlarını biliyorum. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Look, it seems my daughter and I | Galiba kızımla konuşmam gereken... | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| have things to discuss. | ...bazı konular var. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Go easy on your dad. | Babanla konuşurken daha sakin ol. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| You left me no choice. | Bana başka bir seçenek bırakmadın. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Where am I in all this? | Peki, ben bu planın neresindeyim? | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| I don't know. You don't know? | Bilmiyorum. Bilmiyor musun? | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| You refused the role I offered. | Sana verdiğim şansı mahvettin. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| I'm still your daughter. | Ben hala senin kızınım. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Not here, ok? | Burada değil, tamam mı? | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| We'll discuss it later. | Bunu sonra konuşacağız tamam mı? | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| So, how's your little film for college? | Okulda hazırladığın film nasıl gidiyor? | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Coming along? | Bitiyor mu? | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| A real big action film you're shooting, huh? | Tam bir aksiyon filmi çekiyorsun, değil mi? | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Check. | Şah. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| And mate in 5. | Ve 5 hamle de mat. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| I'll go take a leak. | Bir tuvalete gideyim. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Why are you here? | Sen neden buradasın? | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| I said I don't want to be disturbed. Go see Mom. | Rahatsız etmemeni söylemiştim. Annenin yanına git. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Go on. I said to go downstairs. | Hadi git. Aşağıya in. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Anne? | Anne? | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Where are you, honey? | Tatlım, neredesin? | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| You little bitch! Jacques! | Küçük kaltak seni! Jacques! | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| She poisoned my coffee. | Kahveme zehir koydu. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| What? She put rat poison in it. | Ne? Fincanıma fare zehiri koydu. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Jacques, stop! | Jacques, dur! | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| You saw, didn't you? | Sen de gördün değil mi? | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| You hoped I'd drink it. | İçmemi istedin. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Even if I'd needed an ambulance, | Hastaneye gitmem gerekseydi, | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| even if I'd died... | ...hatta ölseydim. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| You might've gotten away. | Belki buradan kurtulacaktın. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| But you wouldn't have won. | Ama oyunu kazanamayacaktın. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Even if I die, and you get away, | Ölseydim ve buradan kurtulsaydın, | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| it won't prove I'm wrong. | ...yanıldığımı kanıtlayamayacaktın. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Still no news of Yannick Bérubé, | 5 hafta önce esrarengiz biçimde... | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| the 22 year old who disappeared mysteriously | ...ortadan kaybolan Yannick Bérubé'den... | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| five weeks ago. | ...hala bir haber yok. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| The police are continuing their investigation | Polis araştırması devam ediyor... | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| and ask that all clues and information | ...ve ipucu olabilecek herhangi bir bilgisi olanların... | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| be reported to them. | ...kendilerine bilgi vermesini istiyor. | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 | |
| Here is this afternoon's press conference | Şimdi öğleden sonra adliyede düzenlenen... | 5150 Rue des Ormes-1 | 2009 |