Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9245
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
that someone like me could change the world. | ...dünyayı değiştirebileceğini göstermek istiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You are all delusional. | Bunların hepsi hayal. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The student movement? | Bunu öğrenci hareketiyle mi başaracaksın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Even if you do it for 100 days, nothing will change. | 100 gün hiç durmadan çalışsan da hiçbir şey değişmeyecek. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
No one gives a shit, got it? | Hiç kimsenin umurunda değilsin anladın mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So you're telling me not to do anything? | Bana hiçbir şey yapmadan oturmamı mı söylüyorsunuz? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
To not dream | Hayal kurmadan... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
and keep living life while getting stepped on? All people like us? | ...daha iyi bir hayat istemeden mi yaşayalım? O zaman insanlar bizi sever mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't try to change the world. | Dünyayı değiştirmeye çalışma. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you still feel like it's unfair and frustrating, you can change. | Madem haksızlıkların önüne geçmek istiyorsun o zaman önce kendini değiştirmeye çalış. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you become someone who has and possesses, the world will change. | Ancak aklı başında biri gibi davranırsan dünyayı değiştirebilirsin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That's life. | Hayat böyle. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Look at your friend Ja Rim. | Arkadaşın Ja Rim'e bak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
They say she's well off. | Onun çok zengin biri olduğunu söylüyorlar. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
She pulled some strings and she got out immediately. | Bağlantılarını kullandı ve hemen dışarı çıktı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Stop being stubborn and fill in the blanks. | İnat etmeyi bırak da gereken yerleri doldur. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Choi Jin Gu? | Choi Jin Gu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I spoke to you earlier. | Sizinle daha önce konuşmuştuk. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You have something to say about Tak Gu? | Tak Gu hakkında söylemek istediğiniz bir şey mi var? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I thought I spoke to the President. | Başkanla konuştuğumu sanıyordum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The President is a bit busy. | Başkan biraz meşgul. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If it's not the President, I can't say anything. | Başkan dışında kimseye bir şey söyleyemem. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I heard you went by the name "Windmill" and were quite a fighter in Cheongsan. | Rüzgâr gülü dövmesiyle Cheongsan'da çok ünlü bir dövüşçü olduğunu duydum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And you looked after your sick younger sister. | Ayrıca hasta kızkardeşine de bakıyormuşsun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It seems like you had quite a heartwrenching life. | Oldukça zor bir hayatın var. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
There's no need to be wary of me. | Benden çekinmene gerek yok. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
First, shall we talk about Kim Tak Gu? | İlk olarak Kim Tak Gu'dan konuşmaya başlayalım mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I got a call from Mi Sun. | Mi Sun'dan bir telefon aldım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
She said Tak Gu just got released, Father. | Tak Gu'nun serbest bırakıldığını söyledi. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That's good. | Bu iyi haber. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Father, may I ask you something? | Baba, sana bir şey sorabilir miyim? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why do keep trying to keep him at the bakery, | Onu kurtarmak için büyük paralar ödediğiniz halde... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
even taking care of a huge bail settlement for him? | ...neden hâlâ Tak Gu'yu fırında tutmaya çalışıyorsunuz? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Is he worth it all? | Buna değer mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm not sure. | Bundan bende emin değilim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I don't know if he's worth it or not. | Tak Gu'nun buna layık olup olmadığını ben de bilmiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm just curious. | ...sadece merak ediyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You're curious? | Merak mı ediyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I am very curious as to what will happen to him next. | Bundan sonra... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You're a brave boy who takes responsibility for his faults. | Sen cesur ve sorumluluk sahibi bir çocuksun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I told you. It's not you. | Söyledim sana. Senin için değil... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I didn't appear in front of you. | Karşına bilerek çıkmadım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I came to find Tak Gu. | Tak Gu'yu bulmak için geldim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why is everyone like that to him? | Neden herkes onu seviyor? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Kim Tak Gu... | Kim Tak Gu... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Are you really that great? | Gerçekten harika biri mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Really? | Öyle biri mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Eat it. | Ye biraz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I said to eat it. | Sana ye dedim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You have to eat this for all the misfortune to be over. | Üstündeki şanssızlığı yok etmek için bunu yemek zorundasın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's the last time. | Bu sondu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That punch I threw in front of Yu Kyung. | Yu Kyung gözünün önünde attığım o yumruk... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That's my last punch. | ...benim son yumruğumdu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
My stuff that I left at the coffee shop. | Kahve dükkânında bıraktığım eşyalarım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That's my mom. | O benim annem. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
She's very pretty. | Çok güzelmiş. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
My mom's name is Mi Sun too. | Annemin adı da Mi Sun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Kim Mi Sun. | Kim Mi Sun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
My mom said the same thing as you a long time ago. | Annemde uzun zaman önce seninle aynı şeyleri söylemişti. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
"Fists should be used as a last resort." | Yumruklar son çare olarak kullanılmalı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
"That's a real man." | O zaman gerçek bir erkek olursun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm never going to use my fists ever again. | Bundan sonra asla yumruklarımı kullanmayacağım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I swear on my mom's name. | Annemin adı üzerine yemin ederim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So you left last night to get this? | Dün gece bunu almaya mı gittin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I thought you wouldn't believe me, if I didn't show you this picture. | Eğer bu resmi sana göstermezsem bana inanmayacağını düşündüm. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Even if I don't use my fists, | Artık yumruklarımı kullanmadan da... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I guess I could still win in life. | ...hayatta kalabileceğime eminim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yeah. Of course. | Kesinlikle. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't worry about Yu Kyung. | Yu Kyung için endişelenme. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
She'll be fine. | İyi olacağına eminim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If Yu Kyung could be freed safely, | Yu Kyung'un serbest kalabilmesi için... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I think I could really do anything. | ...yapabileceğim bir şeyler olduğuna eminim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You'll choke. | Boğulacaksın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Drink and eat slowly. Okay? | Şunu iç ve biraz yavaş ye. Tamam mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Thanks, Yang Mi Sun. | Teşekkürler Yang Mi Sun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
No problem, Kim Tak Gu. | Önemli değil Kim Tak Gu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Have a word with me. | Sana söyleyeceklerim var. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What is it you want to say? | Ne konuşmak istiyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That girl, Shin Yu Kyung. | Shin Yu Kyung denen kız. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I think I could find a way to get her out. | Sanırım onu kurtarmanın bir yolunu buldum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Really? You could do that? | Gerçekten mi? Bunu yapacak mısın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You have that kind of great connections? | Seninde mi önemli bağlantıların var? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
In return, there's a catch. | Buna karşılık bir şartım var. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Starting from this moment, seriously and sincerely think only about bread. | Şu andan itibaren sadece ve sadece ekmek yapmaya odaklanmanı istiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Not distractedly and half assed. Give your all and do your best to learn about bread. | Üstün körü değil. Ekmek ve pasta yapmayı öğrenmek için elinden geleni yapacaksın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Then after two years, you're going up against me. | 2 yıl sonra tekrar karşıma çıkacaksın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And during those two years, completely erase that girl Shin Yu Kyung from your mind. | Önümüzdeki 2 yıl boyunca Shin Yu Kyung denen kızı aklından çıkartacaksın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Even if she's released, promise you'll never meet her. | Hastalansa bile bir daha onunla görüşmeyeceğine söz vermeni istiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Look here, Seo Tae Jo. | Bana baksana sen Seo Tae Jo. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you're going to compete with me, have that sort of resolve. | Benimle yarışabilecek kıvama geldiğinde aramızdaki sorun çözülecek. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why should I? | Neden ben? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why should I compete with you? | Neden benimle yarışmak istiyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I suddenly want to test just how great you are. | Sadece senin ne kadar iyi olabildiğini sınamak istiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Are you joking right now? | Dalga mı geçiyorsun benimle? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why would someone who studied baking abroad want to test a newbie like me? | Senin gibi işi okulunda öğrenmiş biri neden benim gibi bir acemiyi sınamak ister ki? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Does that make sense? | Sence bu mantıklı mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Of course it doesn't make sense. | Tabii ki mantıklı değil. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But what can I do? | Ama mantık arayan kim? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I want to go up against you. | Ama seninle tekrar yarışmak istiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Every time I see you, I'm itching to start a fight. | Seni her gördüğümde seninle kavga etmek istiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |