• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 918

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
From there we can ride the bicycles to Haderslev. Buradan sonra ise bisikletler ile Haderslev'e geçebiliriz. 9 april-1 2015 info-icon
It should be possible. Good. We'll do that. Mümkün görünüyor. Güzel. Böyle yapacağız. 9 april-1 2015 info-icon
Second Lieutenant? Yes? Teğmenim? Evet? 9 april-1 2015 info-icon
223. Nørreskov. Kolding, 217. They He was a close friend. 223 Norreskov ile 217 Kolding, çok yakın arkadaşlardı. 9 april-1 2015 info-icon
Make them hurry up. Yes, Second Lieutenant. Topla onları. Başüstüne teğmenim. 9 april-1 2015 info-icon
212, 219. You have to work faster. 212, 219. Daha hızlı olun. 9 april-1 2015 info-icon
As you were. Rahat. 9 april-1 2015 info-icon
Did you enjoy your leave? İznin nasıl geçti? 9 april-1 2015 info-icon
Yes, Second Lieutenant. Do you have a family? İyiydi teğmenim. Ailen var mı? 9 april-1 2015 info-icon
A fiancée. Bir nişanlım var. 9 april-1 2015 info-icon
Was it her, you wrote a letter to? Yes. Mektubu ona mı yazıyordun? Evet. 9 april-1 2015 info-icon
Did you set a date? Bir tarih belirlediniz mi? 9 april-1 2015 info-icon
Not yet, but hopefully sometime this summer. Henüz değil fakat bu yaz olmasını umut ediyorum. 9 april-1 2015 info-icon
Then we'd better get you home safe. Seni eve sağ salim götürmemiz gerek yani desene. 9 april-1 2015 info-icon
Nørreskov, you're a part of 4th Company, 2nd Bicycle Platoon. Norreskov, dördüncü bölük, ikinci bisikletli müfrezenin bir parçasısın. 9 april-1 2015 info-icon
The last bit. Come on. Son bir daha. Haydi. 9 april-1 2015 info-icon
We're almost there. Hurry up. Bitti sayılır. Çabuk olun. 9 april-1 2015 info-icon
Come on, Andersen. We need more time. Haydi Andersen. Biraz daha vakit lâzım. 9 april-1 2015 info-icon
There is no time to spare. Daha fazla vaktimiz yok. 9 april-1 2015 info-icon
The war doesn't wait for you. I can't do it any faster! Savaş sizi beklemez. Daha hızlı yapamam! 9 april-1 2015 info-icon
You have to. Who the hell do you think you are? Yapmak zorundasın. Sen kendini kim sanıyorsun? 9 april-1 2015 info-icon
Come on! Get that bicycle fixed. Haydi! Tamir et şu bisikleti! 9 april-1 2015 info-icon
What's the problem? I'm... Sorun nedir? Ben... 9 april-1 2015 info-icon
Having any doubts? No. Şüpheleriniz mi var? Hayır. 9 april-1 2015 info-icon
Have you forgotten your duty? No. Görevinizi mi unuttunuz? Hayır. 9 april-1 2015 info-icon
No, Second Lieutenant. Then get that bicycle ready. Hayır teğmenim. O zaman bisikleti hâlledin. 9 april-1 2015 info-icon
Never discuss an order. Yes, Second Lieutenant. Emirleri asla tartışma. Başüstüne teğmenim. 9 april-1 2015 info-icon
Ready, Second Lieutenant. Moving on. 233, 223. Hazır teğmenim. Devam ediyoruz. 233, 223. 9 april-1 2015 info-icon
2nd Platoon, 4th Company. İkinci müfreze, dördüncü bölük. 9 april-1 2015 info-icon
Can you help? 223, 233, assist them. Yardım edebilir misiniz? 223, 233, yardım edin. 9 april-1 2015 info-icon
Follow me. Beni izleyin. 9 april-1 2015 info-icon
225, you're with me. 225, sen benimle geliyorsun. 9 april-1 2015 info-icon
The rest of you stay here. Yes, sir. Sizler burada bekliyorsunuz. Emredersiniz. 9 april-1 2015 info-icon
Hello. Want to buy some milk? It's cheap. Only two kroner. Merhaba. Süt ister misiniz? Çok ucuz, iki kron. 9 april-1 2015 info-icon
Hello. What are you doing here? Merhaba. Ne yapıyorsun burada? 9 april-1 2015 info-icon
Want to buy some milk? It's cheap. Only two kroner. Süt ister misiniz? Çok ucuz, iki kron. 9 april-1 2015 info-icon
Sergeant Bundgaard. Yes. Çavuş Bundgaard. Buyurun. 9 april-1 2015 info-icon
What's going on? Second Lieutenant. Neler oluyor? Teğmenim. 9 april-1 2015 info-icon
We wanted to take position here, but the locals are all over the place. Buraya konuşlanmak istemiştik fakat bütün halk burada. 9 april-1 2015 info-icon
They refuse to go home. What about Lundtoftebjerg? Eve gitmeyi reddediyorlar. Lundtoftebjerg'den ne haber? 9 april-1 2015 info-icon
We didn't last long. Casualties? Uzun süre dayanamadık. Zayiat? 9 april-1 2015 info-icon
One man. Kolding. Bir askerimiz. Kolding. 9 april-1 2015 info-icon
No reinforcements. Destek ekibi gelmiyor. 9 april-1 2015 info-icon
Neither Haderslev nor Sønderborg? No. Hem Haderslev hem de Sonderborg mu? İkisi de gelmiyor. 9 april-1 2015 info-icon
Our orders? A newline of defence in Haderslev. Yeni emirler nedir? Haderslev'de yeni bir savunma hattı oluşturacağız. 9 april-1 2015 info-icon
A line of defence that far north doesn't make any sense. Daha uzak kuzey bölgesinde oluşturulacak bir savunma hattı hiçbir işe yaramaz. 9 april-1 2015 info-icon
Those are our orders. Emir böyle. 9 april-1 2015 info-icon
I won't sacrifice my men for something so pointless. Bu kadar anlamsız bir şey uğruna adamlarımı feda etmeyeceğim. 9 april-1 2015 info-icon
Get your men to Haderslev. Is that understood? Adamlarını Haderslev'e götür. Anlaşıldı mı? 9 april-1 2015 info-icon
Is that understood? Yes. Anlaşıldı mı? Evet. 9 april-1 2015 info-icon
Can I see that? Yes. Bakabilir miyim? Evet. 9 april-1 2015 info-icon
Where did you get this? German planes dropped them on us. Nereden buldun bunu? Alman uçakları üstümüze attı. 9 april-1 2015 info-icon
Second Lieutenant. German planes have been dropping these. Teğmenim, Alman uçakları bunları buraya atmış. 9 april-1 2015 info-icon
"Proclamation to the soldiers and people of Denmark." "Danimarka askerleri ve halkına bir çağrıdır." 9 april-1 2015 info-icon
An appeal not to offer resistance. In Norwegian. Direnç gösterilmemesi adına yapılmış bir çağrı. Norveççe. 9 april-1 2015 info-icon
The Germans are coming! Almanlar geliyor! 9 april-1 2015 info-icon
Take position! Get away from the road! Pozisyon alın! Yoldan uzaklaşın! 9 april-1 2015 info-icon
Get those kids away! Second Lieutenant, our orders? Çocukları uzaklaştırın! Teğmenim, emirleriniz? 9 april-1 2015 info-icon
219, set up the machine gun! 212, get these people off the road! 219, makineli tüfeği kur! 212, insanları yoldan uzaklaştır! 9 april-1 2015 info-icon
Faster. Get away! Hızlı. Çekilin. 9 april-1 2015 info-icon
Get these people away! Now! Şu insanları uzaklaştırın! Derhal! 9 april-1 2015 info-icon
Get away! Haydi! 9 april-1 2015 info-icon
Get away! Frederik! Uzaklaşın! Frederik! 9 april-1 2015 info-icon
Frederik! Get away from the road! Frederik! Yoldan uzaklaş! 9 april-1 2015 info-icon
Let me go! Frederik! Bırak beni! Frederik! 9 april-1 2015 info-icon
Get away! Koşun! 9 april-1 2015 info-icon
Tanks! Tanklar! 9 april-1 2015 info-icon
Take cover! Korunun! 9 april-1 2015 info-icon
Lassen, get her away! Lassen, bırak onu! 9 april-1 2015 info-icon
Second Lieutenant, what are your orders? Teğmenim, emirleriniz nedir? 9 april-1 2015 info-icon
Bicycle Platoon, retreat! Come on! Retreat! Bisikletli Müfreze, geri çekil! Haydi! Geri çekiliyoruz! 9 april-1 2015 info-icon
Come on, come on! Haydi! 9 april-1 2015 info-icon
Who can drive a lorry? I can. Kamyonu kim sürebilir? Ben sürerim. 9 april-1 2015 info-icon
219, help load the bicycles. Yes, sir. 219, bisikletleri koymaya yardım et. Emredersiniz efendim. 9 april-1 2015 info-icon
Come on. Get up, everybody! Haydi, çabuk olun! 9 april-1 2015 info-icon
Come on. Up with it. Haydi. Tut. 9 april-1 2015 info-icon
Get us away from the main road. Ana yoldan uzaklaştır bizi. 9 april-1 2015 info-icon
Planes. Planes. Pull over. Uçaklar, uçaklar. Dur. 9 april-1 2015 info-icon
We'll continue towards Haderslev. Haderslev'e doğru devam edeceğiz. 9 april-1 2015 info-icon
If we take Løgumkloster Road, we shouldn't run into the Germans. Logumkloster yolundan gidersek Almanlar ile karşılaşma ihtimalimiz var. 9 april-1 2015 info-icon
Do it. Git. 9 april-1 2015 info-icon
You know the area? Born and raised in Haderslev. Burasını biliyor musun? Doğma büyüme Haderslevliyim. 9 april-1 2015 info-icon
So you're going home now? Looks like it. Eve gidiyorsun yani? Öyle duruyor. 9 april-1 2015 info-icon
You did a fine job today. Bugün iyi iş çıkardın. 9 april-1 2015 info-icon
With all due respect, the army is just a phase for me. Saygısızlık etmek istemem fakat ordu benim için yalnızca bir aşama. 9 april-1 2015 info-icon
What would you rather do? Ya ne olmak istiyorsun? 9 april-1 2015 info-icon
I want to be a shopkeeper, Second Lieutenant. Esnaf olmak istiyorum teğmenim. 9 april-1 2015 info-icon
A shopkeeper? A shopkeeper. Esnaf mı? Esnaf. 9 april-1 2015 info-icon
Find a nice girl. Have a lot of children. Güzel bir kız bulmak. Bir sürü çocuk yapmak. 9 april-1 2015 info-icon
I like it simple. Basit hayallerim var. 9 april-1 2015 info-icon
If you like it simple, then the army is just the thing. Madem basit hayallerin var, öyleyse ordu tam sana göre. 9 april-1 2015 info-icon
You could have turned the bikes around ten times by now. Şimdiye dek çoktan bisikletleri on kere döndürmüştünüz. 9 april-1 2015 info-icon
Yes, but the Germans are coming this way. Evet ama Almanlar buradan geliyor. 9 april-1 2015 info-icon
Then hurry up. The side roads are closed. Çabuk olun o zaman. Tali yollar kapalı. 9 april-1 2015 info-icon
Bundgaard. Captain. The captain won't let us in. Bundgaard. Yüzbaşı. Yüzbaşı girmemize izin vermiyor. 9 april-1 2015 info-icon
You're in our line of fire. Turn around. Ateş hattımızın içindesiniz. Dönün. 9 april-1 2015 info-icon
They'll be here soon. No entry from the south. Yakında burada olacaklar. Güneyden giriş yok. 9 april-1 2015 info-icon
I need to speak to your colonel. Colonel Hartz is on the square. Albayın ile konuşmam gerek. Albay Hartz, meydanda. 9 april-1 2015 info-icon
You can speak to him, when you move your vehicles. Araçlarınızı buradan çektikten sonra onunla konuşabilirsin. 9 april-1 2015 info-icon
I have important information about the Germans. Almanlar ile ilgili çok önemli bilgiler getirdim. 9 april-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 913
  • 914
  • 915
  • 916
  • 917
  • 918
  • 919
  • 920
  • 921
  • 922
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim