Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8931
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I'm not gonna have my sons grow up | Oğullarımın beni aşağılayıcı bu fotoğrafla büyüyüp, | Boss-1 | 2011 | ![]() |
with some humiliating picture of me | ...önüne gelenle yatan babalarına bakarak... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
standing next to their promiscuous father and think, | "Evet, iyi bir eş bunu yapar." | Boss-1 | 2011 | ![]() |
"yeah, that's what a good wife does." | ...demelerine izin vermeyeceğim. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
I want them to be better than that. | Bundan daha iyi olmalarını istiyorum. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
I'm better than that. | Bundan daha iyiyim. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
All right, I'll make a statement alone. | Tamam, bir açıklama yaparım. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
I'll go right at it. | Tek başıma. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
This is something that happened in the past, | Bu geçmişte olan, | Boss-1 | 2011 | ![]() |
something we worked hard to get through | ...dayanışma ve inançla atlatmak için... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
with counseling and faith. | ...çok uğraştığımız birşey. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
To hear you say it | Senden bunları duymak... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
almost makes me believe it. | ...nerdeyse inanacağım. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
It can be true, Maggie. | Yapabiliriz, Maggie. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
I don't want you at the house. | Seni evde istemiyorum. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
He's finished, toast. | Bitti, mahvoldu! | Boss-1 | 2011 | ![]() |
There is no coming back from this. | Artık buradan geri dönüşü yok. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
It's the pictures. And it's sordid. | Fotoğraflar. İğrenç. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
While the Clinton, Spitzer and Sanford situations were devastating, | Clinton, Spitzer ve Sanford olayları yıkıcıyken, | Boss-1 | 2011 | ![]() |
there were no pictures. | ...fotoğraflar bile yoktu. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
We're visual people. Those pictures will burn | Görsel hafızası olan insanlarız. Bu görüntüler... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
in the electorate's mind forever. | ...sonsuza dek seçmenlerin hafızasına kazınacak. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Put a fork in him. Zajac is done. | Umudu kesebilirsiniz. Zajac bitti. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Obviously this is very shocking, | Açıkçası bu fotoğraflar şok edici, | Boss-1 | 2011 | ![]() |
but I am less interested | ...ancak Haznedar'ın... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
in the treasurer's private life | ...özel hayatından çok... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
than I am in his ability to lead. | ...liderlik yetenekleriyle ilgileniyorum. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
And while a private matter such as this | Bunun gibi özel bir mesele... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
does not belong in the public eye, | ...halk tarafından öğrenildiğinde, | Boss-1 | 2011 | ![]() |
one can't help but consider what it says about his character. | ...karakteri hakkında fazlaca bilgiye sahip oluruz. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
My friends are my enemies. | Dostlarım, aslında düşmanlarım. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Langley didn't pull the trigger. | Tetiği çeken Langley değilmiş. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
The shooter's still out there. | Tetikçi hala dışarılarda biryerde. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Find the shooter. | Tetikçiyi bulun. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
We're working on it. | Uğraşıyoruz. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Find the goddamn shooter! | Lanet olası tetikçiyi bulun! | Boss-1 | 2011 | ![]() |
I'm not one of your subordinates. | Emrindekilerden biri değilim. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
You will speak to me with respect. | Benimle konuşurken saygılı olacaksın. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Sir, you'll be pleased to know I was able | Efendim, Yargıç Scanlon'u şartlarınızı kabul etmeye... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
to get judge Scanlon to agree to your terms. | ...ikna ettiğimi öğrenince memnun olacaksınız. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Get me my car. | Arabamı getirt. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Yes, sir. | Hemen, efendim. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
I am I am | Kontrol... Kontrol... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
control in control. | Ben...Kontrol bende. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
I gave an order. | Bir emir verdim. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Sir? I told them to fix that pothole. | Efendim? Onlara bu çukuru halletmelerini söyledim. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Is it still there? Do they not recognize my authority? Stop the car. | Hala orada mı? Otoritem mi sorgulanıyor? Arabayı durdur. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Sir Does nobody listen? Stop the goddamn car. | Efendim Artık beni kimse dinlemiyor mu? Durdur lanet olası arabayı. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Why should anyone listen... | Neden dinlesinler ki... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
You are not here! | Gerçek değilsin! | Boss-1 | 2011 | ![]() |
...When you are clearly insane? | Bu kadar çıldırdın mı? | Boss-1 | 2011 | ![]() |
I am the goddamn mayor of this motherfucking city | Bu amına koyduğumun şehrinin lanet olası Belediye Başkanı benim... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
and I want this hole fixed now! | ...ve bu çukurun halledilmesini istiyorum. Hemen! | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Fuck! Shit! | Siktir! | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Scumbags, show yourselves! | Pislikler! Gösterin kendinizi. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
I'm in control. | Kontrol bende. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
I will not be questioned! | Otoritemi sorgulayamazsınız! | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Keys. Sir. | Anahtarlar. Efendim? | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Keys. They're in the ignition. | Anahtarlar. Kontağın üstünde. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Don't follow me. | Takip etmeyin. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Where are we going, Tom? | Nereye gidiyoruz, Tom? | Boss-1 | 2011 | ![]() |
I am the goddamn mayor of this motherfucking city! | Ben bu lanet şehrin başkanıyım! | Boss-1 | 2011 | ![]() |
And I want this hole fixed now! | Ve ben bu çukurun hemen tamir edilmesini istiyorum! | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Mr. Langley has previously undiagnosed open angle glaucoma. | Mr. Langley'in son dönemde gözünde glokom hastalığı tespit edilmiş. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
To take that shot... Motherfucker. | O nişanı alabilmesi için... Orospu çocuğu. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Where'd you get the urine? I don't understand. | İdrarı nereden aldınız? Anlamadım. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Bulbocapnine used to induce a severe stupor. | Bulbocapnin toksik alkoliti sert bilinç kaybına sebep olur. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Grandpa, did they do this to you? | Büyükbaba, bunu sana yaptılar mı? | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Hell no, we won't go! | Hiçbiryere gitmiyoruz! | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Mr. Zajac is this an attempt to get back into your wife's good graces? 1 | Bay Zajac, karınızın zerafetinin arkasına mı sığınıyorsunuz? 1 | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Don't resist. | Direnmeyin. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Where is the mayor? You'll be apprised soon enough. | Başkan nerede? Yakında bilgilendirileceksiniz. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Until then, I believe you have a job to perform. | Umarım siz de o zamana kadar işinize bakarsınız. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
You have been paid, | Sana ödeme yapıldı... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
so may we start the fucking treatment, please? | ...o yüzden şu lanet tedaviye başlayabilir miyiz lütfen? | Boss-1 | 2011 | ![]() |
With the first injection, the pain may be sharp. | İlk ilaçla birlikte, şiddetli bir ağrı olabilir. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
After hours of seemingly unending violence, | Saatlerdir süren şiddetli olaylarla beraber... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
the toll of injury and destruction is growing. | ...yaralı ve tahribat sayısı da artıyor. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
CPD shot an unarmed kid. | Polis silahsız bir çocuğu vurmuş. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
We've always had a mutual respect, Mac. | Bizim birbirimize her zaman saygımız oldu, Mac. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
We have, you being cut from the same cloth as your father. | Evet var, ama senin de baban gibi önünü kestiler. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
20 years ago, we urged Tom to ask | 20 yıl önce bakanlıktan... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
for a deployment of the National Guard. | ...sıkı yönetim istemesi için Tom'u biz zorladık. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
I'd like to hear it from him. | Bunu ondan duymak isterim. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
You will, in due time. | Zamanı gelince duyacaksın. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Sam. Yeah? | Sam. Evet? | Boss-1 | 2011 | ![]() |
The papers on your table, Rosebud. | Masandaki Rosebud kağıtları... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
I'm pretty sure the handwriting's Stone's. | Bu el yazısının Stone'a ait olduğuna eminim. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Boss 2x07: "The Conversation" Original Air Date on September 28, 2012 | Çeviren: Ardnz. İyi seyirler. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
There are tanks in the streets. | Sokaklarda tanklar var. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
How did we get here, | Buraya nasıl geldik... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
to this fractured state? | ...bu kırılma noktasına? | Boss-1 | 2011 | ![]() |
In the last 48 hours | Son 48 saatte... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
I've become clear on many things. | Birçok şeyin üstesinden geldim. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Most importantly that I am at my strongest | En önemlisi, bağlantılı olduğumuz zaman... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
when we are aligned. | ...ben kendimi en güçlü görüyorum. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Your concerns were founded. | Kaygılarını anladım. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
I cannot do this alone. | Bunu ben yalnız başıma yapamam. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
I need a tether | Desteğe ihtiyacım var... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
should I again become unbound. | Yeniden sınır koyan birine ihtiyacım var. | Boss-1 | 2011 | ![]() |