• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8329

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
A dream that will never become reality for us. Bizim için asla gerçekleşmeyecek bir rüya. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
We're... the ugly ducklings. Biz... çirkin ördek yavrusuyuz. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Don't cry. You shouldn't cry either! Ağlama. Sen de ağlama! Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I said, don't cry! Sana ağlama dedim! Boarding House No 24-1 2014 info-icon
You're not that nervous, are you? I'm nervous. Gergin değilsin, değil mi? Gerginim. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
You can do this, right? Yeah. Bunu yapabilirsin, tamam mı? Evet. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Min Dohee, fighting. Thanks, fighting. Min Dohee, fighting. Teşekkürler, fighting. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
It's almost time for your date. Randevu zamanın geldi. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I'll get going first. Bye. İlk önce ben gidiyorum. Görüşürüz. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Have you been waiting long? No, I just got here. Çok beklettim mi? Hayır, yeni geldim. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
But... what's the mask for? Today's Halloween... Fakat... bu maske ne için? Bugün Cadılar Bayramı... Boarding House No 24-1 2014 info-icon
and just in case you're nervous without your visor. ...ne olur ne olmaz, gerilme diye. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Min Dohee. Min Dohee. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
It's the first time running into each other since you quit the company, isn't it? Şirketten ayrıldığından beri ilk kez karşılaşıyoruz, değil mi? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Dohee. Dohee. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
You got yourself a boyfriend? Kendine sevgili mi yaptın? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
It's not a married man this time, is it? Bu sefer ki evli bir adam değil, değil mi? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
How could you have seduced a married man? Nasıl evli bir adamı baştan çıkarabilirsin? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Wow... what a monster. Wow... nasıl bir canavar. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Dating a married man like that. How shameless. Evli bir adamla bu şekilde çıkıyorsun. Ne utanmazsın. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
A married man in the office? What a horrible person. Ofisten evli bir adamla mı çıkıyorsun? Ne korkunç bir insansın. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
When will you go out with me? Benimle çıkar mısın? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
You're just joking, right? You're married. Şaka yapıyorsun, değil mi? Sen evlisin. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
No, that wasn't a joke. I was being serious. Hayır, şaka yapmıyorum. Çok ciddiyim. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I'm divorcing my wife. Karımla boşanıyoruz. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Because I'm interested in you. Çünkü sana ilgim var. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Manager Kim... Müdür Kim... Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I'm sorry but If you keep being like this, I'm going to transfer to another department. Üzgünüm ama bu şekilde davranmaya devam ederseniz, başka bir bölüme geçeceğim. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Testy, are we? Asabisin galiba? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
But that's a part of your charm. Ama bu da çekiciliğin bir parçası. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Are you Min Dohee? Sen Min Dohee misin? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
You dare have an affair with my husband? Excuse me? What are you talking about? Kocamla bir ilişki yaşamaya nasıl cüret edersin? Afedersiniz? Siz neden bahsediyorsunuz? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I did no such thing. He said you seduced him. Ben öyle birşey yapmadım. Onu baştan çıkardığını söyledi. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
You conniving fox! Tam bir tilkisin! Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I... seduced who? Ben... kimi baştan çıkarmışım? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
How could she have seduced a married man? Nasıl evli bir adamı baştan çıkarabilir? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
How disgusting. Ne kadar iğrenç. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
But only Dohee got fired from her job and that was the end of it. Ama sonunda sadece Dohee işinden kovuldu. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
But I found out that... Ama öğrendim ki... Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Manager Kim harassed all the other women in the office like that. Müdür Kim ofiste ki diğer kadınları da taciz ediyormuş. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
The real truth came to light, and Dohee was the only one who suffered from it. Gerçekler gün ışığına çıktı ama bundan acı çeken sadece Dohee oldu. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
But Manager Kim just transferred to a different department and he's still there. Ama Müdür Kim sadece farklı bölümlere transfer edildi ve hala orada. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Are you surprised to run into me like this in front of your boyfriend? Erkek arkadaşının önünde benimle karşılaşınca şaşırdın mı? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Huh? What? Huh? Ne? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Dohee! Dohee! Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Who the hell are you, asshole? Sende kimsin, pislik? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Lady, you were really amazing today. Ajumma, bugün gerçekten inanılmazdın. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Your acting was totally accordion award level! Seviyen oscarlık valla! Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Hey! Accordion is an instrument. Hey! Akordiyon bir müzik aleti. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I'm sure you meant to say 'Academy'. You're so ignorant. Oyunculuğun demek istedin galiba. Çok cahilsin. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
The same difference! Neyse ne! Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Anyways, thanks for your help today, and I've got your back from now on. Herneyse, bugün kü yardımların için teşekkürler, bundan sonra arkandayım. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Wow, I'm so grateful, but that means absolutely nothing to me. Wow, çok minnettarım ama bu benim için hiçbir şey demek. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
But... you're already dating Bang In. And you're dating him, too? Ama... sen zaten Bang In ile çıkıyorsun. Ve aynı zamanda onunla da mı çıkmıyorsun? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
You find that weird? Yeah. Bunu tuhaf mı buldun? Evet. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
That's two timing. Ugh, I don't know. Buna aldatmak denir. Ay, bunu biliyorum. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
My heart definitely belongs to my Bang In. Kalbim kesinlikle Bang In'e ait. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
But that kid earlier Uzanmıyor musun? Yorgun hissetmiyor musun? Ama az önce ki çocuk... Boarding House No 24-1 2014 info-icon
is the smartest kid in our whole school, and the class president on top of that. ...bütün okulun en zekisi ve sınıfımızın başkanı. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
In one word, he's an 'Um Chin Ah.' ('The Golden Child') Tek kelimeyle o bir 'Um Chin Ah.' ('Altın Çocuk') Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Dating him would totally bring up my status. Onunla çıkmak bana bir statü kazandıracak. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
For love or for qualifications. Aşk mı nitelikler mi? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
But... wouldn't it make you happier to date someone with the right qualifications? Ama... doğru niteliklere sahip birisiyle çıkmak seni mutlu etmiyor, değil mi? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
But being with Bang In makes me happier. Ama Bang In ile olmak beni mutlu ediyor. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Being with the person you have feelings for does make you happier. Hislerinin olduğu birisiyle çıkmak insanı mutlu eder. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
But seeing me with the Golden Boy makes the other kids die with envy. Ama benşmle birlikte altın çocuğu diğer çocuklar görünce, kıskançlıktan çatlıyorlar. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
You and I are no different. Sen ve ben farklı değiliz. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
You should pick just one person, and go for it. Sadece birini seçmeli ve onunla devam etmelisin. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I'd like to do that too. Bende bunu istiyorum. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
But which one of the two am I going to pick? Ama ikisinden hangisini seçeceğim? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Ugh, I don't know! Ah, bilmiyorum! Boarding House No 24-1 2014 info-icon
When it gets this confusing, I just need to keep it simple. Kafa karıştırıcı durumlarda, olaya basit açıdan yaklaşmak gerekir. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Choi Min Sik means I go for love, and number means I go for the qualifications. Choi Min Sik benim için aşk olacak ve rakamlı taraf ise nitelik olacak. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I leave my fate to this coin. Kaderimi bu para belirleyecek. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Choi Min Sik? Choi Min Sik? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I mean, Lee Soon Shin. (The face on the coin) Yani, Lee Soon Shin. (Madeni para üzerinde ki yüz) Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I'm going to throw it now. Şimdi atacağım. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
What do you think it'll be? Sence ne geldi? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Lee Soon Shin? Lee Soon Shin? Boarding House No 24-1 2014 info-icon
You guessed it! I did. Doğru tahmin! Tamam. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Yeah, it's about love. Peki, o zaman aşk. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
General Lee Soon Shin is telling me to go for love. General Lee Soon Shin, aşka koşmamı söylüyor. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I should get home to my Bang In! Bang In'in evine gitmeliyim! Boarding House No 24-1 2014 info-icon
This is for all your hard work. Bye! Sana kolay gelsin. Görüşürüz! Boarding House No 24-1 2014 info-icon
It must be nice that it's so simple for you. Senin için bu kadar kolay olması güzel olmalı. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Maybe I should give it a try too. Belki de, bende bunu denemeliyim. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Lee Soon Shin. Lee Soon Shin. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I guess Kim Dong Joon and I aren't meant to be. Sanırım Kim Dong Joon ve ben diye birşey olmayacak. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
[Sa Eun, are you busy right now? From the blind date man.] Elveda. [Sa Eun, şuanda meşgül müsün? Görücü usulü randevuda ki adam.] Boarding House No 24-1 2014 info-icon
[I just got your text. How about dinner tomorrow?] [Şimdi mesajını aldım. yarın akşam yemeğe ne dersin?] Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I'm Iron Man. Ben Iron Man. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Jarvis, Jarvis. Jarvis, Jarvis. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Today's Halloween. We have to get into the spirit. Bugün cadılar bayramı. Havaya girmek zorundayız. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I'm going to head inside first. Ben içeri giriyorum. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
Of all the movies I've seen, I like Iron Man the best. İzlediğim filmler arasında en çok Iron Man'ı severdim. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
I'm going to protect at least the one person I'm meant to protect. Korumak istediğim birisi var. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
That's what Iron Man said. Iron Man'ın sözü. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
It's your turn... Şimdi Iron Man... Boarding House No 24-1 2014 info-icon
to be Iron Man now. ...olma sırası sende. Boarding House No 24-1 2014 info-icon
[The reason for our silence is to protect one another.] [Bizim sessizliğimizin nedeni bir başkasını korumaktı.] Boarding House No 24-1 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8324
  • 8325
  • 8326
  • 8327
  • 8328
  • 8329
  • 8330
  • 8331
  • 8332
  • 8333
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim