Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9240
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
They really know how to order people around. | İnsanları nasıl bıktıracaklarını iyi biliyorlar. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hey, Seo Tae Jo, | Seo Tae Jo... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
we haven't been fooled, have we? | ...aptal yerine koyulmuyoruz değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Isn't there something like that? | Öyle bir şey yapmazlar değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
There are bakeries that promise to teach how to make bread | Bize ekmek yapmayı öğreteceklerine söz verdiler... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
but just order people to work. | ...ama sadece emir veriyorlar. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
This place is not that kind of place, right? | Burası düşündüğümüz gibi bir yer değil, değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Didn't you say you'll leave right away once you find the windmill tattoo guy? | Dövmeli adamı bulduğun zaman burayı hemen terk edeceğini söylememiş miydin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You said you never cared about bread or anything like it, didn't you? | Ayrıca ekmek yapmakla da ilgilenmediğini söylemedin mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why are you working so hard to stay then? | Şimdi neden burada kalmak için uğraşıyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
There are new reasons suddenly. | Bazı yeni sebeplerim var. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hey, Kim Tak Gu. | Kim Tak Gu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
There is a guest looking for you. | Bir konuğun var. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Guest? Looking for me? | Konuk mu? Benim mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What kind of guest? | Ne tür bir konuk? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Oh... It's a woman. | Bir kadın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Her name is Shin Yu Kyung or something. | Adı Shin Yu Kyung ya da öyle bir şey. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yu Kyung is here? | Yu Kyung burada mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
She is downstairs? | Aşağıda mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes. She is here. She's downstairs right now. | Evet, burada. Aşağıda seni bekliyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Your uniform is better than I expected. | Üniforman düşündüğümden daha çok yakışmış. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Is it? | Gerçekten mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I was made for this from the beginning. | Bilseydim en başında giyerdim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Is she really that good? | Bu kızın nesi güzel? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
His mouth is almost popped wide open... wide open. | Tak Gu ağzı bir karış açık ona bakıyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I am here to look for someone else; | Buraya başka birini görmeye geldim... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
someone who went to school with me in Cheongsan, | ...Cheongsan'da birlikte okula gittiğim biri... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
my childhood friend, Kim Tak Gu. | ...çocukluk arkadaşım Kim Tak Gu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Someone whom you always wanted to win against but couldn't... | Senin daima dövmek istediğin ama asla başaramadığın biri. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That Kim Tak Gu... | Kim Tak Gu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It seems you are doing fine. | İyi görünüyorsun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
When we met in Seoul... | Seul'de karşılaştığımız zaman... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How do I put it...? | ...seni nasıl da tanıyamadım? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Your face looked like you have been deserted by the whole world. | Yüzünde herkesin sırt çevirdiği bir adamın ifadesi vardı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
When I saw you here again, | Seni burada tekrar gördüğüm zaman... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
there was more life to it. | ...hayat dolu bir halin vardı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Of course, that is because I met you again, Yu Kyung. | Elbette, çünkü seni yeniden gördüm Yu Kyung. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
In fact, I... | Aslında... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Since we last saw each other... | ...geçen günkü karşılaşmamızdan beri... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I always felt it wasn't real. | ...bunun gerçek olamayacağını düşünüyordum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Did you really come to my dormitory or not? | Kaldığım yere geldin mi yoksa gelmedin mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Am I dreaming? | Her şey bir rüya mıydı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I am here now. | Ama şimdi buradayım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What should I do if you weren't here? | Burada olmasaydın ne yapardım ben? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I told you I'll wait for you. | Seni bekleyeceğimi söylemiştim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
am like that too. | Ben de. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Fate, this thing... | Kader denen şey... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
is just like running around inside an alley. | ...karanlık, dar sokaklarda koşmak gibidir. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Before making a turn, | Köşeyi dönmeden... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
there is no way to know who is behind. | ...kiminle karşılaşacağını bilemezsin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But as one turns and turns... | Ama bir kez döndüğün zaman... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
we meet... like this. | ...kaderindeki kişiyle orada buluşursun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
May be it's interesting because of that. | Belki de onu ilginç kılan budur. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It doesn't matter... | Beni görmeye geldiğin için sana minnettarım. Gerisinin benim için önemi yok. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Specially, since you came so soon. | Özellikle de fazla bekletmeden geldiğin için. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
As a matter of fact, Tak Gu... | Tak Gu işin doğrusu... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The sunbae in our club has been arrested. | ...bizim dernekten birini tutukladılar. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I came here because of that. | Buraya da bu yüzden geldim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I need somewhere to hide for a while. | Bir süre saklanmam gerekiyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You know I have nowhere else to go. | Gidecek bir yerim olmadığını biliyorsun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I don't have any relatives, so... | Hiç akrabamda yok, bu yüzden... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Of course, you should look for me. | Tabii ki beni bulacaktın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Besides me, where else do you want to go? | Benden başka kimin yanına gidebilirdin ki? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I would feel sad if you went somewhere else. | Başka yere gitseydin eğer çok üzülürdüm. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's good you came here. | İyi ki buraya geldin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I made such a difficult request during our first meeting. | Daha ilk karşılaşmamızda senden zor bir iyilik istedim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I already told you not to worry. | Sana endişelenmene gerek yok diyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I have already been accepted by the Pal Bong family. | Daha şimdiden kendimi Pal Bong ailesine kabul ettirdim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You know how great a person I am. | Ne kadar önemli biri olduğumu biliyorsun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That family... all it takes is one word from me. | O ailede herkes benden akıl alır. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's for real! | Gerçekten! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm only asking just this one time. | Sizden tek bir şey istiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
She won't stay for long. | Burada uzun süre kalmayacak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Would you allow her to share a room with Mi Sun for a short period of time? | Kısa bir süre için Mi Sun'un odasını onunla paylaşmasına izin verir misiniz? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You, Fallen Soybeans (ugly and unappealing)! | SOYA EZMESİ! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Please Mi Sun, will you? | Lütfen Mi Sun, izin verecek misin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I am more sensitive than I look. | Göründüğümden daha hassas biriyim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I will not share a room with someone else. | Odamı bir başkasıyla paylaşmayacağım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Is there any way? | Onu ikna etmemin bir yolu var mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The one affected already said no, didn't she? | Zaten hayır dedi, demek ki ikna edemezsin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
There's no end with you. | Bu konuşmanın sonu yok. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
There's just no end... | Sonu yok. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yu Kyung is my only friend from my hometown. | Yu Kyung yalnızca arkadaşım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
She has no place to go. I can't ask her to sleep in the streets. | Gidebileceği hiçbir yer yok. Sokakta uyumasını söyleyemezdim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Besides, she is a woman. | Ayrıca o bir kadın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What are you going to do with your heartlessness? | Bu merhametsizliğinle yaşlanınca ne yapacaksın sen? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I already told you, no. | Sana hayır dedim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Please don't be like this! | Lütfen yapma bunu! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Can I do something for you? What should I do to make you say yes? | Sana evet dedirtebilmek için ne yapabilirim? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I will do whatever you ask. Anything you ask is okay. | Demek hâlâ böyle düşünüyorsun. Ne istersen iste yapacağım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So please just this time. Please... | Sadece bu seferlik. Lütfen... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes, for real. | Evet gerçekten. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You will do whatever I ask? | Ne istersem yapacak mısın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I already told you it is okay | Sana söyledim... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
even if you order me around like a slave. | ...gerekirse kölen olacağım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Look at me. I have the strength, and my brain is sharp too. | Bak bana. Hem güçlü hem de akıllıyım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I should be more useful than you think. | Nasıl işine yarayacağımı düşünsene. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So please, okay? Okay? | Lütfen, tamam mı? Tamam mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So this is how... | Bu olabilir mi ki? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You don't believe me? | Bana güvenmiyor musun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |