• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8707

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Isn't it cold? Yes. Üşüdünüz mü? Evet. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
Let's hurry back. Acele edelim. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
How long are you in town? Three or four days. Şehirde ne kadar kalacaksınız? Üç dört gün. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
Let's go back inside. All right. Dönelim hadi. Tamam. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
We should get back. Geri dönmemiz gerek. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
Hang on... Bir saniye... Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
I'm Song Yejeon. Yejeon. Song Yejeon. Yejeon. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
I see. I'm Yoo Seongjun. Anladım. Yoo Seongjun. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
Shall we go in now? Of course. Artık gidelim mi? Tabii. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
I should take Boram home! Boram'ı evine bırakmalıyım! Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
Director Yoo. You again. Yönetmen Yoo. Yine mi sen? Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
Drinking coffee outside? I guess so. Kahve mi içiyorsunuz? Evet. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
This is a close friend of mine. Hello. Bu çok sevdiğim bir ağabeyim. Merhaba. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
So you finally met him. Hello. Sonunda buluştunuz demek. Merhaba. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
It must be fate. Kader olmalı bu. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
We should do one together. You're right. Birlikte bir tane yapmalıyız, değil mi? Haklısınız. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
Do what? Ne yapmalısınız? Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
I don't know why I keep running into you. Neden size rastlayıp durduğumu anlamıyorum. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
No need to make up reasons for it. Neden uydurmaya gerek yok. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
Just take in these marvels of life. Hayatın mucizelerinden biri olarak kabul edelim. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
This is marvelous? Mucizevi mi bu? Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
It's just strange to me. Bana tuhaf geliyor. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
I mean like the "marvels of creation", Yaradılış mucizesi gibi demek istiyorum. Öyle bir şey. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
not "marvelous". "Sihirli" değil yani. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
Like "what a marvel"? Right. "Ne mucize ama" gibi mi? Doğru. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
What are you doing? Scouting locations with students. Sen ne yapıyorsun? Öğrencilerle mekan keşfindeyiz. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
With who? They're over... Kimle? Oradalar... Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
We've been looking for locations together. Birlikte mekan bakıyorduk. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
They're so prepared these days. Bugünlerde çok hazırlıklılar. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
Well, we should go. Let's go. Şey, artık gitsek iyi olur. Gidelim hadi. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
No, this way. Bu taraftan. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
Talk to you soon. Okay. Sonra konuşuruz. Peki. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
Who was that? Just some actress. O kim? Oyuncunun biri. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
I keep running into her. I have someone like that. Ona rastlayıp duruyorum. Benim de böyle biri var. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
She's quite lovely. Is she? Oldukça güzel. Öyle mi? Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
We'll meet her again. Yine görüşürüz onunla. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
So you dated someone "officially"? Yani biriyle 'resmi olarak' çıktın? Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
You're that curious? Yeah. Bu kadar mı meraklısın? Evet. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
She was exactly my ideal type of woman. Tam olarak ideal kadın tipimdi. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
What's your ideal type? İdeal tipiniz nedir? Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
Someone who seems sharp and clever, Kurnaz ve zeki görünen, Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
but is hopelessly good inside. ... ama içinde umutsuzca iyi biri. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
She's full of emotions. O duygu doludur. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
She tries to hide it in, but she can't. Saklamaya çalışır ama beceremez. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
So it bursts out sometimes. O yüzden ara sıra patlak verir. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
Someone you can sympathize for. Yakınlık duyacağınız biridir. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
This is so strange. Çok tuhaf. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
I think I'm like that. Sanırım ben de öyleyim. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
I'm not kidding. That's how I really am. Şaka yapmıyorum. Ben de gerçekten böyleyim. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
I think women are all similar. Kadınlar benzerdir. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
Everyone has two extremes. Herkesin iki ucu vardır. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
If you point out both extremes, they usually agree. İki uca da değinirseniz, genellikle onaylarlar Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
You know what I mean. Ne demek istediğimi biliyorsun, değil mi? Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
No, I don't get it. Hayır, pek anlamadım. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
But I really think I'm like that. Ama, bence gerçekten öyleyim. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
Well, everyone can be similar and different, too. Şey, herkes benzer de olabilir, farklı da. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
What are you saying? He means... Ne diyorsunuz? Demek istediği... Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
It all depends on what you're looking at. ... nereye baktığına bağlı. Nasıl bakarsan öyle görürsün. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
That's right. What are you saying? Doğru. Neden bahsediyorsunuz? Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
Director Yoo. Yönetmen Yoo. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
So you're not going to make films anymore? Yani artık film yapmıyor musunuz? Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
I don't have the strength for it these days. Bu aralar ona dayanma gücüm yok. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
You can't keep up? No. Devam edemiyor musunuz? Evet. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
It gives you will power and helps you think. İnsana motivasyon verip, düşündürür. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
Strength is important. Direnç önemli. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
You look strong enough. Yeterince güçlü görünüyorsunuz. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
I'm the one who's worn out. Asıl bitkin düşen benim. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
Why? Are you tired? Neden? Yoruldun mu? Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
I drank a lot these days. Why? Bu günlerde çok içiyorum.. Neden? Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
I'm just hurting a bit. What's wrong? Biraz acı çekiyorum. Neden? Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
I have some sorrow in my heart. Kalbim keder yüklü. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
She was walking her dog and it got lost. Köpeğini yürüyüşe çıkarmıştı ve kayboldu. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
She looked everywhere. How long did you raise it? Her yere baktı. Ne zamandır sizinleydi? Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
She really loved that dog. O köpeği gerçekten çok sevmişti. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
She put up missing posters and offered a big reward, Afiş bastırıp büyükte bir ödül koydu, Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
but she couldn't find it. ... yine de bulamadı. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
His name is Rookie. Adı Rookie. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
I'm all that he has. Sahip olduğu tek aile benim. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
He must miss home so much. Evi çok özlemiş olmalı. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
He must want to come back to his warm house, Sıcak evine dönmek istiyor olmalı, Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
and miss being held in my arms. ... kollarımda olmayı da özlemiştir. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
He... Onun... Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
He has no one else but me. Benden başka kimsesi yok. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
He must be so sad and cold. Çok üzgün ve üşümüş olmalı. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
Boram. Boram. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
Boram? Yeah... Boram? Evet... Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
Don't start crying again. Yine ağlamaya başlama. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
Is it that hard for you? Bu kadar mı zor senin için? Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
No, I'm okay. Hayır iyiyim. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
I'll be fine. İyiyim, gerçekten. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
Thank you. Silly girl. Teşekkür ederim. Şapşal kız. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
Stop crying. Ağlama. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
Stop! Yeter artık! Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
But he must miss home so much. Ama evi çok özlemiş olmalı. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
I had a dog too, so I understand. Benim de köpeğim var, anlıyorum o yüzden. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
Oh, you do? Yes, a little. Oh, öyle mi? Evet. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
We went to a bar called 'Novel' for Boram. Boram için 'Roman' adlı bara gittik. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
She's an emotional woman, unlike what she seems. Göründüğünün aksine duygusal bir kadın o. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
This bar is so empty. Bu bar ne kadar boş. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
Even the owner isn't here. She'll be here soon. Sahibi bile burada değil. Birazdan gelir. Book chon bang hyang-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8702
  • 8703
  • 8704
  • 8705
  • 8706
  • 8707
  • 8708
  • 8709
  • 8710
  • 8711
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim