• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9233

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
That's my brother. O benim kardeşim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
He's the one in Japan I mentioned to you before. Sana daha önce bahsetmiştim. Japonya'da yaşıyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Then that means he's... Demek istediğin... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
My family's successor is a naughty fellow who always gives people headaches. Ailemin gelecekteki varisi, çoğu zaman başını belaya sokan biri. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Your name is Ma Jun right? Adın Ma Jun değil mi? Döndün mü? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That's right. What about it? Evet. Neden sordun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What about the other brother? Diğer kardeşin nerede? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What other brother? Diğer kardeşim mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't you have another brother? Başka kardeşin yok mu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How could I have remembered it like that? Neden varmış gibi hatırladım ki? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
No, there isn't. Hayır yok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
To me, I only have one brother that one. Benim sadece bir kardeşim var. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Where exactly did Manager Han go? Honestly! Nereye kayboldun Yönetici Han? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You only have this little ability? Tek yapabildiğin bu mu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How disappointing. Ne büyük bir hayal kırıklığı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
When you cross me, Benimle karşılaştığın zaman... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
you must be one of two things. Strong enough to strike me down or... ...2 şeye hazırlıklı olmalısın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Prepared to die. Ya bana vurmaya ya da ölmeye. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But right now it seems you don't even have that level of strength and energy. Ama şu an değil bana vuracak ayağa kalkacak gücün yokmuş gibi görünüyorsun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You should have this kind of gaze. Böyle dik dik bakmalısın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Only this killing gaze will make me think of doing something to you. Sadece bu öldürücü bakışlarla... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If we were to note the greatest mistake of your life, Eğer hayatının en büyük hatalarını yazmak isteseydik... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
one would be you being born into this world. ...bunlardan biri dünyaya geldiğin gün olurdu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Another would be you appearing before me again. Diğeri de tekrar karşıma çıktığın gün. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You should've never returned to this district again. Benim bölgeme asla geri dönmemeliydin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Just this once today. Hem de bugün. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You came and it brought this evil between you and me. Geldin ve aramızdaki düşmanlıkta geri döndü. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Didn't you say you'd save us? Bizi kurtaracağını söylememiş miydin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Didn't you say as long as I left that home, you'd save my mother? O evi terk edersem annemi kurtaracağını söylememiş miydin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And allow us to see each other? Birbirimizi tekrar görebileceğimizi söylememiş miydin?! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So didn't I leave that place without a second word? Söylediklerini ikiletmeden o evi terk etmedim mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But why didn't you keep your word? Neden verdiğin sözü tutmadın? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why didn't you let me see my mother? Why?! Neden annemi görmeme izin vermedin? Neden? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You're still mentioning matters regarding your mother even now? Şu anda bile nasıl annenden bahsedebiliyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Useless brat. İşe yaramaz çocuk. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Stop. Dur orada. ...içeri gireceğim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I still have more to say to Ahjussi. Sana daha söyleyeceklerim var. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Stop! Stop! Dur dedim! Dur! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'll be leaving first. Ben gidiyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why are you leaving so soon? Neden bu kadar erken gidiyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Miss Shin! Bayan Shin! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm sorry. I'm sorry. Özür dilerim. Çok özür dilerim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Hey, watch where you're going. Yürürken önüne baksana! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Honestly, how did someone like you get in here? Senin gibi birini buraya kim soktu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Still not stopping quickly? Neden hemen durmuyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How can you take out something dirty like that? Nasıl o pis şeyle temizlemeye çalışırsın? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Put it away immediately. Hemen uzaklaş. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ah, Ms. Go, I'm sorry. Bayan Go, gerçekten çok üzgünüm. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Such a beautiful dress, I'm truly sorry. Çok güzel bir elbiseydi hâlbuki. Gerçekten çok üzgünüm. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm familiar with this designer. Tasarımcıyı tanıyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Tomorrow I'll have him make another one and deliver it to your home. Yarın yenisini yaptırıp, evinize göndereceğim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Just calm your anger. Lütfen sakinleşin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I also have another evening dress, I'll let you borrow it tonight. Burada bana ait başka bir elbise daha var, lütfen onu giyin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Please follow me. Lütfen beni izleyin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I let you stay in the other room, so why are you still here? Sana diğer salona gitmeni söylemiştim, neden hâlâ buradasınız? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Causing troubles for others. Başkalarına sorun yaratıyorsun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I came to a place that I shouldn't have come to. Buraya gelmemem gerekiyordu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm sorry, Ja Rim. I'm leaving. Üzgünüm Ja Rim. Gidiyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Hey, Shin Yu Kyung! Shin Yu Kyung! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't you dare go over there. Gitmeyi aklından bile geçirme. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Not mentioning you're bringing someone, and bringing such an undignified brat, honestly! Alt sınıftan davetsiz bir misafirin olacağını nasıl bana söylemezsin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Glancing over there like that, it won't change anything. Orada durup dik dik bakınca ne yazık ki bir şey değişmiyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why don't you go back and upturn a table? Neden masaya dönüp durumu toparlamıyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Isn't that what you're thinking right now? Aklından geçen bu değil miydi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You want to overthrow those brainless women. O beyinsiz kadını yere sermek istiyorsun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Isn't that right? Değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Hey, you. Hey sen! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You know me, right? Beni tanıyorsun değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I felt you looked familiar just now. Ben de seni tanıyorum sanki. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But I can't remember who you are. Ama kim olduğunu hatırlayamadım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
We know each other, right? Birbirimizi tanıyoruz değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
We know each other. Birbirimizi tanıyoruz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
A long time ago we even spent one night together. Uzun zaman önce birlikte bir gece geçirdik. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So you came here today to see me? Bugün buraya beni görmeye mi geldin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
No. Hayır. Bir ders almak istemiyorsan, hemen burayı terk et! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Not you. Seni değil... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I came to see someone else, not you. ...bir başkasını görmeye geldim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If not me, then who? Kim peki? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The one who went to school with me in Cheongsan. Cheongsan'da birlikte okula gittiğim biri. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
My childhood friend, Kim Tak Gu. Çocukluk arkadaşım Kim Tak Gu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The one you always wanted to beat, but never could. Senin daima dövmek istediğin ama asla başaramadığın biri. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That Kim Tak Gu. Kim Tak Gu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I came here only to try to meet him once more. Buraya onunla bir kez daha karşılaşabilmek için gelmiştim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It seems like I shouldn't have come. Ama buraya gelmemeliydim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
There seems to be no one here who remembers him. Burada onu hatırlayan hiç kimse yokmuş gibi görünüyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So you really are a timid boy. Sen gerçekten korkak bir çocuksun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You! What do you know? Ne biliyorsun ki sen? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's not you. Seni değil... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I came to see someone else, not you. ...başka birini görmeye geldim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So you still think it's like that. Demek hâlâ böyle düşünüyorsun. Ne istersen iste yapacağım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ah! Who? Kimsin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Are you that Yu Kyung? Yu Kyung sen misin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
After that I couldn't remember. Başta hatırlayamadım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Just that... Sadece... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Off the Incheon shores, you may find soda... Incheon sahillerinde istediğin kadar gazoz var... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Didn't you say the last before? Az önce bunu söylemiyor muydun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Still remember? Hâlâ hatırlamadın mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Kim Tak Gu? Kim Tak Gu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Kim Tak Gu! Kim Tak Gu! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Children, how are you? Çocuklar, hoş geldin deyin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9228
  • 9229
  • 9230
  • 9231
  • 9232
  • 9233
  • 9234
  • 9235
  • 9236
  • 9237
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim