• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 914

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Try again. Bir daha. 9 april-1 2015 info-icon
212, pull yourself together. This is serious business. 212, kendine gel. Mühim bir iş bu. 9 april-1 2015 info-icon
I don't know whom I fear the most, Lassen or the Germans. En çok kimden korktuğumu bilmiyorum. Lassen veya Almanlar. 9 april-1 2015 info-icon
I'll miss if you laugh at me. You'll miss either way. Gülerseniz yine ıskalarım. Her durumda ıskalayacaksın. 9 april-1 2015 info-icon
Anything to drink? İçecek bir şey ister misiniz? 9 april-1 2015 info-icon
Coffee, please. Cognac. Kahve alayım. Konyak. 9 april-1 2015 info-icon
I think the Germans are headed for Norway. Sanıyorum Almanlar Norveç'e doğru ilerliyor. 9 april-1 2015 info-icon
They want to take Norwegian waters. Denmark has no strategic value. Norveç sularını ele geçirmek istiyorlar. Danimarka'nın hiçbir stratejik değeri yok. 9 april-1 2015 info-icon
Our southern neighbours haven't exactly been predictable recently. Güney komşularımız son zamanlarda hiç de tahmin edilebilir değil. 9 april-1 2015 info-icon
You must be tired. When did you get up? Yorgunsundur. Kaçta kalktın? 9 april-1 2015 info-icon
At 3am. Üçte. 9 april-1 2015 info-icon
I tried to sneak out, but I woke up the entire family. Sessiz sedasız çıkmaya çalıştım fakat herkesi uyandırdım. 9 april-1 2015 info-icon
Hopefully your wife wasn't too worried. Umarım eşin çok fazla endişeli değildi. 9 april-1 2015 info-icon
I didn't say anything but my wife knows me too well. Hiçbir şey söylemedim lâkin eşim beni çok iyi tanır. 9 april-1 2015 info-icon
It's not the first time the Germans have been at the border. Almanlar ilk kez sınırda değil. 9 april-1 2015 info-icon
Let's just see. Finish the target practice. Unload. Bakacağız artık. Atış talimi bitti. Silahları bırakın. 9 april-1 2015 info-icon
Next exercise is by the bicycles. To the bicycles. March. Sıradaki antrenman bisikletlerle. Bisikletlere. Marş marş. 9 april-1 2015 info-icon
Good morning, Gram. Good to see you. Günaydın Gram. Seni görmek güzel. 9 april-1 2015 info-icon
Did you improve your shooting? Faster! To the bicycles! Atışını geliştirdin mi? Daha hızlı! Bisikletlere! 9 april-1 2015 info-icon
Ready, Sergeant. Ready, Sergeant! Hazır, çavuş. Hazır, çavuş. 9 april-1 2015 info-icon
Very well. First drill. Changing the front tube. Two minutes. Çok harika. İlk tatbikat, ön tekerleği değiştirmek. İki dakika. 9 april-1 2015 info-icon
Do you have them? Yes. Tuttun mu? Evet. 9 april-1 2015 info-icon
Help me. Come on. Yardım et haydi. 9 april-1 2015 info-icon
Hand me the tyre. Faster. Come on. Lastiği takmamda yardım et. Daha hızlı. 9 april-1 2015 info-icon
Hold this. Get the wheel back on the bicycles. Tut. Tekerleklere yeniden lastikleri takın. 9 april-1 2015 info-icon
Hold on. Get it up there. Fasten those nuts. Tut. Tak şuraya. Daha hızlı olun. 9 april-1 2015 info-icon
Ready, Sergeant. Ready, Sergeant! Hazır çavuş. Hazır çavuş. 9 april-1 2015 info-icon
Lieutenant. Do it again. Üsteğmenim. Yeniden yaptır. 9 april-1 2015 info-icon
This time in under 90 seconds. 90 seconds? Yes, sir. Doksan saniyede. Doksan? Emredersiniz. 9 april-1 2015 info-icon
Alright. Let's do it again, this time in under 90 seconds. Pekâlâ. Yeniden yapıyoruz, bu sefer doksan saniyede. 9 april-1 2015 info-icon
What are you waiting for? Neyi bekliyorsunuz? 9 april-1 2015 info-icon
Come on, Lassen. Faster! Haydi Lassen. Hızlı! 9 april-1 2015 info-icon
90 seconds! He must be out of his mind. Doksan saniye! Kafayı yedi cidden. 9 april-1 2015 info-icon
Kolding, are you going to eat all your bread? Kolding, ekmeğinin hepsini yiyecek misin? 9 april-1 2015 info-icon
Yes, Justesen, I am. Still hungry, Justesen? Evet Justesen, yiyeceğim. Doymadın mı Justesen? 9 april-1 2015 info-icon
Easy now. You don't have to roll your way home. Dikkat et, eve yuvarlanarak gitmek istemezsin. 9 april-1 2015 info-icon
You city folk are chatty when you're together. Siz şehir ekibi bir araya geldiğinizde çeneniz düşüyor. 9 april-1 2015 info-icon
But when you're alone Tek kaldınız mı da... 9 april-1 2015 info-icon
I don't hear a peep out of you. ...ağzınızı bıçak açmıyor. 9 april-1 2015 info-icon
How long do you think we have to do this, Gram? Bunu sence daha ne kadar yapacağız Gram? 9 april-1 2015 info-icon
Until we can do it in less than 90 seconds. Doksan saniyeden az bir sürede başarana dek. 9 april-1 2015 info-icon
We've tried. It's not going to happen. Denedik. Olmayacak. 1 9 april-1 2015 info-icon
The Second Lieutenant just wants to see us sweat. 1 Üsteğmen yalnızca terlediğimizi görmek istiyor. 9 april-1 2015 info-icon
The wife probably wasn't as nice to him as he'd have liked. Karısı muhtemelen ona istediği kadar iyi davranmıyor. 9 april-1 2015 info-icon
He's your superior officer. Yes. Kendisi senin üstün. Öyle. 9 april-1 2015 info-icon
But he can't hear me. Beni duyamaz. 9 april-1 2015 info-icon
Unless you squeal, Mr. Barracks Duty. Tabii sen bağırmazsan Bay İç Hizmet. 9 april-1 2015 info-icon
Lieutenant, I have an important message from the Lieutenant Colonel. Üsteğmenim, Yarbay'dan size önemli bir mesaj getirdim. 9 april-1 2015 info-icon
Abort the exercise and return to barracks. Tatbikatı bitirip kışlaya dönün. 9 april-1 2015 info-icon
After a quick meal everybody should sleep in uniform. Hızlı bir yemekten sonra herkes üniformasıyla uyumalı. 9 april-1 2015 info-icon
What's happened? We've received new intel. Ne oldu? Yeni bir istihbarat aldık. 9 april-1 2015 info-icon
A German column Bir Alman kuvveti... 9 april-1 2015 info-icon
is marching towards the border. It's several kilometres long. ...sınıra yaklaşmak üzere. Birkaç kilometre uzaklıkta. 9 april-1 2015 info-icon
The Lieutenant Colonel doesn't want anyone to panic. Yarbay, kimsenin paniğe kapılmasını istemiyor. 9 april-1 2015 info-icon
This is still to be called an exercise. Buna hâlâ bir tatbikat denilecek. 9 april-1 2015 info-icon
Sergeant Klostergaard, stop eating. We're heading towards the barracks. Çavuş Klostergaard, yemek bitti. Kışlaya dönüyoruz. 9 april-1 2015 info-icon
You heard the Lieutenant! Get up! To the bicycles! Üsteğmeni duydunuz! Ayağa! Bisikletlere! 9 april-1 2015 info-icon
Eyes front! İleri bak! 9 april-1 2015 info-icon
You will be issued 40 rounds and a med kit. Hepinizde kırk kurşun ve bir de ilk yardım çantası olacak. 9 april-1 2015 info-icon
March straight to your room and go to bed in uniform. Direkt olarak odanıza gidip üniformalarınızla yatın. 9 april-1 2015 info-icon
You'll wear both your uniform and boots and keep your equipment ready. Üstünüzde üniformanız, ayağınızda botlarınız olacak. Teçhizatlarınız da hazır bulunacak. 9 april-1 2015 info-icon
From now on your dog tags are to be worn at all times. Bundan böyle künyeleriniz sürekli boynunuzda olacak. 9 april-1 2015 info-icon
Get to it. Alın. 9 april-1 2015 info-icon
40 rounds each? Hepimize kırk kurşun? 9 april-1 2015 info-icon
Do you still think it's an exercise, Gram? Bunun hâlâ antrenman olduğunu mu düşünüyorsun Gram? 9 april-1 2015 info-icon
They deserve to know what's going on. Olan biteni öğrenmeye hakları var. 9 april-1 2015 info-icon
Yes. But it's not our decision to make, Second Lieutenant. Doğru lâkin buna biz karar veremeyiz teğmenim. 9 april-1 2015 info-icon
Checkpoint 3 here. There is heavy activity on the other side. Burası kontrol noktası üç. Diğer tarafta hareketlilik var. 9 april-1 2015 info-icon
I repeat. Heavy activity on the German side of the border. Tekrarlıyorum. Sınırın Alman tarafında hareketlilik var. 9 april-1 2015 info-icon
Roger that. Have the Germans crossed the border? Anlaşıldı. Almanlar sınırı geçti mi? 9 april-1 2015 info-icon
No, but we can hear heavy activity. Hayır fakat olan biteni duyabiliyoruz. 9 april-1 2015 info-icon
How large a force? How large a force? Ne kadarlık bir kuvvetmiş? Ne kadarlık bir kuvvet? 9 april-1 2015 info-icon
That's hard to tell. We can't see them. We can only hear them. Söylemesi zor. Onları göremiyoruz, duyabiliyoruz sadece. 9 april-1 2015 info-icon
What are our orders? Emirleriniz nedir? 9 april-1 2015 info-icon
Stand by and await further instructions. Yerlerinde kalıp emirlerimizi beklesinler. 9 april-1 2015 info-icon
Checkpoint 3, stay there. Stand by and await further instructions. Kontrol noktası üç, yerinizde kalıp emirlerimizi bekleyin. 9 april-1 2015 info-icon
Yes, sir. Roger that. Padborg, Krusaa and now Rens. Başüstüne efendim. Padborg, Krusaa, şimdi de Rens. 9 april-1 2015 info-icon
There's no longer any doubt about their intentions. Artık niyetlerini gayet iyi biliyoruz. 9 april-1 2015 info-icon
Get me the head of the Jutland Division again. Beni yeniden Jutland Bölüğü âmirine bağla. 9 april-1 2015 info-icon
Haderslev and Sønderborg are also on red alert. Haderslev ile Sonderborg da kırmızı alarmda. 9 april-1 2015 info-icon
They're waiting for permission to leave. Ayrılmak için onay bekliyorlar. 9 april-1 2015 info-icon
They're 50 kilometres away. The first hour we're alone. Elli kilometre uzaktalar. İlk saatte tek başımızayız. 9 april-1 2015 info-icon
Lieutenant Colonel? The head of the Jutland Division. Yarbayım. Jutland Bölüğü âmiri. 9 april-1 2015 info-icon
Turn off the loudspeaker. Hoparlörü kapat. 9 april-1 2015 info-icon
Major General? Three checkpoints report rising troop activity. Tümgeneralim? Üç kontrol noktası da artan bölük hareketliliğinden bahsediyor. 9 april-1 2015 info-icon
I implore you to let me take my troops to the border Bölüğümü sınırdan uzaklaştırmak... 9 april-1 2015 info-icon
and have them take a defensive position. ...ve onlara savunma görevi vermek için izninizi arz ediyorum. 9 april-1 2015 info-icon
I realise that, Major General, but we're 10 kilometres from the border. Farkındayım tümgeneralim fakat sınıra on kilometre uzaklıktayız. 9 april-1 2015 info-icon
If we wait here for them to cross there's no time to take position. Burada sınırı geçmelerini beklersek pozisyon almak için vaktimiz kalmayacak. 9 april-1 2015 info-icon
Has the General Staff considered persuading the Minister? Genel Kurmay, bakanı ikna etmeyi düşünmüş mü? 9 april-1 2015 info-icon
Considering the recent escalation. Şu anki artan gerginlik konusunda. 9 april-1 2015 info-icon
Yes, Major General. Evet tümgeneralim. 9 april-1 2015 info-icon
We'll do our best. Elimizden geleni yapacağız. 9 april-1 2015 info-icon
No news so far. We'll stay on red alert for now. Yeni bir haber yok, şimdilik kırmızı alarmda kalacağız. 9 april-1 2015 info-icon
The Prime Minister feels that any Danish mobilization Başbakan, herhangi bir Danimarka hareketliliğinin... 9 april-1 2015 info-icon
might be viewed as confrontational. ...cepheleşme olarak algılanacağını hissediyor. 9 april-1 2015 info-icon
Defense strategy is a confrontation? And the German manoeuvres aren't? Savunma stratejisi cepheleşme oldu da Alman harekatları olmadı mı? 9 april-1 2015 info-icon
Keep your opinions to your self. Yes, lieutenant Colonel. Sorry. Fikirlerini kendine sakla. Başüstüne yarbayım. Affedersiniz. 9 april-1 2015 info-icon
Gentlemen, get your men ready to march. Beyler, adamlarınızı hazırlayın! 9 april-1 2015 info-icon
Yes, Lieutenant Colonel. Emredersiniz yarbayım! 9 april-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 909
  • 910
  • 911
  • 912
  • 913
  • 914
  • 915
  • 916
  • 917
  • 918
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim