• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8731

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
When did you find out? Ne zaman öğrendin? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
That isn’t the important thing right now. Şu an önemli olan bu değil. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You already knew it… and you put me in the trap on purpose? Durumu öğrendin ve beni sırf amacın için tuzağa sürüklüyorsun, öyle mi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I’m saying that the person who deceived the company and pretended to be 20 year old... Yani, demek istediğim, tüm şirketi kandıran ve 20 yaşındaymış gibi davranan... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You have to be punished if you have done something wrong. Yanlış bir şey yaparsan cezalandırılmak zorundasın. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
As a team leader, I can’t let you go this way. Takım liderin olarak, bu şekilde kolayca gitmene izin vermeyeceğim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Are you sure you are doing this as a team leader? Bunu takım liderim olarak yaptığına emin misin? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Can you swear that there are no personal feelings in this? Bu konuda kişisel duygularının da etkisi olmadığına yemin edebilir misin? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I’m reflecting on myself. Ben kendimi suçluyorum zaten... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I’m regretting to death that I clung onto a love that wasn’t worth it. Değmeyecek bir sevdaya körü körüne bağlandığım için ölesiye pişmanım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
So please finish this quietly… Bu yüzden lütfen bunu sessizce bitirin. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I don’t want this to turn into a bigger issue. Bu konunun daha fazla büyümesini istemiyorum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I don’t like to repeat myself, but I’ll say it one more time. Söylediklerimi tekrar etmeyi sevmem. Ama bir kez daha söylüyorum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Attend the award ceremony. Ödül törenine katıl. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Morning Seonbae. Günaydın Seonbae. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Getting more energetic after stealing first place in the contest, is it? Yarışmada birinciliği kaptığın daha enerjiksin, değil mi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Seonbae, are you free this afternoon? Seonbae, bu öğlen boş musun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I'll give you a treat. Sana bir şeyler ısmarlayacağım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Please hold on for a moment. Bir dakika bekleyin lütfen. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Has the manager come for work, Na Kyung? Müdür geldi mi Na Kyung? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
No. I'm here to see Na Kyung today. Hayır. Bugün Na Kyun'u görmeye geldim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Please give me a little time. Rica etsem bana biraz zaman ayırır mısın? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I'll go out for awhile, Seonbae. Bir süreliğine dışarı çıkıyorum Seonbae. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Oh ok. Tamam. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
What situation is this? Ne bu şimdi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
It's now business hours. Şu an mesai saatindeyim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
So say what you have to say quickly. Bu nedenle, ne söyleyeceksen hemen söyle. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
It's not something to be said in a crowded place. Kalabalık bir yerde söylenecek bir şey değil. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
If it's about Cha Mi Rae knowing my identity, Cha Mi Rae'nin gerçek kimliğimi bilmesi ile ilgiliyse... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Have you resolved it? Bu işi çözdün mü? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Why are you so concerned about me all of a sudden? Birden bire neden benimle böyle ilgilenir oldun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I have to bear some responsibility for this too. Bu konuda ben de biraz sorumluluk almak zorundayım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Just like what you've heard. Aynen duyduğun şeyi... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Na Ra's identity, manager Cha Mi Rae already knows about it. Na Ra'nın gerçek kimliğini müdür Cha Mi Rae artık biliyor. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Na In Jae could resolve it. Na In Jae bunu çözebilir. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Persuading Cha Mi Rae not to make this matter any bigger is too late. Cha Mi Rae'yi bu mevzuyu büyütmeme konusunda ikna etmek için çok geç artık. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I'm going to tell the employees that I had seek employment, though I violated the regulations. Çalışanlara kuralları çiğneyerek... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Manager Cha Mi Rae was right. Müdür Cha Mi Rae haklıydı. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
One should be punished for one's mistake. Kişi hatası için cezalandırılmalı. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I'll hold on strong till the end. Sonuna kadar dayanacağım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Don't go to the award ceremony. Go back home first. Ödül törenine katılma. Hemen eve git. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I'll solve things here. Durumu ben hallederim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I don't want to beg Manager Cha. Müdür Cha'ya yalvarmak istemiyorum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Whether it's begging or persuading, Yalvarmak ya da ikna etmek, her ne ise... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I'll accept the punishment. Cezamı çekeceğim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I have to accept the punishment, and start afresh on a clean slate. Cezamı çekmek ve yeni bir başlangıç yapmak zorundayım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Don't be obstinate. Just do as I say. İnat etme, sadece ne diyorsam onu yap. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
The award ceremony is going to start soon. Ödül töreni birazdan başlayacak. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
With regards to this matter, if you say anything to manager Cha, I'm going to get angry with you. Bu konu hakkında eğer müdür Cha'ya bir şey söylersen, seni affetmem. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Who can deal with your obstinence? Senin bu inadınla kim başa çıkabilir ki? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
It's time for the award ceremony, vice president. Ödül töreni zamanı geldi başkanım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Oh yeah. What's so urgent? Evet, bu kadar acil olan ne? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I need you to know one thing, vice president. Size bir şey söylemek zorundayım başkanım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
About the person who came in first in the contest, Shin Na Kyung, Yarışmada birinci gelen Shin Na Kyung hakkında... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
it's so embarrassing that I don't even dare to say it. O kadar utanç verici ki söylemeye bile cesaret edemiyorum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
What are you worried about? Sorun ne? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Shin Na Kyung falsified her details and gained employment in our company. Shin Na Kyung, hakkında ki bilgileri çarptırarak verip şirketimizde işe girmiş. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Name, age, qualifications. It's all fake. İsmi, yaşı, özellikleri... Hepsi sahte! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
It's not the 80s now. What’s the reason behind lying about her age? 80'lerde değiliz. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
It's all my mistake. Hepsi benim hatam. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Really. Unbelievable. Gerçekten, mantık dışı… Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
So about her being cousins with Kang Seung Woo, that's not true either? Peki, Kang Seung Woo ile kuzen olması, o da mı yalanmış? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Seems like it. Öyle görünüyor. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Other than the time when I was training, this is my first visit to the head office. Eğitim gördüğüm zamanın dışında, bu benim merkez ofise ilk gelişim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You have to treat us today after the award ceremony has ended ok? Ödül töreni bittikten sonra bize bir şeyler ısmarlamak zorundasınız, anlaştık mı? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Vice president. Başkanım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Where are you all going? Nereye gidiyorsunuz? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
To the venue for the award ceremony, vice president. Ödül töreninin yapılacağı yere gidiyoruz başkanım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
What are you all going there for? Neden gidiyorsunuz? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
She's Shin Na Kyung, the one who won the contest this time round, vice president. Bu defa yarışma birincimiz Shin Na Kyung başkanım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You do look a little young to be a 30 year old woman. 30 yaşındaki bir kadına göre biraz genç görünüyorsun. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You have belittled our company. How dare you do something like this? Şirketimizi küçümsedin. Böyle bir şeye nasıl cüret edersin? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
The company I had built with my blood and sweat, Kanımla ve alın terimle kurduğum şirket... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
is it just a venue for love and romance in your eyes? ...senin gözünde sadece aşk ve romantizm yeri gibi mi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Make it bigger for fraud. Büyük bir hilekarlık yaptın. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
What is a BC? A BC... BC nedir? BC... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Sorry. I'm willing to accept any form of punishment. Özür dilerim. Vereceğiniz her türlü cezaya razıyım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Miss, I have to be free to punish you in the first place. Do you think I've nothing to do? Seni hemen şuracıkta cezalandırabilirim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Oh sorry, Pardon... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I was a little too agitated. ...biraz galeyana geldim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Ajuhma, when you are cleaning up, don't forget to sweep this lady out too. Teyze temizliği yaparken bu kadını da ortadan süpürmeyi unutma. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Are you all here to look around? Get out of the way! Siz buraya bakınmaya mı geldiniz? Çekilin yoldan! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Mum wants to see you now. Annen seni hemen görmek istiyor. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Tell her I'll see her later. Onu daha sonra göreceğimi söyle. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Na Ra. Na Ra. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Na Ra wait up. Na Ra bekle. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Where do you want to go, passenger? Nereye gitmek istiyorsunuz? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Passenger? Hanımefendi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Where do you want to go? Nereye gitmek istiyorsunuz? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
How can she manage to deceive us so perfectly? Bizi nasıl oldu da bu kadar iyi bir şekilde kandırabildi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Will she become someone that accomplishes her Master's degree overseas the next time? Bir dahaki sefere de yüksek lisansını denizaşırı... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Did Na In Jae seek employment against the rules too? Na In Jae de kurallara rağmen işe girmedi mi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Right right. Evet, doğru. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
For example, could he be the son of our President and so on. Şimdi o da başkanın oğlu falan çıkıverirmiş... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Don't they have something like that? Yapamayacakları bir şey değil... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Huh? What is this? Bu da ne? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Huh? It's my name. Bu benim adım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
And there's my name too. Burada da benim adım yazıyor. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Choon Ae Seonbae, Choon Ae Seonbae... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I was afraid I couldn't bid a proper farewell to you, so I had it replaced with a present. ...sana adam akıllı bir elveda diyememekten korktum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8726
  • 8727
  • 8728
  • 8729
  • 8730
  • 8731
  • 8732
  • 8733
  • 8734
  • 8735
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim