Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9233
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
That's my brother. | O benim kardeşim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
He's the one in Japan I mentioned to you before. | Sana daha önce bahsetmiştim. Japonya'da yaşıyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Then that means he's... | Demek istediğin... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
My family's successor is a naughty fellow who always gives people headaches. | Ailemin gelecekteki varisi, çoğu zaman başını belaya sokan biri. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Your name is Ma Jun right? | Adın Ma Jun değil mi? Döndün mü? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That's right. What about it? | Evet. Neden sordun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What about the other brother? | Diğer kardeşin nerede? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What other brother? | Diğer kardeşim mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't you have another brother? | Başka kardeşin yok mu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How could I have remembered it like that? | Neden varmış gibi hatırladım ki? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
No, there isn't. | Hayır yok. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
To me, I only have one brother that one. | Benim sadece bir kardeşim var. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Where exactly did Manager Han go? Honestly! | Nereye kayboldun Yönetici Han? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You only have this little ability? | Tek yapabildiğin bu mu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How disappointing. | Ne büyük bir hayal kırıklığı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
When you cross me, | Benimle karşılaştığın zaman... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
you must be one of two things. Strong enough to strike me down or... | ...2 şeye hazırlıklı olmalısın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Prepared to die. | Ya bana vurmaya ya da ölmeye. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But right now it seems you don't even have that level of strength and energy. | Ama şu an değil bana vuracak ayağa kalkacak gücün yokmuş gibi görünüyorsun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You should have this kind of gaze. | Böyle dik dik bakmalısın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Only this killing gaze will make me think of doing something to you. | Sadece bu öldürücü bakışlarla... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If we were to note the greatest mistake of your life, | Eğer hayatının en büyük hatalarını yazmak isteseydik... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
one would be you being born into this world. | ...bunlardan biri dünyaya geldiğin gün olurdu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Another would be you appearing before me again. | Diğeri de tekrar karşıma çıktığın gün. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You should've never returned to this district again. | Benim bölgeme asla geri dönmemeliydin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Just this once today. | Hem de bugün. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You came and it brought this evil between you and me. | Geldin ve aramızdaki düşmanlıkta geri döndü. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Didn't you say you'd save us? | Bizi kurtaracağını söylememiş miydin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Didn't you say as long as I left that home, you'd save my mother? | O evi terk edersem annemi kurtaracağını söylememiş miydin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And allow us to see each other? | Birbirimizi tekrar görebileceğimizi söylememiş miydin?! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So didn't I leave that place without a second word? | Söylediklerini ikiletmeden o evi terk etmedim mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But why didn't you keep your word? | Neden verdiğin sözü tutmadın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why didn't you let me see my mother? Why?! | Neden annemi görmeme izin vermedin? Neden? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You're still mentioning matters regarding your mother even now? | Şu anda bile nasıl annenden bahsedebiliyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Useless brat. | İşe yaramaz çocuk. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Stop. | Dur orada. ...içeri gireceğim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I still have more to say to Ahjussi. | Sana daha söyleyeceklerim var. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Stop! Stop! | Dur dedim! Dur! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'll be leaving first. | Ben gidiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why are you leaving so soon? | Neden bu kadar erken gidiyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Miss Shin! | Bayan Shin! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm sorry. I'm sorry. | Özür dilerim. Çok özür dilerim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hey, watch where you're going. | Yürürken önüne baksana! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Honestly, how did someone like you get in here? | Senin gibi birini buraya kim soktu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Still not stopping quickly? | Neden hemen durmuyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How can you take out something dirty like that? | Nasıl o pis şeyle temizlemeye çalışırsın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Put it away immediately. | Hemen uzaklaş. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ah, Ms. Go, I'm sorry. | Bayan Go, gerçekten çok üzgünüm. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Such a beautiful dress, I'm truly sorry. | Çok güzel bir elbiseydi hâlbuki. Gerçekten çok üzgünüm. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm familiar with this designer. | Tasarımcıyı tanıyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Tomorrow I'll have him make another one and deliver it to your home. | Yarın yenisini yaptırıp, evinize göndereceğim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Just calm your anger. | Lütfen sakinleşin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I also have another evening dress, I'll let you borrow it tonight. | Burada bana ait başka bir elbise daha var, lütfen onu giyin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Please follow me. | Lütfen beni izleyin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I let you stay in the other room, so why are you still here? | Sana diğer salona gitmeni söylemiştim, neden hâlâ buradasınız? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Causing troubles for others. | Başkalarına sorun yaratıyorsun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I came to a place that I shouldn't have come to. | Buraya gelmemem gerekiyordu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm sorry, Ja Rim. I'm leaving. | Üzgünüm Ja Rim. Gidiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hey, Shin Yu Kyung! | Shin Yu Kyung! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't you dare go over there. | Gitmeyi aklından bile geçirme. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Not mentioning you're bringing someone, and bringing such an undignified brat, honestly! | Alt sınıftan davetsiz bir misafirin olacağını nasıl bana söylemezsin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Glancing over there like that, it won't change anything. | Orada durup dik dik bakınca ne yazık ki bir şey değişmiyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why don't you go back and upturn a table? | Neden masaya dönüp durumu toparlamıyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Isn't that what you're thinking right now? | Aklından geçen bu değil miydi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You want to overthrow those brainless women. | O beyinsiz kadını yere sermek istiyorsun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Isn't that right? | Değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hey, you. | Hey sen! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You know me, right? | Beni tanıyorsun değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I felt you looked familiar just now. | Ben de seni tanıyorum sanki. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But I can't remember who you are. | Ama kim olduğunu hatırlayamadım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
We know each other, right? | Birbirimizi tanıyoruz değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
We know each other. | Birbirimizi tanıyoruz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
A long time ago we even spent one night together. | Uzun zaman önce birlikte bir gece geçirdik. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So you came here today to see me? | Bugün buraya beni görmeye mi geldin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
No. | Hayır. Bir ders almak istemiyorsan, hemen burayı terk et! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Not you. | Seni değil... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I came to see someone else, not you. | ...bir başkasını görmeye geldim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If not me, then who? | Kim peki? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The one who went to school with me in Cheongsan. | Cheongsan'da birlikte okula gittiğim biri. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
My childhood friend, Kim Tak Gu. | Çocukluk arkadaşım Kim Tak Gu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The one you always wanted to beat, but never could. | Senin daima dövmek istediğin ama asla başaramadığın biri. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That Kim Tak Gu. | Kim Tak Gu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I came here only to try to meet him once more. | Buraya onunla bir kez daha karşılaşabilmek için gelmiştim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It seems like I shouldn't have come. | Ama buraya gelmemeliydim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
There seems to be no one here who remembers him. | Burada onu hatırlayan hiç kimse yokmuş gibi görünüyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So you really are a timid boy. | Sen gerçekten korkak bir çocuksun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You! What do you know? | Ne biliyorsun ki sen? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's not you. | Seni değil... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I came to see someone else, not you. | ...başka birini görmeye geldim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So you still think it's like that. | Demek hâlâ böyle düşünüyorsun. Ne istersen iste yapacağım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ah! Who? | Kimsin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Are you that Yu Kyung? | Yu Kyung sen misin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
After that I couldn't remember. | Başta hatırlayamadım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Just that... | Sadece... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Off the Incheon shores, you may find soda... | Incheon sahillerinde istediğin kadar gazoz var... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Didn't you say the last before? | Az önce bunu söylemiyor muydun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Still remember? | Hâlâ hatırlamadın mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Kim Tak Gu? | Kim Tak Gu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Kim Tak Gu! | Kim Tak Gu! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Children, how are you? | Çocuklar, hoş geldin deyin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |