• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9225

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Who said I'm going to give up? Ya da vazgeçeceğimi kim söyledi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
There's no way that's going to happen. Ne olursa olsun vazgeçmeyeceğim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm not leaving until I find the windmill tattoo. Rüzgâr gülü dövmesi olan adamı bulana kadar bir yere gitmiyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I can't leave! Hiçbir yere gitmiyorum! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Really? Then keep moving those bags of flour. Öyle mi? O zaman un çuvallarını taşımaya devam et. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That Fallen Soybean! Şımarık SOYA EZMESİ ne olacak! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Are you sure that's Kim Tak Gu? Onun Kim Tak Gu olduğuna emin misin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yes. I'm positive. Evet, bunu doğrulattım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How is that kid at that house? Bu çocuk bu eve nasıl girdi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why? Ve en önemlisi neden? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Take care of it. Ona dikkat edin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I've pulled up the car President. Arabanızı kapının önünde efendim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
President? Başkan? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But why suddenly Incheon? Neden birdenbire Incheon'a gitmeye karar verdiniz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I thought it's been a while since I've seen Teacher. Uzun zamandır ustamı görmeyi düşünüyordum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You mean now? Şimdi mi gidiyorsunuz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yes now. Evet şimdi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You have a great son. Harika bir oğlunuz var. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
He looks like the President so is very handsomely tall. Uzun boyu ve yakışıklılığıyla Başkan'a çok benziyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ja Kyung is a bit late. Ja Kyung biraz gecikti. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Her life's completely overtaken with company work lately. Hayatı son zamanlarda şirketle ilgilenmekle geçiyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
She's in charge of the annual foundation party next week. Şirketin gelecek hafta yapılacak geleneksel kuruluş daveti onun sorumluluğunda. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Kids these days are different from our generation, Zamane gençleri bizim kuşaktan farklı... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
they're so active and achieving. ...daha aktif daha başarılılar. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
She's still just a woman. Yine de sadece bir kadın o. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ah right. Aklıma gelmişken... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
They say a Japanese artist is releasing three paintings, ...Japon bir sanatçının 3 tablosunu aldığınızı söylediler. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Madam Mo, you like exhibitions right? Sergilere gitmekten hoşlanır mısınız Bayan Mo? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ja Kyung! Ja Kyung! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm sorry I'm late. Geç kaldığım için özür dilerim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I was just telling her how busy you are because of company work. Ben de şirket işleriyle ne kadar meşgul olduğunu anlatıyordum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Company work must be fun? Şirket işleri seni eğlendiriyor olmalı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I don't have enough of a career for it to be fun yet. Kariyerim için çalışmaktan henüz eğlenmeye fırsat olmadı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
She's just doing it now for the experience. Sadece iş hayatı konusunda tecrübe edinmeye çalışıyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
She'll have to stop when she gets married. Evlendiği zaman şirketle ilgilenmeye son verecek. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I know there are rumors that Geo Seong's financial situation isn't well, Son zamanlarda Geo Seong'un mali durumunun bozulduğu dedikoduları olduğunu biliyorum... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
but you're working your daughter too? ...bunun için mi kızınızı çalıştırıyorsunuz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Seems a bit shameful. Biraz utanç verici bir durum gibi görünüyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I don't know how you heard what you did, Neyi nasıl duyduğunuzu bilmiyorum... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm doing work that I like and want to learn. Şirket işlerini sevdiğim ve bir şeyler öğrenmek istediğim için çalışıyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ja Kyung, I heard you were smart, Ja Kyung, çok zeki biri olduğunu duymuştum... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
but you shouldn't talk back to adults. ...ama büyüklerinin önünde konuşmaman gerektiğini bilmiyorsun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm sorry if I offended you. Saygısızlık ettiysem özür dilerim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You just said what needed to be said, why are you sorry? Sen ne gerekiyorsa onu söyledin, neden özür diliyorsun ki? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
As a company goes through business, Bir şirkette işler yolunda gittiği gibi... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
the finances can be difficult or flourish. ...mali açıdan sıkıntılar, zor günler de yaşanabilir. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
For over thirty years, Geo Seong has overcome... Geo Seong 30 yılı aşkın süredir... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
numerous obstacles like this one. ...sayısız engellerin üstesinden geldi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But we have never fallen Ama biz engellere asla teslim olmadık... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
and we maintained our spot as the leader of bakeries. ...ve pasta sektöründeki liderliğimizi kimselere vermedik. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And we will stay that way for thirty more years. Ve 30 yıl daha zirvedeki yerimizden vazgeçmeyeceğiz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What are you saying... Siz neden bahsediyorsunuz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm saying there's a huge difference between us... Bizim aramızda büyük fark olduğunu... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
and the new rich like you who were lucky enough to hit a jackpot. ...ve sizin gibi yeni zenginler için bizimle tanışmanın büyük şans olduğunu söylüyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Look here Madam Seo! Bana bak Bayan Seo! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I arranged this meeting because I thought you were a person of personality and character but.. Bu toplantıyı düzenlerken kişiliğinizin aileme layık olduğunu düşünmüştüm ama... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I suppose there's nothing you can do about the newly rich. ...siz sonradan görmelerin hiçbir şey yapamayacağınızı tahmin etmeliydim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I find myself pathetic for once having thought to unite our families. Ailelerimizin birleşebileceğini düşündüğüm için kendimden utanıyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
There's no need to stay any longer. Daha fazla kalmamıza gerek yok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Let's go together! You! Birlikte gidelim!! Sen! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Quit the company immediately! Şirketten derhal ayrılıyorsun! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What kind of embarrassment is this? Bu ne biçim bir rezalet? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Must I suffer such humiliation from people like that? Böyle seviyesiz insanların beni küçük düşürmesine nasıl katlanabilirim? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How could you and your father stress me out like this? Babanla birlikte beni nasıl zor durumda bıraktığınızın farkında mısınız? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You set this up and you ended it! Bunu yapmaya bir son ver artık! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I didn't want to come but I came because I was worried about your reputation. Buraya gelmek istemiyordum ama senin itibarını düşünüp geldim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Quit the company immediately. Şirketten derhal ayrılıyorsun! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I don't like anything you do. Bunu bana yapamazsın! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I don't like you and I don't like your father. Senin de babanın da yaptıklarınızdan hoşlanmıyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I don't like the way the company or the family is going. Şirkete gitmenden hoşlanmıyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm not going to just watch with my arms crossed anymore. Artık yaptıklarınızı elim kolum bağlı bir köşede izlemeyeceğim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm going to put everything in its right place again. Her şeyi eski haline geri getireceğim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So first you quit the company immediately. Bunun için de hemen yarın şirketten ayrılıyorsun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Do as I say. Do you understand? Dediğimi yap! Anladın mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's me Lawyer Park. Avukat Park, benim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Did you find out about what I asked? Sizden istediğim şeyi öğrenebildiniz mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Let's buy them all at that price. Hisselerin hepsini bu fiyata satın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How many times is that? Bunu kaç kere yaptı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
4 times. 4. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
He's already gone up and down with 32 bags? 32 çuval unu bir aşağı bir yukarı taşıyıp durdu mu yani? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
He's got a lot of spunk. Çok yürekli bir çocuk. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I thought he'd quit. Ben kaçacağını düşünmüştüm. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Are you tired already? Daha şimdiden yoruldun mu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Is this all you've got? Tüm yapabildiğin bu mu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you're this weak, Eğer bu kadar güçsüz olursan... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
how will you stand all day every day and make bread? ...bütün gün nasıl ayakta durup ekmek ve pasta yapacaksın? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You said I'm weak? Sana güçsüz olduğumu kim söyledi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Off the Incheon shores you may find soda, Incheon sahillerinde istediğin kadar gazoz var... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm still fine. Gördüğün gibi hâlâ çok iyi durumdayım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
had 36 bags. ...36 çuval taşımıştım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I mean the number of bags I had to move when I first came here. Buraya ilk geldiğimde taşıdığım çuvalların sayısını demek istedim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It might be hard but they're a reason they're making you do this so.. Zor olabilir ama bunu sana yaptırmalarının bir sebebi var. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's not very hard. Hiç zor değil. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Honestly... I'm starting to feel good. Açık konuşmak gerekirse, iyi hissetmeye başladım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The days of my life... Yaşadığım her gün... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
have been much heavier than these 32 bags. ...bu çuvalların verdiği acıdan daha fazlasını çektim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Thinking about finding mom, Tek düşündüğüm annemi... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
thinking about finding the windmill tattoo. ...ve rüzgâr gülü dövmesi olan adamı bulmaktı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Thinking about getting revenge on the guy that did this to us every day. Her zaman beni annemden ayıran adamı bulmayı hayal ettim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
My head was full of those thoughts. Kafam yalnızca bu düşüncelerle doluydu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9220
  • 9221
  • 9222
  • 9223
  • 9224
  • 9225
  • 9226
  • 9227
  • 9228
  • 9229
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim